Chips from a German Workshop, Volume 3 Essays on Literature, Biography, and Antiquities
Book IV. goes to press on the 15th of July. Book V. must be ready (D. V.)
on the 24th of August.
Both the people and the country here please me. The land is enchantingly beautiful, nay, fairy-like, and our house is in the best situation of all. Fanny is almost more at home in Germany than I am, and the girls revel in the German enjoyment of life. I count on your paying us a visit. Say a good word for us to your mother, and persuade her to come with you to visit us in Heidelberg. We should much like to make her acquaintance, and tell her how dear you are to us all. Meyer is _proxenus Anglorum_ and _Anglaram_, and does nothing. I hope to form here a little Academia Nicorina. Shall I ever leave Heidelberg? God bless you. _Cura ut valeas._ Ever yours.
P. S. I have worked through Steinschneider’s sheet on the Semitic Roots in Egyptian with great advantage, and have sent it to Dietrich. The analogy of the consonants is unmistakable. Dietrich will certainly be able to fix this. And now you must shake that small specimen Aricum out of your Dessau conjuring sleeve. You need only skim the surface, it is not necessary to dig deep where the gold lies in sight. But we must rub the German nose in Veda butter, that they may find the right track.
We shall have a hard battle to fight at first in the Universities. Were Egypt but firmly established as the primitive Asiatic settlement of the as yet undivided Arian and Semitic families, we should have won the game for the recognition of historical truth.
I hope the “Outlines” and “Egypt” will come over next week. Longman will send them both to you; and also the copy of the Outlines for Aufrecht (to whom I have written an ostensible letter such as he wished for). I wish something could be found in Oxford for that delightful and clever man Johannes Brandis. He would exert an excellent influence, and England would be a good school for him. Will the Universities admit Dissenters to take a degree?
[63.]
CHARLOTTENBERG, _December 12, 1854._
MY DEAR VANISHED FRIEND,—Where thou art and where thou hast turned since thy fleeting shadow disappeared, I have asked in vain on all sides during my journey through Germany. No one whom I met had seen you, which Ewald particularly deplored very much. At all events you are now in the sanctuary on the Isis, and I have long desired to communicate one thing and another to you. But first I will tell you what at this moment lies heavy on my heart—“Galignani” brought me the news yesterday: my dear friend Pusey lies seriously ill at his brother’s house in Oxford; “his life is despaired of.” Unfortunately there is nothing improbable in this sad intelligence. I had already been anxious before this, for ten days, as I had written to him, to Pusey, nearly three weeks ago, on the news of the death of his wife, entreating him most pressingly, for his own and his family’s sake, to spend the winter here, and to live as much as possible with us, his old friends. I know he would have answered the letter, were he not ill. Perhaps he was not even able to read it.
Dr. Acland is our mutual friend, and without doubt attends the dear invalid. At all events, he has daily access to him. My request therefore is, if he is not already taken from us, that you will let Acland tell you how it really is with him, and let me hear by return of post, via Paris: if possible also, whether Pusey did receive my letter, and then how Sidney and the two daughters are; who is with them, whether Lady Carnarvon or only the sisters of charity.
Now to other things.
1. Dietrich gave me the inclosed, of course _post festum_. I have marked at the back what he still wants in your Tables.
2. Greet Dr. Aufrecht, and tell him I am very sorry that Dietrich has found fault with his Paternoster. I was obliged in the hurry to leave the printing of this section to him. I will let A.’s metacritic go to him.
3. I have a letter from Hodgson of Darjeling as an answer to the letter written here by you, very friendly and “in spirits,” otherwise but slightly intelligible. He refers me to a letter forty pages long which he has sent to Mohl in Paris, an improved edition of the one he sent to Wilson. He supposes that I received both; if not, I should ask for the one to Mohl.
Of course I have received neither. But I have sent to Mohl through his niece, to beg he would send the said letter to _you_, and you would inform me of the particulars. I hope you have already received it. If not, see about it, for we must not lose sight of the man.
