Chaucer's Translation of Boethius's "De Consolatione Philosophiae"
Part 37
++But what shal I seie of delices of body. of whic[h]e delices þe desiringes ben ful of anguisse. {and} þe fulfillinges of he{m} ben ful of penaunce. ¶ How grete sekenesse {and} how grete sorwes vnsuffrable ryȝt as a manere fruit of wickednesse ben þilke delices wont to bryngen to þe bo[d]ies of folk þat vsen hem. ¶ Of whiche delices I not what ioye may ben had of hir moeuyng. ¶ But þis woot I wel þat who so euere wil remembren hym of hys luxuries. he shal wel vndirstonde. þat þe issues of delices ben sorowful {and} sory. ¶ And yif þilke delices mowen make folk blisful. þan by þe same cause moten þise bestes ben clepid blisful. ¶ Of whiche bestes al þe entenc{i}ou{n} hasteþ to fulfille hire bodyly iolyte. and þe gladnesse of wijf [{and}] children were [an] honest þing. but it haþ ben seid. þat it is ouer myche aȝeins kynde þat children han ben fou{n}den tormentours to hir fadres I not how many. ¶ Of whiche children how bitynge is euery condic{i}ou{n}. It nedeþ nat to tellen it þe þat hast or þis tyme assaied it. {and} art ȝit now anguysso{us}. In þis approue I þe sentence of my disciple Euridippus. þat seide þat he þat haþ no children is weleful by i{n}fortune.
HABET HOC UOLUPTAS.
[Sidenote: [The 7^de Met{ur}.]]
++Euery delit haþ þis. þat it anguisseþ hem wiþ prikkes þ{a}t vsen it. ¶ It resembliþ to þise flying flyes þat we clepen been. þat aftre þat þe bee haþ shed hys agreable honies he fleeþ awey {and} styngeþ þe hertes of he{m} þat ben ysmyte wiþ bytynge ouer longe holdynge.
NICHIL IGITUR DUBIUM EST.
[Sidenote: [The 8^the p{ro}se.]]
++Now nis it no doute þan þ{a}t þise weyes ne ben a maner mysledy{n}g to blisfulnesse. ne þat þei ne mowe nat leden folke þider as þei byheten to lede{n} hem. ¶ But wiþ how grete harmes þise forseide weyes ben enlaced. ¶ I shal shewe þe shortly. ¶ For whi yif þou enforcest þe to assemble moneye. þou most by-reuen hym his moneye þat haþ it. and yif þou wilt shynen wiþ dignites. þou most bysechen {and} supplien hem þat ȝiue{n} þo dignitees. ¶ And yif þou coueitest by hono{ur} to gon by-fore oþer folk þ{o}u shalt defoule þi self by hu{m}blesse of axing. yif þou desiryst power. þou shalt by awaites of þi subgitȝ anoyously be cast vndir many p{er}iles. axest þou glorie þ{o}u shalt ben so destrat by aspre þinges þat þou shalt forgone sykernesse. ¶ And yif þou wilt leden þi lijf in delices. euery whiȝt shal dispisen þe {and} forleten þe as þou þat art þral to þing þat is ryȝt foule {and} brutel. þat is [to] sein seruau{n}t to þi body. ¶ Now is it þan wel yseen how lytel {and} how brutel possessiou{n} þei coueiten þat putten þe goodes of þe body abouen hire owe{n} resou{n}. ¶ For mayst þou so{ur}mou{n}te{n} þise olifuñtȝ in gretnesse or weyȝt of body. Or mayst þou ben strenger þan