Chronicles (1 of 6): The Historie of England (3 of 8)

Chapter 3

Chapter 34,035 wordsPublic domain

After him succéeded these whose names follow in order, Chimarius, Danius, Morindus, Gorbonianus, Archigallo, who being deposed, Elidurus was made king, and so continued till he restored the gouernement (as ye haue heard) to Archigallo againe, and after his death Elidurus was eftsoones admitted, and within awhile againe deposed by Vigenius and Peredurus, and after their deceasses the third time restored. Then after his deceasse followed successiuelie Veginus, Morganus, Ennanus, Idunallo, Rimo, Geruntius, Catellus, Coilus, Porrex the second of that name, Cherinus, Fulgentius, Eldalus, Androgeus, Vrianus and Eliud, after whom should follow Dunuallo Molmucius, as in his proper place, if the order of things doone, & the course of time should be obserued, as Polydor gathereth by the account of yeares attributed to those kings that reigned before and after Dunuallo, according to those authours whom (as I said) he followeth, if they will that Brennus which led the Galles to Rome be the same that was sonne to the said Dunuallo Mulmucius, and brother to Beline.

But sith other haue in better order brought out a perfect agréement in the account of yeares, and succession of those kings, which reigned and gouerned in this land before the sacking of Rome; and also another such as it is after the same, and before the Romans had anie perfect knowledge thereof; we haue thought good to follow them therein, leauing to euerie man his libertie to iudge as his knowledge shall serue him in a thing so doubtfull and vncerteine, by reason of variance amongst the ancient writers in that behalfe.

And euen as there is great difference in writers since Gurguintus, till the death of Elidurus, so is there as great or rather greater after his deceasse, speciallie till king Lud atteined the [Sidenote: _Fabian_.] kingdóme. But as maie be gathered by that which Fabian and other whome he followeth doo write, there passed aboue 185 yeares betwixt the last yeare of Elidurus, and the beginning of king Lud his reigne, in the which time there reigned 32, or 33, kings, as some writers haue mentioned, whose names (as Gal. Mon. hath recorded) are these immediatlie héere named; Regnie the sonne of Gorbolian or Gorbonian, a worthie prince, who iustlie and mercifullie gouerned his people; Margan the sonne of Archigallo a noble prince likewise, and guiding his subiects in good quiet; Emerian brother to the same Margan, but far vnlike to him in maners, so that he was deposed in the sixt yeare of his reigne; Ydwallo sonne to Vigenius; Rimo the sonne of Peredurus; Geruntius the sonne of Elidurus; Catell that was buried at Winchester; Coill that was buried at Nottingham; Porrex a vertuous and most gentle prince; Cherinus a drunkard; Fulginius, Eldad, and Androgeus; these thrée were sonnes to Chercinus, and reigned successiuelie one after [Sidenote: _Vrianus_.] another; after them a sonne of Androgeus; then Eliud, Dedaicus, Clotinius, Gurguntius, Merianus, Bledius, Cop, Owen, Sicilius, Bledgabredus an excellent musician: after him his brother Archemall; then Eldol, Red, Rodiecke, Samuill, Penisell, Pir, Capoir; after him his sonne Gligweil an vpright dealing prince, and a good iusticiarie; whom succeeded his sonne Helie, which reigned 60 yeares, as the forsaid Gal. Mon. writeth, where other affirme that he reigned 40 yeares, and some againe say that he reigned but 7 moneths.

There is great diuersitie in writers touching the reignes of these kings, and not onlie for the number of yéeres which they should continue in their reignes but also in their names: so that to shew the diuersitie of all the writers, were but to small purpose, sith the dooings of the same kings were not great by report made thereof by any approoued author. But this maie suffice to aduertise you, that by conferring the yéeres attributed to the other kings which reigned before them, since the comming of Brute, who should enter this land (as by the best writers is gathered) about the yéere before the building of Rome 367, which was in the yéere after the creation of the world 2850 (as is said) with their time, there remaineth 182 yéeres to be dealt amongst these 33 kings, which reigned betwixt the said Elidure & Lud, which Lud also began his reigne after the building of the citie of Rome (as writers affirme) about 679 yéeres, and in the yéere of the world 3895, as some that will séeme the precisest calculators doo gather.