The copy of the “Outlines” must now be in his hands. These “Outlines,” the child of our common toil, begin now to be known in Germany. Ewald has already taken a delight in them; he will review them. Meyer is quite enchanted with your Turanians, but would gladly, like many others, know something more of the Basques. For me it is a great event, having made a _friendship for life_ and an alliance with Ewald, over Isaiah’s
“No peace with the wicked;”
and on still higher grounds. Those were delightful days which I spent in Göttingen and Bonn, as also with Bethman-Hollweg, Camphausen, and others. I see and feel the misery of our people far more deeply than I expected, only I find more comfort than I hoped in the sympathy of my contemporaries, who willingly give me a place among themselves.
A proposal to enter the Upper House (of which, however, I do not care to speak) I could of course only refuse, with many thanks. I have finished my “Egypt,” Volume. IV., with Bötticher, and sent it for press for the 1st January.
As an intermezzo, I have begun a specimen for a work suggested to me in a wonderful manner from England, America, and Germany (particularly by Ewald and Lücke),—a real Bible for the people, that is, a sensible and sensibly printed text, with a popular statement of the results of the investigations of historical criticism, and whatever the spirit may inspire besides.
I am now working from Isaiah, Jeremiah, and Baruch, where, beyond all expectation, I found new light on the road I was treading.
We live in the happiest retirement. Your visit, and that of your mother, of whom we all became very fond, was a great delight to us, though a short one. Fanny and I have a plan to greet her at Christmas by a short letter. Now write me word how it fares with you.
[64.]
CHARLOTTENBERG, BADEN, _January 11, 1855._
MY DEAR FRIEND,—I think you will not have misunderstood my silence since your last letter. Your heart will have told you that no news could be pleasanter to me than that you would undertake to bring the last sevenfold child of my English love into public notice. This can of course only be during the Parliamentary recess. You know better than any one what is the unity of the seven volumes, and what is the aim and result. Your own is a certainly not unimportant, and an independent part of it. But you have with old affection worked yourself and thought yourself into the whole, even where the particulars were of less interest to you. Lastly, as you have told me to my delight, Jowett has begun to interest himself in the work, and you have therefore one near at hand who, from one point of view, can help you as reflecting English opinion. Ewald told me that I had wished to give a Cosmos of the mind in that work. At all events, this idea has floated before me for many years, and is expressed in the Preface to the “God Consciousness.” Only it is not more than _a study_ for that which floats before me. My two next volumes will give more of it. If I only knew what to do with the work for Germany! My task was arranged for England. It seemed to me important, under the guidance of the rediscovered Hippolytus, whose form first rose clearly before me during the first work, to show the organic development of the leading ideas of Christendom in the teachers and heroes, beginning from the first Pentecostal feast; in order to sift the ground, and show to my readers—
_a._ That the old system of inspiration and the Theodice of the Middle Ages, that is to say, that of the seventeenth century, has no _support_ in ancient Christianity, but just the _contrary_. That is now a fact.
_b._ That we have something infinitely more reassuring to put in its place. Truth instead of delusion; reality instead of child’s play and pictures.
_c._ That it is high time to be in earnest about this.
_d._ That for this, _clear insight_ and practical purpose, also reasoning and moral earnestness, will be required on the part of the spiritual guides.
_e._ But that before all things Christianity must be introduced into the reality of the present; and that the corporation of the Church, the life of the community in its worship as in its mutually supporting work, must become the centre whence springs the consciousness of communion,—_not_ a system of theology. Christianity is nothing to me but the restoration of the ideal of humanity, and this will become especially clear through the antecedent forms (præformations) of the development in language and religion. (See “Outlines.”) There is a natural history of both, which rests on laws as sure as those of the visible Cosmos. The rest is professional, philological,—_legitimatio ad causam_.
How much of this idea can be presented to the English public, and in what manner, you know much better than I. Therefore you know the one as well, and the other better than I do. This is the reason why I believe you would not wait for my answer. Still I should have sent to you, if during this time two passions had not filled my heart. For once the dreadful distress of our condition forced me to try, from the midst of my blessed Patmos, to help by letters as far and wherever I could, through advice and cry of distress and summons to help. Now there is nothing more to be done but to wait the result. _Alea jacta esse_. Ernest is in Berlin.