þe bole. Mayst þou ben swifter þan þe tigre. biholde þe spaces {and} þe stablenesse {and} þe swyfte cours of þe heuene. {and} stynte somtyme to wondren on foule þinges. þe whiche heuene certys nis nat raþer for þise þinges to ben wondred vpon. þan for þe resou{n} by whiche it is gouerned. but þe shynynge of þi forme þat is to seien þe beaute of þi body. how swiftly passyng is it {and} how transitorie. ¶ Certis it is more flittynge þan þe mutabilite of floures of þe som{er} sesou{n}. For so as aristotil telleþ þat yif þat men hadden eyen of a beest þat hiȝt lynx. so þat þe lokyng of folk myȝt[e] percen þoruȝ þe þinges þ{a}t wiþstonden it. who so lokid þan in þe entrailes of þe body of alcibiades þat was ful fayr in þe sup{er}fice wiþ oute. it shulde seme ryȝt foule. {and} for þi yif þou semest faire. þi nature ne makiþ nat þat. but þe desceiuau{n}ce of þe fieblesse of þe eyen þat loken. ¶ But p{re}ise þe goodes of þi body as moche as euer þe list. so þat þou know[e] algates þat what so it be. þat is to seyn of þe goodes of þi body whiche þat þ{o}u wondrest vpon may ben destroied or dessolued by þe hete of a feuere of þre dayes. ¶ Of alle whiche forseide þinges I may reduce{n} þis shortly in a so{m}me. ¶ þat þise worldly goodes whiche þat ne mowen nat ȝiuen þat þei byheten. ne ben nat p{er}fit by þe congregac{i}ou{n} of alle goodes. þat þei ne ben nat weyes ne paþes þat bryngen men to blysfulnesse ne maken men to ben blysful.
HEU Q{UE} MISEROS TRAMITE.
[Sidenote: [The 8^the Met{ur}.]]
++Allas whiche folie {and} whiche ignorau{n}ce myslediþ wandryng wrecches fro þe paþe of verrey good. ¶ Certis ȝe ne seken no golde in grene trees. ne ȝe ne gadren [nat] p{re}cious stones in þe vines. ne ȝe ne hiden nat ȝoure gynnes in heyȝe mou{n}taignes to kachen fisshe of whiche ȝe may maken ryche festes. and yif ȝow lykeþ to hunte to roos. ȝe ne gon nat to þe foordes of þe water þat hyȝt tyrene. {and} ouer þis men knowen wel þe crikes {and} þe cau{er}nes of þe see yhidd in þe floodes. {and} knowen eke whiche water is most plentiuo{us} of white perles. {and} knowen whiche water habundeþ most of rede purpre. þat is to seyen of a maner shelfisshe w{i}t{h} whiche men dien purpre. {and} knowen whiche strondes habounden most of tendre fisshes or of sharpe fisshes þat hyȝten echynnys. but folk suffren hem self to ben so blynde þat hem ne recchiþ nat to knowe where þilk[e] goodes ben yhidd whiche þat þei coueiten but ploungen hem in erþe {and} seken þere þilke goode þ{a}t so{ur}mou{n}teþ þe heuene þat bereþ þe sterres. ¶ what p{re}yere may I make þat be digne to þe nice þouȝtis of men. but I p{re}ye þat þei coueite{n} rycches {and} hono{ur}s so þat whan þei han geten þo false goodes wiþ greet trauayle þat þerby þei mowe knowen þe verray goodes.
HACTENUS MENDACIS FORMA{M}.
[Sidenote: [The 9^ne p{ro}se.]]
