Part 1
CZECH FOLK TALES
SELECTED AND TRANSLATED BY
DR. JOSEF BAUDIS, M.R.I.A.
LECTURER IN COMPARATIVE PHILOLOGY AT THE PRAGUE UNIVERSITY
WITH 8 ILLUSTRATIONS
LONDON: GEORGE ALLEN & UNWIN LTD. RUSKIN HOUSE 40 MUSEUM STREET, W.C. 1
PREFACE
The present collection has been selected from the following sources:--
Josef Kubín, Povídky kladské, i., ii. (in "Národopisný vestník ceskoslovanský"). V. Vondrák, Nekolik pohádek z Dubu u Vodnan (S. Bohemia), in "Ceský Lid," xiii.
V. Tille, Povídky sebrané na Valassku (S. Moravia). "Národopisný sborník ceskoslovanský," Svazek vii. Prague, 1901.
Elpl, Rada pohádek a povestí nasbíraných v Lísni u Brna (Moravia).
B. M. Kulda, Moravské národní pohádky a povesti, i. (Prague, 1874). From Moravia.
The first two stories ("Twelve Months," "Vítazko") have been retold by the novelist Bozena Nemcová (from the Slovak).
My translation could not be, of course, a literal one, because many phrases in the original might seem strange to the English reader's ear.
Finally, I wish to express my thanks to Miss Eleanor Hull and Mr. Robin Flower for revising my English.
JOSEF BAUDIS.
London, October 1917.
CONTENTS
PAGE
PREFACE vii INTRODUCTION xiii THE TWELVE MONTHS. From B. Nemcová 2 VÍTAZKO. From B. Nemcová 16 BOOTS, CLOAK, AND RING. From B. M. Kulda 39 SILLY JURA. From B. M. Kulda 55 SLEEPY JOHN. From B. M. Kulda 61 THREE DOVES. From B. M. Kulda 71 THE BEAR, THE EAGLE, AND THE FISH. From Elpl 98 KOJATA. From V. Tille 103 SHEPHERD HYNEK. From Kubín 111 THE THREE ROSES. From Kubín 123 THE ENCHANTED PRINCESSES. From Kubín 129 THE TWIN BROTHERS. From "Ceský Lid," xiii. p. 84 142 THE WATERNICK. From Kubín 151 THE MAN WHO MET MISERY. From Kubín 157 NINE AT A BLOW. From "Ceský Lid," xiii. p. 130 161 A CLEVER LASS. From Kubín 165 THE SOLDIER AND THE DEVIL. From "Ceský Lid," xiii. p. 167 170 OLD NICK AND KITTY. From Kubín 179 THE KNIGHT BAMBUS. From Kubín 182 FRANCIS AND MARTIN. From "Ceský Lid," xiii. p. 213 186 WITCHES AT THE CROSS. From Kubín 190 THE WITCH AND THE HORSESHOES. From Kubín 191 THE HAUNTED MILL. From Kubín 195
The first two illustrations are copies of pictures by Josef Mánes; the others have been drawn by Mr. E. Stanek, who in some cases has adapted drawings by Mikulás Ales.
INTRODUCTION
The present collection is intended to exemplify the spirit of the Czech race. It may perhaps be objected that folk-tale themes are part of a common stock belonging to all European races, and even to many primitive peoples: but though this is perfectly true, it is also no less certain that the spirit of the nation manifests itself in the manner of their telling. The selection has been made from all sorts of folk tales, artistic and primitive alike; and yet two things are common to all of them: the moral tendency and a sense of humour. By this I do not mean morality in the vulgar sense of retribution for evil, or of filial devotion, or the sentimental insistence upon "every one living happily ever afterwards," and above all upon Jack marrying his Molly. I mean that higher sort of morality which was the mainspring of Protestantism. It is often supposed that Protestantism is very unfavourable to the development and preservation of folk tales; but those of Bohemia are certainly an exception to this rule. The Czech nation was the first to adopt the Protestant faith, and even to-day is still Protestant at heart, though the Habsburgs forced it back into the Catholic fold.