Polydor Virgil changing (as I haue shewed) the order of succession in the British kings, in bringing diuerse of those kings, which after other writers followed Beline and Brenne, to precéed them so successiuelie after Beline and Brenne, reherseth those that by his coniecture did by likelihood succéed, as thus. After the decesse of Beline, his sonne Gurguntius, being the second of that name, succeeded in gouernment of the land, and then these in order as they follow: Merianus, Bladanus, Capeus, Duinus, Sicilius, Bledgabredus, Archemallus, Eldorus, Rodianus, Redargius, Samulius, Penisellus, Pyrrhus, Caporus, Dinellus, and Helie, who had issue, Lud, Cassibellane, and Neurius.

* * * * *

_Of king Helie who gaue the name to the Ile of Elie, of king Lud, and what memorable edifices he made, London sometimes called Luds towne, his bountifulnes, and buriall_.

THE NINTH CHAPTER.

[Sidenote: Whereof the Ile of Elie tooke name.] Here note by the waie a thing not to be forgotten, that of the foresaid Helie the last of the said 33 kings, the Ile of Elie tooke the name, bicause that he most commonlie did there inhabit, building in the same a goodly palace, and making great reparations of the sluces, ditches & causies about that Ile, for conueiance awaie of the water, that els would sore haue indamaged the countrie. There be that haue mainteined, that this Ile should rather take name of the great abundance of éeles that are found in these waters and fennes wherwith this Ile is inuironed. But Humfrey Llhoyd holdeth, that it tooke name of this British word Helig, which signifieth willowes, wherwith those fennes abound.

[Sidenote: LUD.] After the decesse of the same Helie, his eldest son Lud began his reigne, in the yéere after the creation of the world 3895, after the building of the citie of Rome 679, before the comming of Christ 72, and before the Romanes entred Britaine 19 yéeres. This Lud [Sidenote: A worthie prince.] proued a right worthie prince, amending the lawes of the realme that were defectiue, abolishing euill customs and maners vsed amongst his people, and repairing old cities and townes which were decaied: but speciallie he delited most to beautifie and inlarge with buildings the [Sidenote: Londone inclosed with a wal. Iohn Hard.] citie of Troinouant, which he compassed with a strong wall made of lime and stone, in the best maner fortified with diuerse faire towers: and in the west part of the same wall he erected a strong gate, which he commanded to be called after his name, Luds gate, and so vnto this daie it is called Ludgate, (S) onelie drowned in pronuntiation of the word.

[Sidenote: Fabian. Gal. Mon. Matt. West.] In the same citie also he soiorned for the more part, by reason whereof the inhabitants increased, and manie habitations were builded to receiue them, and he himselfe caused buildings to be made betwixt London stone (sic) and Ludgate, and builded for himselfe not farre from the [Sidenote: The bishops palace.] said gate a faire palace, which is the bishop of Londons palace beside Paules at this daie, as some thinke; yet Harison supposeth it to haue bin Bainards castell, where the blacke friers now standeth. He also builded a fairer temple néere to his said palace, which temple (as some take it) was after turned to a church, and at this daie called Paules. By reason that king Lud so much esteemed that citie before all other of his realme, inlarging it so greatlie as he did, and [Sidenote: The name of Troinouant changed and called London.] continuallie in manner remained there, the name was changed, so that it was called Caerlud, that is to saie, Luds towne: and after by corruption of spéech it was named London.

Beside the princelie dooings of this Lud touching the aduancement of the common wealth by studies apperteining to the time of peace, he was also strong & valiant in armes, in subduing his enimies, bountious and liberall both in gifts and kéeping a plentifull house, so that he was greatlie beloued of all the Britaines. Finallie, when he had reigned with great honour for the space of 11 yéeres, he died, and was buried néere Ludgate, leauing after him two sons, Androgeus and Theomancius or Tenancius.

* * * * *

_Of Cassibellane and his noble mind, Iulius Cæsar sendeth Caius Volusenus to suruey the coasts of this Iland, he lieth with his fleet at Calice, purposing to inuade the countrie, his attempt is bewraied and withstood by the Britains_.

THE TENTH CHAPTER.