++IT suffisiþ þat I haue shewed hider to þe forme of false wilfulnesse. so þat yif þou look[e] now clerely þe ordre of myn entenc{i}ou{n} requeriþ from hennes forþe to shewe{n} þe verray wilfulnesse. ¶ For q{uod} .I. (b) [I.] se wel now þat suffisau{n}ce may nat comen by richesse. ne power by realmes. ne reuere{n}ce by dignitees. ne gentilesse by glorie. ne ioye by delices. and (p) hast þou wel knowen q{uo}d she þe cause whi it is. Certis me semeþ q{uod} .I. þat .I. se hem ryȝt as þouȝ it were þoruȝ a litel clifte. but me were leuer knowen hem more openly of þe. Certys q{uod} she þe resou{n} is al redy ¶ For þilk þing þat symply is on þing wiþ outen ony diuisiou{n}. þe errour {and} folie of mankynde departeþ {and} diuidiþ it. {and} mislediþ it {and} t{ra}nsporteþ from verray {and} p{er}fit goode. to goodes þat ben false {and} inp{er}fit. ¶ But seye me þis. wenest þou þat he þat haþ nede of power þat hy{m} ne lakkeþ no þing. Nay q{uo}d .I ¶ Certis q{uo}d she þou seist aryȝt. For yif so be þ{a}t þer is a þing þat in any p{ar}tie be fieble of power. Certis as in þat it most[e] nedes be nedy of foreine helpe. ¶ Riȝt so it is q{uo}d .I. Suffisaunce and power ben þan of on kynde ¶ So semeþ it q{uod} I. ¶ And demyst þou q{uo}d she þat a þing þat is of þis manere. þat is to seine suffisau{n}t {and} myȝty auȝt[e] to ben dispised. or ellys þ{a}t it be ryȝt digne of reuerences abouen alle þinges. ¶ Certys q{uo}d I it nys no doute þat it nis ryȝt worþi to ben reuerenced. ¶ Lat vs q{uo}d she þan adden reuerence to suffisaunce {and} to power ¶ So þat we demen þat þise þre þinges ben alle o þing. ¶ Certis q{uo}d I lat vs adden it. yif we willen graunten þe soþe. what demest þou þan q{uo}d she is þat a dirke þing {and} nat noble þat is suffisau{n}t reu{er}ent {and} myȝty. or ellys þat is ryȝt clere {and} ryȝt noble of celebrete of renou{n}. ¶ Considere þan q{uo}d she as we han grau{n}tid her byforne. þat he þat ne haþ ne[de] of no þing {and} is most myȝty {and} most digne of hono{ur} yif hym nediþ any clernesse of renou{n} whiche clernesse he myȝt[e] nat graunten of hym self. ¶ So þat for lakke of þilke clerenesse he myȝt[e] seme febler on any syde or þe more outcaste. _Glosa._ þis is to seyne nay. ¶ For who so þat is suffisau{n}t myȝty {and} reuerent. clernesse of renou{n} folweþ of þe forseide þinges. he haþ it alredy of hys suffisaunce. boice. I may nat q{uo}d I denye it. ¶ But I mot graunten as it is. þat þis þing be ryȝt celebrable by clernesse of renou{n} {and} noblesse. ¶ þan folweþ it q{uo}d she þat we adden clernesse of renou{n} to þe þre forseide þinges. so þat þer ne be amonges hem no difference. {and} þis is a consequente q{uo}d .I. þis þing þan q{uo}d she þat ne haþ no nede of no foreine þing. {and} þat may don alle þinges by his strengþes. {and} þat is noble {and} hono{ur}able. nis nat þat a myrie þing {and} a ioyful. _boice._ but wenest q{uo}d I þ{a}t any sorow myȝt[e] comen to þis þing þat is swiche. ¶ Certys I may nat þinke. _P._ ¶ þanne moten we graunt[e] q{uod} she þat þis þing be ful of gladnesse yif þe þorseide þinges be soþe. ¶ And also certys mote we graunten. þat suffisaunce power noblesse reuerence {and} gladnesse ben only dyuerse bynames. but hir substaunce haþ no diu{er}site. _Boice._ It mot nedely be so q{uo}d .I. _P._ þilke þinge þan q{uo}d she þat is oon {and} simple i{n} his nature. þe wikkednesse of men departiþ it diuidiþ it. {and} whan þei enforcen hem to gete p{ar}tie of a þing þat ne haþ no part. þei ne geten hem neiþer þilk[e] p{ar}tie þat nis none. ne þe þing al hole þat þei ne desire nat. _.b._ In whiche manere q{uo}d .I. _p._ þilke man q{uo}d she þat sekeþ rychesse to fleen pouerte. he ne trauayleþ hym nat to for to gete power for he haþ leuer ben dirk {and} vile. {and} eke wiþdraweþ from hym selfe many naturel delitȝ for he nolde lesen