Curiosities of Literature, Vol. 1
Chapter 42
[Footnote 99: The peasants of the Ober-Ammergau, a village in the Bavarian Alps, still perform, at intervals of ten years, a long miracle play, detailing the chief incidents of the Passion of our Saviour from his entrance into Jerusalem to his ascension. It is done in fulfilment of a vow made during a pestilence in 1633. The performance lasted twelve hours in 1850, when it was last performed. The actors were all of the peasant class.]
"CRITICAL SAGACITY," AND "HAPPY CONJECTURE;" OR, BENTLEY'S MILTON.
----BENTLEY, long to wrangling schools confined, And but by books acquainted with mankind---- To MILTON lending sense, to HORACE wit, He makes them write, what never poet writ.
DR. BENTLEY'S edition of our English Homer is sufficiently known by name. As it stands a terrifying beacon to conjectural criticism, I shall just notice some of those violations which the learned critic ventured to commit, with all the arrogance of a Scaliger. This man, so deeply versed in ancient learning, it will appear, was destitute of taste and genius in his native language.
Our critic, to persuade the world of the necessity of his edition, imagined a fictitious editor of Milton's Poems: and it was this ingenuity which produced all his absurdities. As it is certain that the blind bard employed an amanuensis, it was not improbable that many words of similar sound, but very different signification, might have disfigured the poem; but our Doctor was bold enough to conjecture that this amanuensis _interpolated_ whole verses of his own composition in the "Paradise Lost!" Having laid down this fatal position, all the consequences of his folly naturally followed it. Yet if there needs any conjecture, the more probable one will be, that Milton, who was never careless of his future fame, had his poem _read_ to him after it had been published. The first edition appeared in 1667, and the second in 1674, in which all the faults of the former edition are continued. By these _faults_, the Doctor means what _he_ considers to be such: for we shall soon see that his "Canons of Criticism" are apocryphal.
Bentley says that he will _supply_ the want of manuscripts to collate (to use his own words) by his own "SAGACITY," and "HAPPY CONJECTURE."
Milton, after the conclusion of Satan's speech to the fallen angels, proceeds thus:--
1. He spake: and to confirm his words out flew 2. Millions of flaming _swords_, drawn from the thighs 3. Of mighty cherubim: the sudden blaze 4. Far round illumin'd hell; highly they rag'd 5. Against the Highest; and fierce with grasped _arms_ 6. Clash'd on their sounding shields the din of war, 7. Hurling defiance tow'rd the _Vault_ of heaven.
In this passage, which is as perfect as human wit can make, the Doctor alters three words. In the second line he puts _blades_ instead of _swords_; in the fifth he puts _swords_ instead of _arms_; and in the last line he prefers _walls_ to _vault_. All these changes are so many defoedations of the poem. The word _swords_ is far more poetical than _blades_, which may as well be understood of _knives_ as _swords_. The word _arms_, the generic for the specific term, is still stronger and nobler than _swords_; and the beautiful conception of _vault_, which is always indefinite to the eye, while the solidity of _walls_ would but meanly describe the highest Heaven, gives an idea of grandeur and modesty.
Milton writes, book i. v. 63--
No light, but rather DARKNESS VISIBLE Served only to discover sights of woe.
Perhaps borrowed from Spenser:--
A little glooming light, much like a shade. _Faery Queene_, b. i. c. 2. st. 14.
This fine expression of "DARKNESS VISIBLE" the Doctor's critical sagacity has thus rendered clearer:--
No light, but rather A TRANSPICIUOUS GLOOM.
Again, our learned critic distinguishes the 74th line of the first book--
As from the centre thrice to the utmost pole,
as "a vicious verse," and therefore with "happy conjecture," and no taste, thrusts in an entire verse of his own composition--
DISTANCE WHICH TO EXPRESS ALL MEASURE FAILS.
Milton _writes_,
Our torments, also, may in length of time Become our elements. B. ii. ver. 274.
Bentley _corrects_--
_Then, AS WAS WELL OBSERV'D_ our torments may Become our elements.
A curious instance how the insertion of a single prosaic expression turns a fine verse into something worse than the vilest prose.