[Sidenote: CASSIBELLANE.] Cassibellane, the brother of Lud was admitted king of Britaine, in the yéere of the world 3908, after the building of Rome 692, and before the comming of Christ 58 complet. For sith the two sonnes [Sidenote: _Gal. Mon. Matt. West. Fabian_.] of Lud were not of age able to gouerne, the rule of the land was committed to Cassibellane: but yet (as some haue written) he was not created king, but rather appointed ruler & protector of the land, [Sidenote: _Gal. Mon_.] during the nonage of his nephewes. Now after he was admitted (by whatsoeuer order) to the administration of the common wealth, he became so noble a prince and so bountious, that his name spred farre and néere, and by his vpright dealing in seeing iustice executed he grew in such estimation, that the Britaines made small account of his nephewes, in comparison of the fauour which they bare towards him. But Cassibellane hauing respect to his honour, least it might be thought that his nephewes were expelled by him out of their rightfull possessions, brought them vp verie honourablie; assigning to [Sidenote: _Matt. West_.] Androgeus, London and Kent; and to Theomantius the countrie of Cornwall. Thus farre out of the British histories, whereby it maie be gathered, that the yéeres assigned to these kings that reigned before Cassibellane, amount to the summe of 1058.

[Sidenote: _Polydor_.] But whether these gouernors (whose names we haue recited) were kings, or rather rulers of the common wealth, or tyrants and vsurpers of the gouernment by force, it is vncerteine: for not one ancient writer of anie approued authoritie maketh anie remembrance of them: and by that which Iulius Cesar writeth, it maie and dooth appéere, that diuerse cities in his daies were gouerned of themselues, as héereafter it shall more plainlie appéere. Neither doth he make mention of those townes which the British historie affirmeth to be built by the same kings. In déed both he and other Latine writers speake of diuerse people that inhabited diuers portions of this land, as of the Brigantes, Trinobantes, Iceni, Silures, and such other like, but in what parts most of the said people did certeinlie inhabit, it is hard to auouch for certeine truth.

But what Iohn Leland thinketh héereof, being one in our time that curiouslie searched out old antiquities, you shall after heare as occasion serueth: and likewise the opinions of other, as of Hector [Sidenote: _Hector Boetius_ his fault.] Boetius, who coueting to haue all such valiant acts as were atchiued by the Britains to be ascribed to his countriemen the Scots, draweth both the Silures and Brigantes, with other of the Britains so farre northward, that he maketh them inhabitants of the Scotish countries. And what particular names soeuer they had, yet were they all Scots with him, and knowne by that generall name (as he would persuade vs to beléeue) saieng that they entred into Britaine out of Ireland 330 yéeres before the incarnation of our Sauiour.

Neuerthelesse, how generall soeuer the name of Scots then was, sure it is, that no speciall mention of them is made by anie writer, till about 300 yeares after the birth of our sauiour. And yet the Romans, which ruled this land, and had so much adoo with the people thereof, make mention of diuerse other people, nothing so famous as Boetius would make his Scotish men euen then to be. But to leaue to the Scots the antiquitie of their originall beginning, as they and other must doo vnto vs our descent from Brute and the other Troians, sith the [Sidenote: More certeintie from hence forth appeareth in the historie.] contrarie dooth not plainelie appeare, vnlesse we shall leane vnto presumptions: now are we come to the time in the which what actes were atchiued, there remaineth more certeine record, and therefore may we the more boldlie procéed in this our historie.

[Sidenote: Iulius Cesar.] In this season that Cassibellane had roiall gouernment héere in Britaine, Caius Iulius Cesar being appointed by the senat of Rome to conquer Gallia, was for that purpose created consull, and sent with a mightie army into the countrie, where after he had brought the [Sidenote: _Cesar de bello Gal. lib 4_. Britains unknowne to the Romans.] Galles vnto some frame, he determined to assaie the winning of Britaine, which as yet the Romans knew not otherwise than by report. The chiefest cause that mooued him to take in hand that enterprise, was for that he did vnderstand, that there dailie came great succours out of that Ile to those Galles that were enimies vnto the Romans. And [Sidenote: _Cesar de bello Gall. lib. 4_. Causes of the warre. Cesars purpose.] though the season of that yéere to make warre was farre spent (for summer was almost at an end) yet he thought it would be to good purpose, if he might but passe ouer thither, and learne what maner of people did inhabit there, and discouer the places, hauens, and entries apperteining to that Ile.

