Chaucer's Translation of Boethius's "De Consolatione Philosophiae"

Part 36

Chapter 364,687 wordsPublic domain

++ÞO fastned[e] she a lytel þe syȝt of hir eyen {and} wiþdrow hir ryȝt as it were in to þe streite sete of hir þouȝt. {and} bygan to speke ryȝt þ{us}. Alle þe cures q{uo}d she of mortal folk whiche þat trauaylen hem i{n} many manere studies gon certys by diu{er}se weies. ¶ But naþeles þei enforced hem to comen oonly to on ende of blisfulnesse [And blysfulnesse] is swiche a goode þat who so haþ geten it he ne may ouer þat no þing more desiire. and þis þing for soþe is þe souereyne good þat conteiniþ in hym self al man{er}e goodes. to þe whiche goode yif þere failed[e] any þing. it myȝt[e] nat ben souereyne goode. ¶ For þan were þere som goode out of þis ilke souereyne goode þ{a}t myȝt[e] ben desired. Now is it clere {and} certeyne þa{n} þat blisfulnesse is a p{er}fit estat by þe congregac{i}ou{n} of alle goodes. ¶ þe whiche blisfulnesse as I haue seid alle mortal folke enforcen hem to geten by dyuerse weyes. ¶ For-whi þe couetise of verray goode is naturely y-plaunted in þe hertys of men. ¶ But þe myswandryng erro{ur} myslediþ hem in to fals[e] goodes. ¶ of þe whiche men some of hem wenen þat souereygne goode is to lyue wiþ outen nede of any þing. {and} t{ra}ueile{n} hem to ben habundaunt of rycchesse. and some oþer men deme{n}. þat sou{er}ein goode be forto be ryȝt digne of reu{er}ences. {and} enforce{n} hem to ben reu{er}enced among hir neyȝbo{ur}s. by þe hono{ur}s þat þei han ygeten ¶ {and} some folk þer ben þat halden þat ryȝt heyȝe power to be souereyn goode. {and} enforcen he{m} forto regnen or ellys to ioigne{n} he{m} to hem þat regnen. ¶ And it semeþ to some oþer folk þat noblesse of renou{n} be þe sou{er}ein goode. {and} hasten hem to geten glorious name by þe artes of werre or of pees. and many folke mesuren {and} gessen þ{a}t sou{er}ein goode be ioye {and} gladnesse {and} wenen þat it be ryȝt blisful [thyng{e}] to ploungen hem i{n} uoluptuous delit. ¶ And þer ben folk þat enterchaungen þe causes {and} þe endes of þise forseide goodes as þei þat desire{n} rycchesse to han power {and} delices. Or ellis þei desiren power forto han moneye or for cause of renou{n}. ¶ In þise þinges {and} i{n} swyche oþer þinges is to{ur}ned al þe entenc{i}ou{n} of desirynges {and} [of] werkes of me{n}. ¶ As þus. ¶ Noblesse {and} fauo{ur} of poeple whiche þat ȝiueþ as it semeþ a manere clernesse of renou{n}. ¶ and wijf {and} children þat men desiren for cause of delit {and} mirinesse. ¶ But forsoþe frendes ne shollen nat ben rekkened among þe goodes of fortune but of vertue. for it is a ful holy man{er}e þing. alle þise oþer þinges forsoþe ben taken for cause of power. or ellis for cause of delit. ¶ Certis now am I redy to referen þe goodes of þe body to þise forseide þinges abouen. ¶ For it semeþ þ{a}t strengþe {and} gretnesse of body ȝeuen power {and} worþinesse. ¶ and þat beaute {and} swiftenesse ȝeuen noblesse {and} glorie of renou{n}. {and} hele of body semeþ ȝiuen delit. ¶ In alle þise þi{n}g{us} it semeþ oonly þat blisfulnesse is desired. ¶ For-whi þilke þing þat euery man desireþ moost ouer alle þinges. he demiþ þat be þe souereyne goode. ¶ But I haue diffined þat blisfulnesse is þe souereyne goode. for whiche euery wyȝt demiþ þat þilke estat þat he desireþ ouer alle þinges þat it be þe blisfulnesse. ¶ Now hast þou þan byforne [thy eyen] almost al þe p{ur}posed forme of þe welfulnesse of ma{n}ky{n}de. þat is to seyne rycchesse. hono{ur}s. power. glorie. {and} delitȝ. þe whiche delit oonly considered Epicurus Iuged {and} establissed. þat delit is þe souereyne goode. for as myche as alle oþer þinges as hym þouȝt[e] by-refte awey ioie {and} myrþe fro{m} þe herte. ¶ But I reto{ur}ne aȝeyne to þe studies of meen. of whiche men þe corage alwey rehersiþ {and} seekeþ þe souereyne goode of alle be it so þ{a}t it be wiþ a derke memorie [but he not by whiche paath]. ¶ Ryȝt as a dronke ma{n} not nat by whiche paþe he may reto{ur}ne home to hys house. ¶ Semeþ it þanne þat folk folyen {and} erren þat enforcen he{m} to haue nede of no þing ¶ Certys þer nys non oþer þing þat may so weel p{er}fo{ur}ny blisfulnesse as an estat plenteuo{us} of alle goodes þat ne haþ nede of none oþer þing. but þat it is suffisant of hy{m} self. vnto hym self. and foleyen swyche folk þanne. þat wenen þat þilk þing þ{a}t is ryȝt goode. þat it be eke ryȝt worþi of honour {and} of reuerence. ¶ Certis nay. for þat þing nys neyþer foule ne worþi to ben dispised þat al þe entenc{i}ou{n} of mortel folke trauaille forto geten it. ¶ And power auȝt[e] nat þat eke to be rekened amonges goodes what ellis. for it nys nat to wene þat þilke þing þat is most worþi of alle þinges be feble {and} wiþ out strengþe {and} clernesse of renou{n} auȝte þat to ben dispised. ¶ Certys þer may no man forsake þat al þing þat is ryȝt excellent {and} noble. þat it ne semeþ to be ryȝt clere {and} renomed. ¶ For certis it nediþ nat to seie. þat blisfulnesse be anguissous ne dreri ne subgit to greua{n}ces ne to sorwes. syn þat in ryȝt litel þi{n}g{us} folk seken to haue {and} to vsen þat may deliten hem. ¶ Certys þise ben þe þi{n}ges þat men wolen {and} desyren to geten. and for þis cause desiren þei rycches. dignites. regnes. glorie {and} delices ¶ For þerby wenen þei to han suffisau{n}ce hono{ur} power. renou{n} {and} gladnesse. ¶ þanne is it goode. þ{a}t men seken þus by so many dyu{er}se studies. In whiche desijr it may lyȝtly be shew{e}d. how grete is þe strengþe of nature. ¶ For how so þat men han dyuerse sentences {and} discordyng algates men accordyn alle in lyuynge þe ende of goode.