My second passion is the carrying out of an idea by means of a Christian philosophical People’s Bible, from the historical point of view, to get the lever which the development of the present time in Europe has denied me. That I should begin this greatest of all undertakings in the sixty-fifth year of my age, is, I hope, no sign of my speedy death. But I have felt since as if a magic wall had been broken down between me and reality, and long flowing springs of life stream towards me, giving me the discernment and the prolific germ of that which I desired and still strive after. The Popular Bible will contain in two volumes (of equal thickness), 1st, the corrected and reasonably divided text; and 2d, the key to it. For that purpose I must see whether I shall succeed in executing the most difficult part, Isaiah and Jeremiah. And I have advanced so far with this since yesterday evening, that I see the child can move, it can walk. The outward practicability depends on many things, but I have thoroughly worked through the plan of it.
By the end of 1856 all must be ready. My first letter is to you. Thanks for your affection: it is so exactly like you, breaking away at once from London and going to Oxford, to talk over everything with Acland.
Meyer has once more descended from Pegasus, to our prosaic sphere. I believe he is working at a review of our work for the Munich Literary Journal of the Academy. Laboulaye (Vice-President of the Academy) says I have given him so much that is new to read, that he cannot be ready with his articles before the end of February. We shall appear in the “Débats” the beginning of March.
Holzmann is working at the proofs that the Celts were _Germans_. Humboldt finds the unity of the Turanians not proved. (Never mind!) Osborn’s “Egypt” runs on in one absurdity (the Hyksos period _never_ existed), which the “Athenæum” censures sharply.
What is Aufrecht about? But above all, how are you yourself? God preserve you. My family greet you. Heartily yours in old affection.
[65.]
HEIDELBERG, _February 26, 1855._
It was, my dear friend, in expectation of the inclosed that I did not sooner return an answer and my thanks for your affectionate and detailed letter. I wish you would take advantage of my communication to put yourself in correspondence with Benfey. He is well disposed towards you, and has openly spoken of you as “the apostle of German science in England.”
And then he stands _infinitely_ higher than the present learned men of his department. He would also be very glad if you would offer yourself to him for communications suitable for his Oriental Journal from England, to which he always has an eye. (Keep this copy, perhaps Jowett may read it.) Humboldt’s letter says in reality two things:—
1. He does not approve of the sharply defined difference between nomadic and agricultural languages; the occupations may change, yet the language remains the same as before. That is against _you_. The good old man does not consider that the language will or can become another without perishing in the root.
2. He does not agree in opposing one language to all others as _inorganic_. This is against _me_. But _first_, this one language is still almost the half of the human race, and _secondly_, I have said nothing which his brother has not said as strongly. It is only said as a sign of life, and that “my praise and my admiration may appear honest.”
In the fifth volume of my “Egypt” I call the languages sentence-languages and word-languages; that is without metaphor, and cannot be misunderstood. The distinction itself is _right_. For _organic_ is (as Kant has already defined it) an unity in parts. A granite mountain is not more thoroughly granite than a square inch of granite, but a man without hands or head is no man.
I am delighted to hear that your Veda gets on. If you would only not allow yourself to be frightened from the attempt to let others work for you in mere handicraft. Even young men have not time for everything. You have now fixed your impress on the work, and any one with the _will_ and with the necessary knowledge of the tools, could not go far wrong under your eye. I should so like to see you free for other work. _Only do not leave Oxford. Spartam quam nactus es orna._ You would not like Germany, and Germany could offer you no sphere of activity that could be compared ever so distantly with your present position. I have often said to you, Nature and England will not allow themselves to be changed from _without_, and therein consists exactly their worth in the divine plan of development; but they often alter themselves rapidly from within. Besides, the reform is gone too far to be smothered. Just now the Dons and other Philisters can do what they like, for the _people_ has its eyes on other things. But the war makes the classes who are pressing forwards more powerful than ever.