Héerevpon calling togither such merchants as he knew to haue had traffike thither with some trade of wares, he diligentlie inquired of them the state of the Ile: but he could not be throughlie satisfied in anie of those things that he coueted to know. Therefore thinking it good to vnderstand all things by view that might apperteine to the vse of that warre which he purposed to follow: before he attempted the [Sidenote: Caius Volusenus sent ouer into Britaine.] same, he sent one Caius Volusenus with a gallie or light pinesse to surueie the coasts of the Ile, commanding him (after diligent search made) to returne with spéed to him againe. He him selfe also drew downewards towards Bullenois, from whence the shortest cut lieth to passe ouer into Britaine.

[Sidenote: _Iohn Leland. Polydor_.] In that part of Gallia there was in those daies an hauen called _Itius Portus_ (which some take to be Calice) and so the word importeth, an harbourgh as then able to receiue a great number of ships. Vnto this hauen got Cesar all the ships he could out of the next borders & parties, and those speciallie which he had prouided and put in a readinesse the last yeare for the warres (against them of Vannes in Armorica, now called Britaine in France) he caused to be brought thither, there to lie till they should heare further. In the [Sidenote: Vannes in Britane.] meane time (his indeuour being knowne, and by merchants reported in Britaine) all such as were able to beare armour, were commanded and appointed to repaire to the sea side, that they might be readie to defend their countrie in time of so great danger of inuasion.

¶ Cesar in his commentaries agréeth not with our historiographers: for he writeth that immediatlie vpon knowledge had that he would inuade Britaine, there came to him ambassadours from diuers cities of the Ile to offer themselues to be subiects to the Romans, and to deliuer hostages. Whome after he had exhorted to continue in their good mind, [Sidenote: Comius.] he sent home againe, and with them also one Comius gouernor of Artois, commanding him to repaire vnto as manie cities in Britaine as he might, and to exhort them to submit themselues to the Romans. He maketh no mention of Cassibellane, till the second iournie that he made into the Ile, at what time the said Cassibelane was chosen (as ye shall heare) to be the generall capteine of the Britains, and to haue the whole administration of the warre for defense of the countrie: but he nameth him not to be a king. Howbeit in the British historie it is contained, that Cesar required tribute of Cassibelane, and that he answered how he had not learned as yet to liue in seruage, but to [Sidenote: Which is more likelie in this behalfe, as appeared by the sequel.] defend the libertie of his countrie, and that with weapon in hand (if néede were) as he should well perceiue, if (blinded through couetousnesse) he should aduenture to séeke to disquiet the Britains.

* * * * *

_Caius Volusenus discouereth to Cæsar his observations in the Ile of Britaine, he maketh haste to conquere it, the Britains defend their countrie against him, Cæsar after consultation had changeth his landing place, the Romans are put to hard shifts, the Britains begin to giue backe, the courage of a Roman ensigne-bearer, a sharpe encounter betweene both armies._

THE ELEUENTH CHAPTER.

[Sidenote: Volusenus returneth.] Caius Volusenus within fiue daies after his departure from Cesar, returned vnto him with his gallie, and declared what he had séene touching the view which he had taken of the coasts of Britan. Cesar [Sidenote: Cesar with two legions of souldiers passeth ouer into Britain.] hauing got togither so manie saile as he thought sufficient for the transporting of two legions of souldiers, after he had ordered his businesse as he thought expedient, and gotten a conuenient wind for his purpose, did embarke himselfe and his people, and departed from Calice in the night about the third watch (which is about three or foure of the clocke after midnight) giuing order that the horssemen should take ship at an other place 8 miles aboue Calice, and follow him. Howbeit when they somewhat slacked the time, about ten of the clocke in the next day, hauing the wind at will, he touched on the [Sidenote: The Britans readie to defend their countrie.]coast of Britaine, where he might behold all the shore set and couered with men of warre. For the Britains hearing that Cesar ment verie shortlie to come against them, were assembled in armour to resist him: and now being aduertised of his approch to the land, they prepared themselues to withstand him.