To conclude with one more instance of critical emendation: Milton says, with an agreeable turn of expression--
So parted they; the angel up to heaven, From the thick shade; and Adam to his bower.
Bentley "conjectures" these two verses to be inaccurate, and in lieu of the last writes--
ADAM, TO RUMINATE ON PAST DISCOURSE.
And then our erudite critic reasons! as thus:--
After the conversation between the Angel and Adam in the bower, it may be well presumed that our first parent waited on his heavenly guest at his departure to some little distance from it, till he began to take his flight towards heaven; and therefore "sagaciously" thinks that the poet could not with propriety say that the angel parted from the _thick shade_, that is, the _bower_, to go to heaven. But if Adam attended the Angel no farther than the door or entrance of the bower, then he shrewdly asks, "How Adam could return to his bower if he was never out of it?"
Our editor has made a thousand similar corrections in his edition of Milton! Some have suspected that the same kind intention which prompted Dryden to persuade Creech to undertake a translation of Horace influenced those who encouraged our Doctor, in thus exercising his "sagacity" and "happy conjecture" on the epic of Milton. He is one of those learned critics who have happily "elucidated their author into obscurity," and comes nearest to that "true conjectural critic" whose practice a Portuguese satirist so greatly admired: by which means, if he be only followed up by future editors, we might have that immaculate edition, in which little or nothing should be found of the original!
I have collected these few instances as not uninteresting to men of taste; they may convince us that a scholar may be familiarized to Greek and Latin, though a stranger to his vernacular literature; and that a verbal critic may sometimes be successful in his attempts on a _single word_, though he may be incapable of tasting an _entire sentence_. Let it also remain as a gibbet on the high roads of literature; that "conjectural critics" as they pass may not forget the unhappy fate of Bentley.
The following epigram appeared on this occasion:--
ON MILTON'S EXECUTIONER.
Did MILTON'S PROSE, O CHARLES! thy death defend? A furious foe, unconscious, proves a friend; On MILTON'S VERSE does BENTLEY comment? know, A weak officious friend becomes a foe. While he would seem his author's fame to farther, The MURTHEROUS critic has avenged thy MURTHER.
The classical learning of Bentley was singular and acute; but the erudition of words is frequently found not to be allied to the sensibility of taste.[100]
FOOTNOTES:
[Footnote 100: An amusing instance of his classical emendations occurs in the text of Shakspeare. [King Henry IV. pt. 2, act 1, sc. 1.] The poet speaks of one who
"----woebegone Drew Priam's curtain in the dead of night, And would have told him half his Troy was burn'd."
Bentley alters the first word of the sentence to a proper name, which is given in the third book of the Iliad, and the second of the Æneid; and reads the passage thus:--
"----Ucaligon Drew Priam's curtain," &c.!]
A JANSENIST DICTIONARY.
When L'Advocat published his concise Biographical Dictionary, the Jansenists, the methodists of France, considered it as having been written with a view to depreciate the merit of _their_ friends. The spirit of party is too soon alarmed. The Abbé Barral undertook a dictionary devoted to their cause. In this labour, assisted by his good friends the Jansenists, he indulged all the impetuosity and acerbity of a splenetic adversary. The Abbé was, however, an able writer; his anecdotes are numerous and well chosen; and his style is rapid and glowing. The work bears for title, "Dictionnaire Historique, Littéraire, et Critique, des Hommes Célèbres," 6 vols. 8vo. 1719. It is no unuseful speculation to observe in what manner a faction represents those who have not been its favourites: for this purpose I select the characters of Fenelon, Cranmer, and Luther.
Of Fenelon they write, "He composed for the instruction of the Dukes of Burgundy, Anjou, and Berri, several works; amongst others, the Telemachus--a singular book, which partakes at once of the character of a romance and of a poem, and which substitutes a prosaic cadence for versification."