The old method of government is bankrupt forever. So do not be low-spirited, my dear M., or impatient. It is not so much the fault of England, as of yourself, that you do not feel settled and at home. You have now as good a position as a young man of intellect, and with a future before him, could possibly have anywhere, either in England or in Germany. Make a home for yourself. Since I saw your remarkable mother, I have been convinced that, unlike most mothers, she would not stand in the way of your domestic happiness, even were it contrary to her own views, but that she must be the best addition to your household for any wife who was worthy of you. Oxford is London, and better than London; and London is the world, and is _German_. How gladly would Pauli, that honest, noble German soul, stay, if he had but an occupation. The subjection of the mind by the government here becomes more vexatious, more apparent, more diabolical. _One_ form of tyranny is that of Augustus, the more thorough, because so sly. They will not succeed in the end, but meanwhile it is horrible to witness. More firmly than ever I settle myself down here in Heidelberg, and will take the whole house, and say, “You must leave me my cottage standing, and my hearth, whose glow you envy me.” _We_ are now on the point of binding ourselves, without binding ourselves; and the prudent man in P(aris) pretends not to observe it—just like the devil, when a soul is making some additional conditions.
Still, it is possible that the desire to aid in the councils of Vienna at any price may carry us so far that we may join in the march against Poland and Finland. After all, the rivers flow according to the laws of gravitation.
I have definitely arranged my “Biblework” in two works:—
A. The Bible (People’s Bible), corrected translation, with very short and purely historical notes below the text. One volume, large Bible-octavo.
B. The Key, in three equally large volumes (each like the Bible). I. Introduction; II. The restored documents in the historical books of the Old Testament, and restoration of the prophets Jeremiah and Isaiah, and of some of the smaller prophets; III. The New Testament. (The life of Christ is a part of this.)
_The work looks well._ I have now not only perfectly defined the Exodus and time of the Judges, but have put it so clearly and authentically before the public, that as long as the world of Europe and America lasts, the theologians cannot make the _faithful_ crazy, nor the scoffers lead them astray. It can be finished in three years. I can depend on _Ewald_ and _Rothe_.
We have got through the winter. I, for the first time for twenty years, without cold or anything of that sort. The delicious air of Spring begins to blow, the almond-trees promise to be in blossom in a week. With true love, yours.
[66.]
CHARLOTTENBERG, _Tuesday Morning, April 17, 1855._
(The day when peace or war will be decided.)
MY DEAR M.,—I cannot delay any longer to tell you that your first article announced to us by George, has reached me, and excited the delight and admiration of us all. It is pleasant, as Cicero says, “laudari a viro laudato;” but still sweeter “laudari a viro amato.” And you have so thoroughly adopted the English disguise, that it will not be easy for any one to suspect you of having written this “curious article.” It especially delights me to see how ingeniously you contrive to say what you announce you do not wish to discuss, namely, the purport of the theology. In short, we are all of opinion that your aunt or cousin was right when she said in Paris, to Neukomm, of you, that you ought to be in the diplomatic service. From former experience I have never really believed that the second article would be printed; it would have appeared by last Saturday at the latest, and would then have been already in my hands. But the article as it is has given me great pleasure, and all the greater because it is yours. I only wish you might soon give me the power of shaking your dear old hand, which I so often feel the want of.
Meanwhile I will tell you that Brockhaus writes in a very friendly way, in transmitting Ernst Schulze’s biography (the unfortunate poet’s journal, with very pleasant affectionate descriptions of his friends, of me especially), to ask if I would not make something out of the new Hippolytus for Germany. This letter reached me just as I had blended my past and future together for a large double work, the finished parts of which are now standing before me in seven large portfolios, with completed Contents, Preface, and Introduction.
“The Bible of the Faithful,” four volumes, large Bible-octavo; Volume I. the Bible; Volumes II.-IV. (separated) Key.
“The Faithful of the Bible.” (A.) The _government_ and the _worship_ of the faithful. Two books, one volume. (B.) The congregational and family book (remodeling of the earlier devotional books for the faithful of the Bible), two volumes.