The Czechs, then, have preserved their love for folk tales, adapting them to the higher morality and to the national sentiment, and discarding many of their supernatural features, or where the supernatural was allowed to remain for a moment, reverting very soon to the strict limits of probability. It is the very same method which, for example, Mr. Wells employs in some of his novels. That the Slav nations have a certain tendency to lay stress upon the ethical side in their folk tales has already been pointed out by the Czech poet Erben, whose tales have been translated into English in Wratislaw's Collection.
As for their humour, the Czechs have a natural tendency to satire. The best works in Old Czech literature are satires, and in modern times one of the most brilliant of Czech politicians, Karel Havlicek, was also the greatest Czech satirist. This spirit may also be seen in the present collection; but in every case the story-teller, instead of assuming the attitude of the morality preacher or of indulging in theatrical invective against the wickedness of the times, rests content with a good-humoured gibe at the folly of the world, at the frailty of his fellow-men, and, it may be, at his own.
These two traits are inherent in the nature of the Czech people; and those who know their love of such tales and of the literature which has grown out of them, can realize their search for a haven of refuge from the cruel present and their fond dream-pictures of a land where all was good, where at last everything was bound to end well, where truth and justice at last had conquered. Alas! to the victims of Habsburg rule and Austrian bayonets the bare possibility seemed utterly excluded. And yet why should they not dream of such a land? Amo quia absurdum! But at the very moment their humorous ego could not suppress a sneer. Yes, even in that wonderland which their fancy painted are foolish kings, ever prone to break their word: even there people are bad and stupid! But our tale says that the bad were vanquished and the foolish put to shame: let, then, the tale be told! And even as he tells it, his heart nurses the inward hope that the foreign tyrants who oppress him may one day be vanquished and annihilated.
That such were the wishes of the Czech people, the Great War has shown. They have proved by their deeds their love of freedom; and to-day Czechs are fighting bravely in every Allied army and in their own national units formed in Russia. May their Austrian oppressors be brought to the ground, and may Bohemia regain the freedom for which she has longed for three centuries!
THE TWELVE MONTHS
Once upon a time there lived a mother who had two daughters. One was her own child, the other her stepdaughter. She was very fond of her own daughter, but she would not so much as look at her stepdaughter. The only reason was that Marusa, the stepdaughter, was prettier than her own daughter, Holena. The gentle-hearted Marusa did not know how beautiful she was, and so she could never make out why her mother was so cross with her whenever she looked at her. She had to do all the housework, tidying up the cottage, cooking, washing, and sewing, and then she had to take the hay to the cow and look after her. She did all this work alone, while Holena spent the time adorning herself and lazing about. But Marusa liked work, for she was a patient girl, and when her mother scolded and rated her, she bore it like a lamb. It was no good, however, for they grew crueller and crueller every day, only because Marusa was growing prettier and Holena uglier every day.
At last the mother thought: "Why should I keep a pretty stepdaughter in my house? When the lads come courting here, they will fall in love with Marusa and they won't look at Holena."
From that moment the stepmother and her daughter were constantly scheming how to get rid of poor Marusa. They starved her and they beat her. But she bore it all, and in spite of all she kept on growing prettier every day. They invented torments that the cruellest of men would never have thought of.
One day--it was in the middle of January--Holena felt a longing for the scent of violets.
"Go, Marusa, and get me some violets from the forest; I want to wear them at my waist and to smell them," she said to her sister.
"Great heavens! sister. What a strange notion! Who ever heard of violets growing under the snow?" said poor Marusa.
"You wretched tatterdemalion! how dare you argue when I tell you to do something? Off you go at once, and if you don't bring me violets from the forest I'll kill you!" said Holena threateningly.
The stepmother caught hold of Marusa, turned her out of the door, and slammed it to after her. She went into the forest weeping bitterly. The snow lay deep, and there wasn't a human footprint to be seen. Marusa wandered about for a long time, tortured by hunger and trembling with cold. She begged God to take her from the world.
