Part 45
Roads, 142, 254.
Roots, Bishop, 346.
Ross, of Wisconsin, Professor, 533.
Russian Volunteer fleet, 199.
Russia’s influence, 29, 31, 48, 60, 79, 108, 153, 189, 193, 219, 229, 263, 281, 300, 425, 434, 563.
Russo-Asiatique Bank, 64, 103, 165, 170, 405.
Sah, Admiral, 36, 41, 327.
Saigon, 153, 187, 292.
Salt, 141, 161.
Schiff, Jacob H., 216.
Schools, 4, 6, 135.
Scott, Admiral Sir Percy, 364.
Secret Societies, 247.
Servants, 131.
Sewage, 512.
Seward, W. H., 206, 210, 292.
Shanghai, 15, 41, 70, 152, 189, 202, 343, 393.
Shanghai-Nanking Railway, 171, 191.
Shek Kam Chuen, 107.
Sheng Kung Pao, 27.
Sheng Yun, General, 49, 71, 103, 104.
Shintoism, 469.
Shorthand, 349.
Ship-building, 11, 151, 213, 327.
Shops, 144.
Siberian Railway, 192, 283.
Singan, 37, 433, 541.
Singapore, 152, 187, 201, 286.
Sociology, 555.
Sowerby, Captain, 53.
Soy-bean and oil, 278.
Sports, 369, 376.
Standard Oil Company, 176, 179, 196.
Steamships, 140, 158, 162, 190, 196, 199, 204, 290.
Straight, Willard, 292.
Straits Settlements, 8, 237.
Students, 29, 77, 310, 347.
Suchow, 401.
Sugar, 149, 277.
Suicide, 87.
Sulzer, Governor William, 572.
Sun Yat Sen, 3, 6, 12, 15, 18, 21, 46, 69, 76, 80, 88, 92, 95, 101, 209, 247, 312, 382, 393, 402, 462, 469, 505, 555, 578.
Syndicates, 27, 191.
Szechuen province, 35.
Taiping rebellion, 15, 306, 462.
Tang Shao Yi, 69, 74, 105, 222, 411.
Taoism, 7, 92, 454.
Tai Yuan, 343, 441.
Tariff, 137, 214, 217, 231, 259.
Taxes, 9, 22, 30, 72, 141, 161, 169, 244, 259, 320, 556.
Tayeh, 138.
Tea, 155.
Technical schools, 154, 162, 194, 341, 344, 406.
Telegraph, 162.
Temperance, 469.
Temples, 10, 343.
Tenny, Doctor, 94, 297.
Theatricals, 358, 567.
Tibet, 70.
Tientsin, 178, 202, 343, 409.
Tientsin-Shanghai Railway, 186, 191, 253.
Tin, 8, 148, 151, 286.
Tongshan shops and school, 154, 194, 298.
Togo Kisen Kaisha Steamship, 152, 184, 197.
Trade, 210, 287, 534.
Traffic, 193, 256.
Transportation, 143, 195.
Tropical Club, 518.
Treaties, 6, 85, 208, 219, 229, 308.
Tse Hsi, Empress, 13, 98, 310, 312, 316, 433, 452.
Tsinan, 341, 343, 408, 448.
Tsingtau (German), 152, 186, 407.
Tsitsikar, 219.
Tuan Fang, 5, 71.
United States Marine Hospital Service, 514.
United States Steel Corporation, 179.
Universities, 10, 200, 243, 362.
University, Boone, 334, 343.
University, British, 346.
University, Canton, 334, 343, 380.
University, Hangchow, 334, 342, 391.
University, Harvard, 340, 516.
University, Hongkong, 15, 295, 334.
University, Nanking, 46, 48, 64, 301, 334, 337, 392.
University, Nan Yang, 396.
University, Pei Yang (Tientsin), 155, 297, 318, 334, 341, 411.
University, Peking, 200, 243, 297, 334, 342.
University, Pennsylvania, 340, 382, 510, 516.
University, St. John’s, 302, 334, 335, 395, 548.
University, Shangtung, 334, 340, 449.
University, Shansi, 233, 334, 342, 442.
University, Suchow, 334, 342, 402.
University, Yale, 21, 327, 334, 339, 516.
University, Yunnan, 445.
Van Buren, J. S., 289.
Vladivostok, 278.
Volunteer Companies, 239.
Walled cities, 7.
Ward, General Frederick, 321.
Washington, George, 210.
Water-works, 139, 256, 512.
Webster, Daniel, 206, 208, 292, 384.
Wei Hai Wei, 203, 232, 300, 326, 331, 407.
Wen Tsung Yao, 82.
Western Electric Company, 211.
West Point Military Academy, 325.
West River, 67.
Wildman, Consul, 291.
Williams, J. E., 304, 337, 575.
Wilson, General J. H., 11, 204.
Wilson, President Woodrow, 572.
Wireless telegraphy, 199.
Wood, General, 364.