At the same time “Egypt” was at last ready for press as two volumes; and so I took courage to take up again that old idea, especially that which we had so often discussed. But first I can and will make a pretty little volume from the historical portraits in Hippolytus: “The first seven generations of Christians.” A translation (by Pauli) of the exact text of the first English volume, preceded by the restoration of the line and the chronology of the Roman bishops down to Cornelius, since revised and much approved of by Röstell (quite clearly written out; about ten printed sheets with the documents).
This gives me hardly any trouble, and costs me very little thought. But secondly, to use Ewald’s expression: “The Kosmos of Language” (in four volumes). This is _your_ book, if it is to exist. It appears to me before anything else to be necessary to draw proper limits, with a wisdom worthy of Goethe.
I do not think that the time has come for publishing in the German way a complete or uniformly treated book; I think it is much more important to fortify our view of language from within, and launch it forth armed with stings upon these inert and confused times. _Therefore_ method, and satisfactory discussion of that on which everything depends; with a general setting forth of _the_ points which it concerns us now to investigate. I could most easily make you perceive what I mean, by an abstract of the prospectus, which I have written off, in order to discuss it thoroughly with you as soon as you can come here. As you would have to undertake three fourths of the whole, you have only to consider all this as a proposal open to correction, or rather a handle for discussion.
FIRST VOLUME. (Bunsen.)
_General Division._
_Introduction._ The Science of Language and its Epochs (according to Outlines, 35-60).
1. The Phenomena of Language (according to Outlines, ii. 1-72).
2. The Metaphysics of Language (according to Outlines, ii. 73-122)—manuscript attempt to carry out Kant’s Categories, not according to Hegel’s method.
3. The Historical Development (Outlines, ii. 123-140; and Outlines of Metaphysics, second volume, in MS.). Müller _ad libitum._ (With this an ethnographical atlas, colored according to the colors of the three families.)
SECOND VOLUME. (Müller:)
_First Division._ The _sentence-languages_ of Eastern Asia (Chinese).
_Second Division._ The _Turanian_ word-languages in Asia and Europe.
THIRD VOLUME. (Müller and Bunsen.)
_First Division._ The _Hamitic-Semitic_ languages in Asia and Africa. (Bunsen.)
_Second Division._ The _Iranian_ languages in Asia and Europe.
FOURTH VOLUME. (Müller.)
The branching off of the Turanians and Hamites in Africa, America, and Polynesia.
_a._ The colony of East Asiatic Turanians in South Africa (great Kaffir branch).
_b._ The colony of North Asiatic Turanians (Mongolians) in North America.
_c._ The Turanian colonies in South America.
_d._ The older colonies of the East Asiatic Turanians in Polynesia (Papuas).
_e._ The newer ditto (light-colored Malay branch).
Petermann or Kiepert would make the ethnographical atlas _beautifully_. I have in the last few months discovered that the three Noachic families were originally named according to the three colors.
1. Ham is clear; it means _black_.
2. Shem is an honorary name (the glorious, the famous), but the old name is Adam, that is, Edom, which means _red_, reddish == φοίνιξ: this has given me great light. The Canaanites were formerly called Edomi, and migrated about 2850, after the volcanic disturbance at the Dead Sea (Stagnum Assyrium, Justin, xviii. 3), towards the coast of Phœnicia, where Sidon is the most ancient settlement, the first begotten of Canaan; and the era of Tyre begins as early as 2760 (Herodotus, ii. 44).
3. Japhet is still explained in an incredible way by Ewald according to the national pun of Genesis x. as derived from Patah, “he who opens or spreads.” It is really from Yaphat, “to be shining” == the light, _white_.
It would certainly be the wisest plan for us to fall back on this for the ethnographical atlas, at least for the choice of the colors; and I believe it could easily be managed. For the _Semitic_ nations _red_ is naturally the prevailing color, of a very deep shade in Abyssinia and Yemen; black in negro Khamites, and a light shade in Palestine and Northern Arabia. For the _Turanians_, _green_ might be thought of as the prevailing color. For the _Iranians_ there remains _white_, rising into a bluish tint. But that could be arranged for us by my genial cousin Bunsen, the chemist.