But several luscious pictures would not lead us to suspect that this book issued from the pen of a sacred minister for the education of a prince; and what we are told by a famous poet is not improbable, that Fenelon did not compose it at court, but that it is the fruits of his retreat in his diocese. And indeed the amours of Calypso and Eucharis should not be the first lessons that a minister ought to give his scholars; and, besides, the fine moral maxims which the author attributes to the Pagan divinities are not well placed in their mouth. Is not this rendering homage to the demons of the great truths which we receive from the Gospel, and to despoil J. C. to render respectable the annihilated gods of paganism? This prelate was a wretched divine, more familiar with the light of profane authors than with that of the fathers of the church. Phelipeaux has given us, in his narrative of Quietism, the portrait of the friend of Madame Guyon. This archbishop has a lively genius, artful and supple, which can flatter and dissimulate, if ever any could. Seduced by a woman, he was solicitous to spread his seduction. He joined to the politeness and elegance of conversation a modest air, which rendered him amiable. He spoke of spirituality with the expression and the enthusiasm of a prophet; with such talents he flattered himself that everything would yield to him.
In this work the Protestants, particularly the first Reformers, find no quarter; and thus virulently their rabid catholicism exults over the hapless end of Cranmer, the first Protestant archbishop:--
"Thomas Cranmer married the sister of Osiander. As Henry VIII. detested married priests, Cranmer kept this second marriage in profound secrecy. This action serves to show the character of this great reformer, who is the hero of Burnet, whose history is so much esteemed in England. What blindness to suppose him an Athanasius, who was at once a Lutheran secretly married, a consecrated archbishop under the Roman pontiff whose power he detested, saying the mass in which he did not believe, and granting a power to say it! The divine vengeance burst on this sycophantic courtier, who had always prostituted his conscience to his fortune."
Their character of Luther is quite Lutheran in one sense, for Luther was himself a stranger to moderate strictures:--
"The furious Luther, perceiving himself assisted by the credit of several princes, broke loose against the church with the most inveterate rage, and rung the most terrible alarum against the pope. According to him we should have set fire to everything, and reduced to one heap of ashes the pope and the princes who supported him. Nothing equals the rage of this phrenetic man, who was not satisfied with exhaling his fury in horrid declamations, but who was for putting all in practice. He raised his excesses to the height by inveighing against the vow of chastity, and in marrying publicly Catherine de Bore, a nun, whom he enticed, with eight others, from their convents. He had prepared the minds of the people for this infamous proceeding by a treatise which he entitled 'Examples of the Papistical Doctrine and Theology,' in which he condemns the praises which all the saints had given to continence. He died at length quietly enough, in 1546, at Eisleben, his country place--God reserving the terrible effects of his vengeance to another life."
Cranmer, who perished at the stake, these fanatic religionists proclaim as an example of "divine vengeance;" but Luther, the true parent of the Reformation, "died quietly at Eisleben:" this must have puzzled their mode of reasoning; but they extricate themselves out of the dilemma by the usual way. Their curses are never what the lawyers call "lapsed legacies."
MANUSCRIPTS AND BOOKS.
It would be no uninteresting literary speculation to describe the difficulties which some of our most favourite works encountered in their manuscript state, and even after they had passed through the press. Sterne, when he had finished his first and second volumes of Tristram Shandy, offered them to a bookseller at York for fifty pounds; but was refused: he came to town with his MSS.; and he and Robert Dodsley agreed in a manner of which neither repented.
The Rosciad, with all its merit, lay for a considerable time in a dormant state, till Churchill and his publisher became impatient, and almost hopeless of success.--Burn's Justice was disposed of by its author, who was weary of soliciting booksellers to purchase the MS., for a trifle, and it now yields an annual income. Collins burnt his odes after indemnifying his publisher. The publication of Dr. Blair's Sermons was refused by Strahan, and the "Essay on the Immutability of Truth," by Dr. Beattie, could find no publisher, and was printed by two friends of the author, at their joint expense.
"The sermon in Tristram Shandy" (says Sterne, in his preface to his Sermons) "was printed by itself some years ago, but could find neither purchasers nor readers." When it was inserted in his eccentric work, it met with a most favourable reception, and occasioned the others to be collected.