At last she saw a light in the distance. She went towards the glow, and came at last to the top of a mountain. A big fire was burning there, and round the fire were twelve stones with twelve men sitting on them. Three of them had snow-white beards, three were not so old, and three were still younger. The three youngest were the handsomest of them all. They were not speaking, but all sitting silent. These twelve men were the twelve months. Great January sat highest of all; his hair and beard were as white as snow, and in his hand he held a club.
Marusa was frightened. She stood still for a time in terror, but, growing bolder, she went up to them and said: "Please, kind sirs, let me warm my hands at your fire. I am trembling with the cold."
Great January nodded, and asked her: "Why have you come here, my dear little girl? What are you looking for?"
"I am looking for violets," answered Marusa.
"This is no time to be looking for violets, for everything is covered with snow," answered Great January.
"Yes, I know; but my sister Holena and my stepmother said that I must bring them some violets from the forest. If I don't bring them, they'll kill me. Tell me, fathers, please tell me where I can find them."
Great January stood up and went to one of the younger months--it was March--and, giving him the club, he said: "Brother, take the high seat."
March took the high seat upon the stone and waved the club over the fire. The fire blazed up, the snow began to melt, the trees began to bud, and the ground under the young beech-trees was at once covered with grass and the crimson daisy buds began to peep through the grass. It was springtime. Under the bushes the violets were blooming among their little leaves, and before Marusa had time to think, so many of them had sprung up that they looked like a blue cloth spread out on the ground.
"Pick them quickly, Marusa!" commanded March.
Marusa picked them joyfully till she had a big bunch. Then she thanked the months with all her heart and scampered merrily home.
Holena and the stepmother wondered when they saw Marusa bringing the violets. They opened the door to her, and the scent of violets filled all the cottage.
"Where did you get them?" asked Holena sulkily.
"They are growing under the bushes in a forest on the high mountains."
Holena put them in her waistband. She let her mother smell them, but she did not say to her sister: "Smell them."
Another day she was lolling near the stove, and now she longed for some strawberries. So she called to her sister and said: "Go, Marusa, and get me some strawberries from the forest."
"Alas! dear sister, where could I find any strawberries? Who ever heard of strawberries growing under the snow?" said Marusa.
"You wretched little tatterdemalion, how dare you argue when I tell you to do a thing? Go at once and get me the strawberries, or I'll kill you!"
The stepmother caught hold of Marusa and pushed her out of the door and shut it after her. Marusa went to the forest weeping bitterly. The snow was lying deep, and there wasn't a human footprint to be seen anywhere. She wandered about for a long time, tortured by hunger and trembling with cold. At last she saw the light she had seen the other day. Overjoyed, she went towards it. She came to the great fire with the twelve months sitting round it.
"Please, kind sirs, let me warm my hands at the fire. I am trembling with cold."
Great January nodded, and asked her: "Why have you come again, and what are you looking for here?"
"I am looking for strawberries."
"But it is winter now, and strawberries don't grow on the snow," said January.
"Yes, I know," said Marusa sadly; "but my sister Holena and my stepmother bade me bring them some strawberries, and if I don't bring them, they will kill me. Tell me, fathers, tell me, please, where I can find them."
Great January arose. He went over to the month sitting opposite to him--it was June--and handed the club to him, saying: "Brother, take the high seat."
June took the high seat upon the stone and swung the club over the fire. The fire shot up, and its heat melted the snow in a moment. The ground was all green, the trees were covered with leaves, the birds began to sing, and the forest was filled with all kinds of flowers. It was summer. The ground under the bushes was covered with white starlets, the starry blossoms were turning into strawberries every minute. They ripened at once, and before Marusa had time to think, there were so many of them that it looked as though blood had been sprinkled on the ground.
"Pick them at once, Marusa!" commanded June.
Marusa picked them joyfully till she had filled her apron full. Then she thanked the months with all her heart and scampered merrily home. Holena and the stepmother wondered when they saw Marusa bringing the strawberries. Her apron was full of them. They ran to open the door for her, and the scent of the strawberries filled the whole cottage.