Q{UA}NTAS RER{UM} FLECTAT.

[Sidenote: [The 2^de Met{ur}.]]

++IT likeþ me to shew[e] by subtil songe wiþ slakke {and} delitable sou{n} of strenges how þat nature myȝty enclineþ {and} flitteþ gouernementȝ of þinges ¶ {and} by whiche lawes she p{ur}ueiable kepiþ þe grete worlde. {and} how she bindynge restreineþ alle þing{us} by a bonde þat may nat be vnbounden.

[Sidenote: [j]]

¶ Al be it so þat þe liou{n}s of þe contree of pene beren þe fair[e] cheines. {and} taken metes of þe handes of folk þat ȝeuen it hem. {and} dreden her sturdy maystres of whiche þei ben wont to suffren [betinges]. yif þat hir horrible mouþes ben bi-bled. þat is to sein of bestes devoured. ¶ Hir corage of tyme passeþ þat haþ ben ydel {and} rested. repaireþ aȝein þat þei roren greuously. {and} reme{m}bren on hir nature. {and} slaken hir nekkes from hir cheins vnbounden. and hir maistre first to-teren wiþ blody toþe assaieþ þe woode wraþþes of hem. ¶ þis is to sein þei freten hir maister.

[Sidenote: [ij]]

¶ And þe Iangland brid þat syngiþ on þe heye braunches. þis is to sein in þe wode {and} after is inclosed in a streit cage. ¶ al þouȝ [þ{a}t] þe pleiyng besines of men ȝeueþ hem honied[e] drinkes {and} large metes. wiþ swete studie. ¶ ȝit naþeles yif þilke brid skippynge oute of hir streite cage seeþ þe agreable shadewes of þe wodes. she defouleþ wiþ hir fete hir metes yshad {and} sekeþ mournyng oonly þe wode {and} twitriþ desirynge þe wode wiþ hir swete voys.