Joseph Warton writes, "When Gray published his exquisite Ode on Eton College, his first publication, little notice was taken of it." The Polyeucte of Corneille, which is now accounted to be his masterpiece, when he read it to the literary assembly held at the Hotel de Rambouillet, was not approved. Voiture came the next day, and in gentle terms acquainted him with the unfavourable opinion of the critics. Such ill judges were then the most fashionable wits of France!
It was with great difficulty that Mrs. Centlivre could get her "Busy Body" performed. Wilks threw down his part with an oath of detestation--our comic authoress fell on her knees and wept.--Her tears, and not her wit, prevailed.
A pamphlet published in the year 1738, entitled "A Letter to the Society of Booksellers, on the Method of forming a true Judgment of the Manuscripts of Authors," contains some curious literary intelligence.
"We have known books, that in the MS. have been damned, as well as others which seem to be so, since, after their appearance in the world, they have often lain by neglected. Witness the 'Paradise Lost' of the famous Milton, and the Optics of Sir Isaac Newton, which last, 'tis said, had no character or credit here till noticed in France. 'The Historical Connection of the Old and New Testament,' by Shuckford, is also reported to have been seldom inquired after for about a twelvemonth's time; however, it made a shift, though not without some difficulty, to creep up to a second edition, and afterwards even to a third. And which is another remarkable instance, the manuscript of Dr. Prideaux's 'Connection' is well known to have been bandied about from hand to hand among several, at least five or six, of the most eminent booksellers, during the space of at least two years, to no purpose, none of them undertaking to print that excellent work. It lay in obscurity, till Archdeacon Echard, the author's friend, strongly recommended it to Tonson. It was purchased, and the publication was very successful. Robinson Crusoe in manuscript also ran through the whole trade, nor would any one print it, though the writer, De Foe, was in good repute as an author. One bookseller at last, not remarkable for his discernment, but for his speculative turn, engaged in this publication. _This_ bookseller got above a thousand guineas by it; and the booksellers are accumulating money every hour by editions of this work in all shapes. The undertaker of the translation of Rapin, after a very considerable part of the work had been published, was not a little dubious of its success, and was strongly inclined to drop the design. It proved at last to be a most profitable literary adventure." It is, perhaps, useful to record, that while the fine compositions of genius and the elaborate labours of erudition are doomed to encounter these obstacles to fame, and never are but slightly remunerated, works of another description are rewarded in the most princely manner; at the recent sale of a bookseller, the copyright of "Vyse's Spelling-book" was sold at the enormous price of £2200, with an annuity of 50 guineas to the author!
THE TURKISH SPY.
Whatever may be the defects of the "Turkish Spy," the author has shown one uncommon merit, by having opened a new species of composition, which has been pursued by other writers with inferior success, if we except the charming "Persian Letters" of Montesquieu. The "Turkish Spy" is a book which has delighted our childhood, and to which we can still recur with pleasure. But its ingenious author is unknown to three parts of his admirers.
In Boswell's "Life of Johnson" is this dialogue concerning the writer of the "Turkish Spy." "B.--Pray, Sir, is the 'Turkish Spy' a genuine book? J.--No, Sir. Mrs. Mauley, in her 'Life' says, that _her father wrote the two first volumes_; and in another book--'Dunton's Life and Errours,' we find that the rest was _written_ by _one Sault_, at two guineas a sheet, under the direction of Dr. Midgeley."
I do not know on what authority Mrs. Manley advances that her father was the author; but this lady was never nice in detailing facts. Dunton, indeed, gives some information in a very loose manner. He tells us, p. 242, that it is probable, by reasons which he insinuates, that _one Bradshaw_, a hackney author, was the writer of the "Turkish Spy." This man probably was engaged by Dr. Midgeley to translate the volumes as they appeared, at the rate of 40s. per sheet. On the whole, all this proves, at least, how little the author was known while the volumes were publishing, and that he is as little known at present by the extract from Boswell.