"Where did you pick them?" asked Holena sulkily.
"There are plenty of them growing under the young beech-trees in the forest on the high mountains."
Holena took the strawberries, and went on eating them till she could eat no more. So did the stepmother too, but they didn't say to Marusa: "Here is one for you."
When Holena had enjoyed the strawberries, she grew greedy for other dainties, and so on the third day she longed for some red apples.
"Marusa, go into the forest and get me some red apples," she said to her sister.
"Alas! sister dear, how am I to get apples for you in winter?" protested Marusa.
"You wretched little tatterdemalion, how dare you argue when I tell you to do a thing? Go to the forest at once, and if you don't bring me the apples I will kill you!" threatened Holena.
The stepmother caught hold of Marusa and pushed her out of the door and shut it after her. Marusa went to the forest weeping bitterly. The snow was lying deep; there wasn't a human footprint to be seen anywhere. But she didn't wander about this time. She ran straight to the top of the mountain where the big fire was burning. The twelve months were sitting round the fire; yes, there they certainly were, and Great January was sitting on the high seat.
"Please, kind sirs, let me warm my hands at the fire. I am trembling with cold."
Great January nodded, and asked her: "Why have you come here, and what are you looking for?"
"I am looking for red apples."
"It is winter now, and red apples don't grow in winter," answered January.
"Yes, I know," said Marusa sadly; "but my sister and my stepmother, too, bade me bring them some red apples from the forest. If I don't bring them, they will kill me. Tell me, father, tell me, please, where I could find them."
Great January rose up. He went over to one of the older months--it was September. He handed the club to him and said: "Brother, take the high seat."
Month September took the high seat upon the stone and swung the club over the fire. The fire began to burn with a red flame, the snow began to melt. But the trees were not covered with leaves; the leaves were wavering down one after the other, and the cold wind was driving them to and fro over the yellowing ground. This time Marusa did not see so many flowers. Only red pinks were blooming on the hillside, and meadow saffrons were flowering in the valley. High fern and thick ivy were growing under the young beech-trees. But Marusa was only looking for red apples, and at last she saw an apple-tree with red apples hanging high among its branches.
"Shake the tree at once, Marusa!" commanded the month.
Right gladly Marusa shook the tree, and one apple fell down. She shook it a second time, and another apple fell down.
"Now, Marusa, run home quickly!" shouted the month.
Marusa obeyed at once. She picked up the apples, thanked the months with all her heart, and ran merrily home.
Holena and the stepmother wondered when they saw Marusa bringing the apples. They ran to open the door for her, and she gave them two apples.
"Where did you get them?" asked Holena.
"There are plenty of them in the forest on the high mountain."
"And why didn't you bring more? Or did you eat them on the way home?" said Holena harshly.
"Alas! sister dear, I didn't eat a single one. But when I had shaken the tree once, one apple fell down, and when I shook it a second time, another apple fell down, and they wouldn't let me shake it again. They shouted to me to go straight home," protested Marusa.
Holena began to curse her: "May you be struck to death by lightning!" and she was going to beat her.
Marusa began to cry bitterly, and she prayed to God to take her to Himself, or she would be killed by her wicked sister and her stepmother. She ran away into the kitchen.
Greedy Holena stopped cursing and began to eat the apple. It tasted so delicious that she told her mother she had never tasted anything so nice in all her life. The stepmother liked it too. When they had finished, they wanted some more.
"Mother, give me my fur coat. I'll go to the forest myself. That ragged little wretch would eat them all up again on her way home. I'll find the place all right, and I'll shake them all down, however they shout at me."
Her mother tried to dissuade her, but it was no good. She took her fur coat, wrapped a cloth round her head, and off she went to the forest. Her mother stood on the threshold, watching to see how Holena would manage to walk in the wintry weather.