þe moneye þat he haþ assembled. but certis in þis manere he ne getiþ hym nat suffisaunce þat power forletiþ. {and} þat moleste p{re}keþ. {and} þat filþe makeþ outcaste. {and} þat derknesse hideþ. and certis he þ{a}t desireþ only power he wastiþ {and} scatriþ rychesse {and} dispiseþ delices {and} eke hono{ur} þat is wiþ out power. ne he ne p{re}iseþ glorie no þing. ¶ Certys þus seest þou wel þat many þi{n}g{us} failen to hym. for he haþ somtyme faute of many necessites. {and} many anguysses biten hym ¶ {and} whan he may nat don þo defautes awey. he forleteþ to ben myȝty. {and} þat is þe þing þat he most desireþ. {and} ryȝt þus may I make semblable resou{n}s of hono{ur}s {and} of glorie {and} of delices. ¶ For so as euery of þise forseide þinges is þe same þat þise oþer þinges ben. þat is to sein. al oon þing. who so þat euer sekeþ to geten þat oon of þise {and} nat þat oþer. he ne geteþ nat þat he desireþ. _Boice._ ¶ what seist þou þan yif þat a man coueiteþ to geten alle þise þinges to gider. _P._ Certys q{uo}d she .I. wolde seie þat he wolde geten hym souereyne blisfulnes. but þat shal he nat fynde in þo þinges þat .I. haue shewed þat ne mowe nat ȝeuen þat þei by-heten. _boice._ Certys no q{uo}d .I. ¶ þan q{uod} she ne sholden men nat by no weye seken blysfulnesse in swiche þinges as men wenen þat þei ne mowe ȝeuen but o þing senglely of alle þ{a}t me{n} seken. I graunt[e] wel q{uo}d .I. ne no soþer þing ne may nat ben said. _P._ ¶ Now hast þou þan q{uo}d she þe forme {and} þe causes of false welefulnesse. ¶ Now turne {and} flitte þe eyen of þi þouȝt. for þere shalt þou seen an oon þilk verray blysfulnesse þ{a}t I haue byhyȝt þee. _b._ Certys q{uo}d .I. it is cler {and} opyn. þouȝ þat it were to a blynde man. {and} þat shewedest þou me [ful wel] a lytel her byforne. whan þou enforcedest þe to shewe me þe causes of þe false blysfulnesse ¶ For but yif I be by-giled. þan is þilke þe verray p{er}fit blisfulnesse þat p{er}fitly makiþ a man suffisau{n}t. myȝty. hono{ur}able noble. {and} ful of gladnesse. {and} for þou shalt wel knowe þat I haue wel vndirstonden þise þinges wiþ i{n}ne myne herte. I knowe wel þilke blisfulnesse þat may verrayly ȝeuen on of þe forseide þinges syn þei ben al oon .I. knowe douteles þat þilke þing is þe fulle of blysfulnesse. _P._ O my nurry q{uod} she by þis oppiniou{n} q{uo}d she I sey[e] þat þou art blisful yif þou putte þis þer to þat I shal seine. what is þat q{uo}d .I. ¶ Trowest þou þat þer be any þing in þis erþely mortal toumblyng þinges þat may bryngen þis estat. Certys q{uo}d I trowe it nat. {and} þou hast shewed me wel þat ouer þilke goode þer is no þing more to ben desired. _P._ þise þinges þan q{uo}d she. þat is to seyne erþely suffisaunce {and} power. {and} swiche þinges eyþer þei semen likenesse of verray goode. or ellys it semeþ þat þei ȝeuen to mortal folk a maner of goodes þat ne ben nat perfit. ¶ But þilke goode þat is verray {and} p{er}fit. þat may þei nat ȝeuen. _boice._ I. accorde me wel q{uo}d .I. þan q{uo}d she for as moche as þou hast knowen whiche is þilke verray blisfulnesse. {and} eke whiche þilke þinges ben þat lien falsly blisfulnesse. þat is to seyne. þat by desceit seme{n} verray goodes. ¶ Now byhoueþ þe to knowe{n} whennes {and} where þou mowe seek[e] þilke verray blisfulnesse. ¶ Certys q{uo}d I þat desijr I gretly {and} haue abiden longe tyme to herkene it. ¶ But for as moche q{uo}d she as it likeþ to my disciple plato in his book of i{n} thimeo. þat in ryȝt lytel þinges men sholde bysechen þe helpe of god. ¶ what iugest þou þat be [now] to done so þat we may deserue to fynde þe sete of þilke souereyne goode. _B._ ¶ Certys q{uo}d .I. I. deme þat we shulle clepen to þe fadir of alle goodes. ¶ For wiþ outen hym nis þer no þing founden aryȝt. þou seist a-ryȝt q{uo}d she. and bygan on-one to syngen ryȝt þus.