That would be a work, my dearest M.! The genealogy of man, and the first parable, rising out of the infinite. Were you not half Anglicized, as I am, I should not venture to propose anything so “imperfect”—that is, anything to be carried out in such unequal proportions. But this is the only way in which it is possible to us, and, as I think, only thus really useful for our Language-propaganda, whose apostles we must be “in hoc temporis momento.” And now further, I think we should talk this over together. I give you the choice of Heidelberg or Nice. We have resolved (D. V.) to emigrate about the 1st of October, by way of Switzerland and Turin, to the lovely home of the palm-tree, and encamp there till March: then I should like very much to see _Sicily_, but at all events to run through _Naples and Rome in April_; and then return here in the end of April by Venice. It is _indescribably lovely_ here now; more enjoyable than I have ever seen it. We shall take a house there, where I could get into the open air four or five times every day. I fancy in the five working months I could do more than in the eight dreary winter months here. Much is already done, the _completion_ is certain. Were not Emma (who has become inexpressibly dear to us) expecting her confinement about the 21st of September we should already at this time break up from here, in order to reach the heavenly Corniche Road (from Genoa to Nice) in the finest weather. Theodore goes in ten days for a year to Paris. Of course Emilia and the other girls go with us. They all help me in a most remarkable way in my work. I thought of inviting Brockhaus here in the summer to discuss with him the edition of the “Biblework.” Now we know what we have in view. Now write soon, how you are and what _you_ have in view. All here send most friendly greetings. Ever yours.
[67.]
BURG RHEINDORF, NEAR BONN, _December 2, 1855._
MY DEAR FRIEND,—I think you must now be sitting quietly again in Oxford, behind the Vedas. I send you these lines from George’s small but lovely place, where we have christened his child, to stop, if possible, your wrath against Renan. He confesses in his letter that “ma plume m’a trahi;” he has partly not said what he thinks, and partly said what he does not think. But his note is not that of an enemy. He considers his book an homage offered to German science, and had hoped that it would be estimated and acknowledged in the present position of French science, and that it would be received in a friendly way. Though brought up by the Jesuits, he is entirely free from the priestly spirit, and in fact his remarkable essay in the “Revue des Deux Mondes” of the 15th of November on Ewald’s “History of the People of Israel” deserves all our thanks in a theological, national, and scientific point of view. We cannot afford to quarrel unnecessarily with such a man. You must deal gently with him. You will do it, will you not, for my sake? I am persuaded it is best.
Brockhaus will bring out the third unaltered edition of my “Signs of the Times,” as the 2,500 and the 1,000 copies are all sent out, and more are constantly asked for. I have, whilst here, got the first half of the “World-Consciousness” (Weltbewusstsein) ready to send off. The whole will appear in May, 1856, as the herald and forerunner of my work on the Bible. I have gone through this with H. Brockhaus, and reduced it to fifteen delightful little volumes in common octavo, six of the People’s Bible, with a full Introduction, and nine of the Key with higher criticism. I am now expecting three printed sheets of the Bible, Volume I., the Key, Volumes I. and VII. The fourth and fifth volumes of “Egypt” are being rapidly printed at the same time for May. The chronological tables appear in September. And now be appeased, and write again soon. George sends hearty greetings. Thursday I shall be in Charlottenberg again. Heartily yours.
[68.]
CHARLOTTENBERG, _March 10, 1856._
I should long ago have told you, my dearest friend, how much your letter of last September delighted me, had I not been so plunged in the vortex caused by the collision of old and new work, that I have had to deny myself all correspondence. Since then I have heard from you, and of you from Ernst and some travelling friends, and can therefore hope that you continue well. As to what concerns me, I yesterday sent to press the MS. of the last of the _three_ volumes which are to come out almost together. Volumes III. and IV. (thirty-six sheets are printed) on the 1st of May;