The snow lay deep, and there wasn't a human footprint to be seen anywhere. Holena wandered about for a long time, but the desire of the sweet apple kept driving her on. At last she saw a light in the distance. She went towards it, and climbed to the top of the mountain where the big fire was burning, and round the fire on twelve stones the twelve months were sitting. She was terrified at first, but she soon recovered. She stepped up to the fire and stretched out her hands to warm them, but she didn't say as much as "By your leave" to the twelve months; no, she didn't say a single word to them.
"Why have you come here, and what are you looking for?" asked Great January crossly.
"Why do you want to know, you old fool? It's no business of yours," replied Holena angrily, and she turned away from the fire and went into the forest.
Great January frowned and swung the club over his head. The sky grew dark in a moment, the fire burned low, the snow began to fall as thick as if the feathers had been shaken out of a down quilt, and an icy wind began to blow through the forest. Holena couldn't see one step in front of her; she lost her way altogether, and several times she fell into snowdrifts. Then her limbs grew weak and began slowly to stiffen. The snow kept on falling and the icy wind blew more icily than ever. Holena began to curse Marusa and the Lord God. Her limbs began to freeze, despite her fur coat.
Her mother was waiting for Holena; she kept on looking out for her, first at the window, then outside the door, but all in vain.
"Does she like the apples so much that she can't leave them, or what is the matter? I must see for myself where she is," decided the stepmother at last. So she put on her fur coat, she wrapped a shawl round her head, and went out to look for Holena. The snow was lying deep; there wasn't a human footprint to be seen; the snow fell fast, and the icy wind was blowing through the forest.
Marusa had cooked the dinner, she had seen to the cow, and yet Holena and her mother did not come back. "Where are they staying so long?" thought Marusa, as she sat down to work at the distaff. The spindle was full already and it was quite dark in the room, and yet Holena and the stepmother had not come back.
"Alas, Lord! what has come to them?" cried Marusa, peering anxiously through the window. The sky was bright and the earth was all glittering, but there wasn't a human soul to be seen.... Sadly she shut the window; she crossed herself, and prayed for her sister and her mother.... In the morning she waited with breakfast, she waited with dinner; but however much she waited, it was no good. Neither her mother nor her sister ever came back. Both of them were frozen to death in the forest.
So good Marusa inherited the cottage, a piece of ploughland and the cow. She married a kind husband, and they both lived happily ever after.
VÍTAZKO
Once there was a mother, and, being a mother, she had a son. She suckled him for twice seven years. After that she took him into a forest and told him to pull up a fir-tree, roots and all. But the lad could not pull up the fir-tree.
"You are not strong enough yet," said the mother. So she suckled him for another seven years. When she had suckled him for thrice seven years, she took him to the forest again and told him to pull up a beech-tree, roots and all. He seized hold of the beech and pulled it up.
"Now you are strong enough. So you are Victor (Vítazko). Now you can provide for me."
"Yes, I will. Only tell me what I can do for you."
"You must get me a good house first, and then you can take me there," said the mother, and she went home.
Vítazko took the beech-tree which he had pulled up, and, carrying it in his hand like a club, he started in search of a house for his mother. Following the wind, he walked by old roads and paths until he came to a castle. This castle was inhabited by griffins.
When Vítazko reached the castle, the griffins would not let him in. But he did not wait long for their permission: he smashed the gate and went into the castle and killed the griffins; their bodies he flung over the wall, and then he went for a walk through the castle. He was pleased with everything he saw. The rooms were nice, nine in number, but the tenth was closed. When he had gone through the nine he went into the tenth, and there he saw a griffin chained to the wall by three iron bands.
"What are you doing here?" asked Vítazko.
"I am sitting here, as you see. My brothers have chained me here. Untie my bonds and I will give you a splendid reward."
"You must be a wicked old rascal if your own brothers tied you there. I won't unfasten your bonds either," said Vítazko.
So he slammed the door, and went off to fetch his mother to the castle. When he had brought her there, he showed her everything, but he did not open the tenth room, and he forbade her to enter that room, for otherwise there would be trouble. As soon as Vítazko left the house, the mother could not rest, and she kept on walking near the door of that tenth room, till at last she went in, and, of course, she found the griffin there.
"What are you doing here, and who are you?"