O QUI PERPETUA.
[Sidenote: [The 9^ne Met{ur}.]]
++O þou fadir creatour of heuene {and} of erþes þat gouernest þis worlde by p{er}durable resou{n} þat comaundist þe tymes for to gon from tyme þat age had[de] bygy{n}ny{n}g. þou þat dwellest þi self ay stedfast {and} stable {and} ȝiuest alle oþer þinges to ben moeued. ne forein causes necesseden þe neuer to co{m}poune werke of floterynge mater. but only þe forme of souereyne goode y-set wiþ i{n}ne [þe] wiþ outen envie þat moeued[e] þe frely. þou þat art alþerfairest beryng þe faire worlde in þi þouȝt. formedest þis worlde to þe likkenesse semblable of þat faire worlde in þi þouȝt. þou drawest alle þinges of þi souereyne ensampler. {and} comaundedist þat þis worlde p{er}fitlyche ymaked haue frely {and} absolut hyse p{er}fit parties. ¶ þou byndest þe elementȝ by noumbres p{ro}porcionables. þat þe colde þinges mowen accorde wiþ þe hote þinges. {and} þe drye þi{n}ges wiþ þe moyst þinges. þat þe fire þat is purest ne fleye nat ouer heye. ne þat þe heuynesse ne drawe nat adou{n} ouer lowe þe erþes þat ben plounged in þe watres. ¶ þou knyttest to-gidre þe mene soule of treble kynde moeuyng alle þinges. {and} diuidest it by membres accordynge. ¶ And whan it is þus diuided it haþ assembled a moeuyng in two roundes. ¶ It goþ to to{ur}ne aȝein to hym owen self. {and} environeþ a fulle deep þouȝt. {and} to{ur}niþ þe heuene by semblable ymage. þou by eue{n}lyk causes enhau{n}sest þe soules {and} þe lasse liues {and} ablynge hem heye by lyȝt[e] cartes. þou sewest hem in to heuene {and} in to erþe. {and} whan þei ben conuertid to þe by þi benigne lawe. ¶ þou makest hem retorne aȝeine to þe by aȝein ledyng fijr. ¶ O fadir yif þou to þi þouȝt to stien vp in to þi streite sete. {and} graunte [hym] to enviroune þe welle of good. {and} þe lyȝte yfounde graunte hym to ficchen þe clere syȝtes of hys corage in þe. ¶ And scatre þou {and} to-breke [thow] þe weyȝtes {and} þe cloudes of erþely heuynesse. {and} shyne þou by þi bryȝtnes. for þou art clernesse þou art peisible to debonaire folke. ¶ þou þi self art bygy{n}ny{n}ge. berere. ledere. paþ {and} t{er}me to loke on þe [þat] is oure ende. _Glose._
QUONIAM IGITUR QUI SCIT.
[Sidenote: [The 10^the p{ro}se.]]