Women, Chinese, 7, 69, 90, 128, 313, 519, 560.
Women, Manchu, 121, 209, 312.
Women, medical college, 344, 516.
Women, schools, 335, 345, 530.
Wool, 138, 275.
Wuchang, 12, 31, 35, 55, 343, 346.
Wuhu, 440.
Wu Ting Fang, 12, 19, 26, 32, 41, 45, 59, 65, 71, 82, 93, 166, 208, 305, 315, 352, 472, 573.
Yangtze River 189, 192, 346.
Yellow Peril, 2.
Yin Tchang, General, 26, 103, 315, 317, 320.
Yokohama Specie Bank, 165.
Y. M. C. A., 468.
Young, Doctor, 342.
Younghusband, Sir F., 70, 306, 508.
Yuan Shih Kai, 12, 14, 45, 48, 55, 57, 60, 92, 95, 104, 110, 243, 300, 318, 343, 410.
Yunnan, 22, 41, 120, 188, 250, 293, 343, 444.
Yunnan Railway, 238, 285, 293.
THE CHINESE
By John Stuart Thomson; published by The Bobbs-Merrill Company, Indianapolis and New York; seventy-one splendid illustrations, three colored maps, $2.50; and by T. Warner Laurie, Fleet Street, London, 12s. 6d.
PRESS COMMENTS
Cook’s _Tours Annual_, 1911–12, page 108, recommends this book to world tourists.
Philadelphia _Item_: “It is not only the most authoritative, valuable and up-to-date book on China; it is also the most readable.”
Paris _La Nouvelle Revue_: “You will not find its equal as first-hand information. Treated with marvelous mastership ... a keen observer ... full of puissant interest.”
New York _Herald_: “A very complete view, graphically dealt with.”
New York _American_: “The definitive book on China.”
New York _Evening Post_ and New York _Nation_: “Relates in a humorous vein his rich observations. It is refreshing to find so much valuable and fresh information expressed in a quaint and original manner. A comprehensive grasp of the greatest problem of the Far East.... Prophetic words.... One of the most interesting and instructive books on the Chinese; ... most charming.”
New York _Tribune_: “A fund of descriptive information.”
New York _Times_: “The British reviewers speak as enthusiastically of this book as the American journals have done. Written in a pleasant and easy manner.... He is the happy possessor of a highly developed efficiency and sense of humor.... Should prove agreeable to a great circle of readers.... Excellent descriptive powers and gift of observation.... Of inestimable use to the student, merchant or traveler.”
New York _Sun_: “Fresh and seeing eyes; a flowing pen; that human sympathy which counts greatly in gaining sympathetic readers; an astonishing quantity of facts presented with so light a hand as to invite the reader on almost every page; ... brilliantly clear photographs; Mr. Thomson’s text itself is almost pictorial.”
Chicago _Journal_: “The only readable book ever written about that weirdly interesting people.”
Columbus _Journal_: “A book that is believed to be the best English definition yet given of the Chinese and their country.”
Portland, Oregon, _Chamber of Commerce Bulletin_: “This volume is in the forefront of them all.”
Philadelphia _Press_: “For the American there is no book on China equal to this one.”
Pittsburgh _Dispatch_: “Our leading authority on Far Eastern questions; he enunciates the American doctrine of the Far East.”
London _News_: “Few writers have dealt satisfactorily with the subject, and there was plenty of room for such a book as _The Chinese_.... He has given a valuable and instructive picture of China as she stands to-day at her time of crisis.”
London _Times_: “Knows China intimately; keen eye for detail; terse and graphic style; ... mass of information.”
Hongkong, China, _Mail_: “Keenly observant; shrewd and sympathetic insight; ... a vision of China of the present day, very telling in its brightness and jauntiness of comparison; splendidly phrased.”
New York _Commercial_: “Most acute and pertinent observer. Fascinating qualities of style not unworthy of the brilliant pen of Macaulay. The book has a deep and permanent delight.”
Chicago _Banker_: “A new authoritative treatise by a writer resident in China for years.”
Edinburgh _Scotsman_: “It may be doubted if there has been a volume published for a long time which gives a better idea of the present condition of the country.... He gives a vivid impression and is endowed with a gift of humor.”
Transcriber’s Notes
Simple typographical errors were corrected.
Punctuation and spelling were made consistent when a predominant preference was found; otherwise, they were not changed.
Ambiguous hyphens at the ends of lines were retained.
Index not checked for proper alphabetization or correct page references.
Page 121: “heard Madame Manchu Innocence thrill” was printed that way.
Page 181: “Nasymth Wilson Company” is a misprint for “Nasmyth Wilson Company”.
Page 215: “not calculated to give China fair play” was printed as “not calculated in give China fair play”; changed here.
Page 220: “oligarchal Russian army” was printed that way.
Page 279: “Incoporator Dill” was printed that way.
End of Project Gutenberg's China Revolutionized, by John Stuart Thomson