[Sidenote: Cesar calleth a councell.] Cesar perceiuing this, determined to staie till the other ships were come, and so he lay at anchor till about 11 of the clocke, and then called a councell of the marshals and chiefe capteines, vnto whome he declared both what he had learned of Volusenus, and also further what he would haue doone, willing them that all things might be ordered as the reason of warre required. And because he perceiued that this place where he first cast anchor was not méete for the landing of his people, sith (from the heigth of the cliffes that closed on ech side the narrow créeke into the which he had thrust) the Britains might annoy his people with their bowes and dartes, before they could set foote on land, hauing now the wind and tide with him, he disanchored from thence, and drew alongst the coast vnder the [Sidenote: This was about day.] downes, the space of 7 or 8 miles, and there finding the shore more flat and plaine, he approched néere to the land, determining to come to the shore.

The Britains perceiuing Cesars intent, with all spéed caused their horssemen and charets or wagons, which Cesar calleth _Esseda,_ out of the which in those daies they vsed to fight, to march forth toward the place whither they saw Cesar drew, and after followed with their maine armie. Wherefore Cesar being thus preuented, inforced yet to land with his people, though he saw that he should haue much a doo. For as the Britains were in redinesse to resist him, so his great and huge ships could not come néere the shore, but were forced to kéepe the déepe, [Sidenote: The Romans put to their shifts.] so that the Romane soldiers were put to verie hard shift; to wit, both to leape forth of their ships, and being pestered with their heauie armour and weapons, to fight in the water with their enimies, who knowing the flats and shelues, stood either vpon the drie ground, or else but a little waie in the shallow places of the water; and being not otherwise encumbred either with armour or weapon, but so as they might bestir themselues at will, they laid load vpon the Romans with their arrowes and darts, and forced their horsses (being thereto inured) to enter the water the more easilie, so to annoy and distresse the Romans, who wanting experience in such kind of fight, were not well able to helpe themselues, nor to keepe order as they vsed to doo on land: wherfore they fought nothing so lustilie as they were woont to doo. Cesar perceiuing this, commanded the gallies to depart from the great ships, and to row hard to the shore, that being placed ouer against the open sides of the Britains, they might with their shot of arrows, darts, and slings, remoue the Britains, and cause them to withdraw further off from the water side.

[Sidenote: The Britans astonied.] This thing being put in execution (according to his commandement) the Britains were not a little astonied at the strange sight of those gallies, for that they were driuen with ores, which earst they had not séene, and shrewdlie were they galled also with the artillerie which the Romans discharged vpon them, so that they began to shrinke and [Sidenote: The valiant courage of an ensigne bearer.] retire somewhat backe. Herewith one that bare the ensigne of the legion surnamed Decima, wherein the eagle was figured, as in that which was the chiefe ensigne of the legion, when he saw his fellowes nothing eager to make forward, first beséeching the gods that his enterprise might turne to the weale, profit, and honor of the legion, he spake with a lowd voice these words to his fellowes that were about him; "Leape forth now euen you woorthie souldiers (saith he) if you will not betraie your ensigne to the enimies: for surelie I will acquit my selfe according to my duetie both towards the common wealth, and my generall:" and therewith leaping forth into the water, he marched with his ensigne streight vpon the enimies. The Romans douting to lose their ensigne, which should haue turned them to great reproch, leapt out of their ships so fast as they might, and followed their standard, so that there ensued a sore re-encounter: and that which troubled the Romans most, was because they could not keepe their order, neither find anie sure footing, nor yet follow euerie man his owne ensigne, but to put themselues vnder that ensigne which he first met withall after their first comming forth of the ship.

The Britains that were inured with the shelues and shallow places of the water, when they saw the Romans thus disorderlie come out of their [Sidenote: The fiercenesse of the Britains.] ships, ran vpon them with their horsses, and fiercelie assailed them, and now and then a great multitude of the Britains would compasse in and inclose some one companie of them: and other also from the most open places of the shore bestowed great plentie of darts vpon the whole number of the Romans, and so troubled them verie sore.

* * * * *

_The Romans get to land on the English coast, the Britains send to Cæsar for a treatie of peace, they staie the Romane ambassadour as prisoner, Cæsar demandeth hostages of the Britains, the Romane nauie is driuen diuers waies in a great tempest, the British princes steale out of Cæsars campe and gather a fresh power against the Romans, their two armies haue a sharpe encounter._

THE TWELFE CHAPTER.