The ingenious writer of the Turkish Spy is John Paul Marana, an Italian; so that the Turkish Spy is just as real a personage as Cid Hamet, from whom Cervantes says he had his "History of Don Quixote." Marana had been imprisoned for a political conspiracy; after his release he retired to Monaco, where he wrote the "History of the Plot," which is said to be valuable for many curious particulars. Marana was at once a man of letters and of the world. He had long wished to reside at Paris; in that emporium of taste and luxury his talents procured him patrons. It was during his residence there that he produced his "Turkish Spy." By this ingenious contrivance he gave the history of the last age. He displays a rich memory, and a lively imagination; but critics have said that he touches everything, and penetrates nothing. His first three volumes greatly pleased: the rest are inferior. Plutarch, Seneca, and Pliny, were his favourite authors. He lived in philosophical mediocrity; and in the last years of his life retired to his native country, where he died in 1693.
Charpentier gave the first particulars of this ingenious man. Even in his time the volumes were read as they came out, while its author remained unknown. Charpentier's proof of the author is indisputable; for he preserved the following curious certificate, written in Marana's own handwriting.
"I, the under-written John Paul Marana, author of a manuscript Italian volume, entitled '_L'Esploratore Turco, tomo terzo_,' acknowledge that Mr. Charpentier, appointed by the Lord Chancellor to revise the said manuscript, has not granted me his certificate for printing the said manuscript, but on condition to rescind four passages. The first beginning, &c. By this I promise to suppress from the said manuscript the places above marked, so that there shall remain no vestige; since, without agreeing to this, the said certificate would not have been granted to me by the said Mr. Charpentier; and for surety of the above, which I acknowledge to be true, and which I promise punctually to execute, I have signed the present writing. Paris, 28th September, 1686.
"JOHN PAUL MARANA."
This paper serves as a curious instance in what manner the censors of books clipped the wings of genius when it was found too daring or excursive.
These rescindings of the Censor appear to be marked by Marana in the printed work. We find more than once chasms, with these words: "the beginning of _this_ letter is wanting in the Italian translation; the _original_ paper _being torn_."
No one has yet taken the pains to observe the date of the first editions of the French and the English Turkish Spies, which would settle the disputed origin. It appears by the document before us, to have been originally _written_ in Italian, but probably was first _published_ in French. Does the English Turkish Spy differ from the French one?[101]
SPENSER, JONSON, AND SHAKSPEARE.
The characters of these three great masters of English poetry are sketched by Fuller, in his "Worthies of England." It is a literary morsel that must not be passed by. The criticisms of those who lived in or near the times when authors flourished merit our observation. They sometimes elicit a ray of intelligence, which later opinions do not always give.
He observes on SPENSER--"The many _Chaucerisms_ used (for I will not say affected by him) are thought by the ignorant to be _blemishes_, known by the learned to be _beauties_, to his book; which, notwithstanding, had been more SALEABLE, if more conformed to our modern language."
On JONSON.--"His parts were not so ready _to run of themselves_, as able to answer the spur; so that it may be truly said of him, that he had an _elaborate wit_, wrought out by his own industry.--He would _sit silent_ in learned company, and suck in (_besides wine_) their several humours into his observation. What was _ore_ in _others_, he was able to _refine_ himself.
"He was paramount in the dramatic part of poetry, and taught the stage an exact conformity to the laws of comedians. His comedies were above the _Volge_ (which are only tickled with downright obscenity), and took not so well at the _first stroke_ as at the _rebound_, when beheld the second time; yea, they will endure reading so long as either ingenuity or learning are fashionable in our nation. If his latter be not so spriteful and vigorous as his first pieces, all that are old will, and all who desire to be old should, excuse him therein."
On SHAKSPEARE.--"He was an eminent instance of the truth of that rule, _poëta non fit, sed nascitur_; one is not made, but born a poet. Indeed his _learning_ was but very little; so that as _Cornish diamonds_ are not polished by any lapidary, but are pointed and smooth, even as they are taken out of the earth, so _Nature_ itself was all the _art_ which was used upon him.
"Many were the _wit-combats_ betwixt him and Ben Jonson, which two I beheld like a _Spanish great galleon_ and an _English man of war_. Master _Jonson_ (like the former) was built far higher in learning; _solid_, but _slow_ in his performances. _Shakspeare_, with an English man of war, lesser in _bulk_, but lighter in _sailing_, could _turn with all tides_, and take advantage of _all winds_, by the quickness of his wit and invention."