[Sidenote: [iij]]

¶ þe ȝerde of a tree þat is haled adou{n} by myȝty strengþe bowiþ redely þe croppe adou{n}. but yif þat þe hande of hym þat it bente lat it gon aȝein. ¶ An oon þe crop lokeþ vp ryȝt to heuene.

[Sidenote: [iiij]]

¶ þe sonne phebus þat failleþ at euene in þe westrene wawes retorniþ aȝein eftsones his cart by a priue paþe þere as it is wont aryse. ¶ Alle þinges seken aȝein in to hir p{ro}pre cours. and alle þinges reioisen hem of hir retournynge aȝein to hir nature ne noon ordinaunce nis bytaken to þi{n}ges but þat. þat haþ ioignynge þe endynge to þe bygynnynge. {and} haþ makid þe cours of it self stable þat it chaungeþ nat fro{m} hys p{ro}pre kynde.

VOSQ{UE} TERRENA ANIMALIA.

[Sidenote: [The 3^de p{ro}se.]]

++CErtis also ȝe men þat ben erþelich{e} bestes dreme{n} alwey [yowre bygynnynge] al þouȝ it be wiþ a þinne ymaginac{i}ou{n}. {and} by a maner þouȝt al be it nat clerly ne p{er}fitly ȝe looken from a fer til þilk verray fyn of blisfulnesse. and þerfore þe naturel entenc{i}ou{n} ledeþ ȝow to þilk verray good ¶ But many manere errours misto{ur}niþ ȝow þer fro. ¶ Considere now yif þat be þilke þinges by whiche a man weniþ to gete hym blysfulnesse. yif þat he may comen to þilke ende þat he weneþ to come by nature ¶ For yif þat moneye or hono{ur}s or þise oþer forseide þinges bryngen to men swiche a þing þat no goode ne faille hem. ne semeþ faille. ¶ Certys þan wil I graunt[e] þat þei ben maked blisful. by þilke þinges þat þei han geten. ¶ but yif so be þat þilke þi{n}ges ne mowe nat p{er}fo{ur}men þat þei by-heten {and} þat þer be defaute of many goodes. ¶ Sheweþ it nat þan clerely þ{a}t fals beaute of blisfulnesse is knowe {and} a-teint in þilke þinges. ¶ First {and} forward þou þi self þat haddest haboundaunces of rycchesses nat long agon. ¶ I axe ȝif þat in þe haboundaunce of alle þilk[e] rycchesses þou were neuer anguissous or sory in þi corage of any wrong or greuau{n}ce þat by-tidde þe on any syde. ¶ Certys q{uo}d I it remembreþ me nat þat euere I was so free of my þouȝt. þat I ne was al-wey in anguysh{e} of somwhat. þ{a}t was þat þou lakkedest þat þou noldest han lakked. or ellys þou haddest þat þou noldest han had. ryȝt so is it q{uod} I þan. desiredest þou þe p{re}sence of þat oon {and} þe absence of þat oþer. I graunt[e] wel q{uod} .I. for soþe q{uod} she þan nediþ þer somwhat þat euery man desireþ. ȝe þer nediþ q{uod} I. ¶ Certis q{uod} she {and} he þat haþ lakke or nede of a wyȝt nis nat in euery way suffisaunt to hym self. no q{uod} .I. {and} þou q{uo}d she in alle þe plente of þi rycchesse haddest þilke lak of suffisaunce. ¶ what ellis q{uod} .I. ¶ þanne may nat rycchesse maken þat a man nis nedy. ne þat he be suffisaunt to hym self. {and} þat was it þ{a}t þei byhyȝten as it semeþ. ¶ and eke certys I trowe þat þis be gretly to consydere þat moneye ne haþ nat in hys owen kynde þat it ne may ben by-nomen of hem þat han it maugre hem. ¶ I by-knowe it wel q{uod} I ¶ whi sholdest þou nat by-knowen it q{uod} she. whan euery day þe strenger folke by-nymen it fram þe febler maugre hem. ¶ Fro whennes comen ellys alle þise foreine compleintes or quereles of plety{n}g{us}. ¶ But for þat men axen aȝeine her moneye þat haþ be by-nomen hem by force or by gyle. {and} alwey maugre hem. ¶ Ryȝt so it is q{uod} I. þan q{uo}d she haþ a man nede to seke{n} hym foreyne helpe by whiche he may defende hys moneye. who may say nay q{uod} .I. ¶ Certis q{uod} she {and} hym nediþ no helpe yif he ne hadde no moneye þat he myȝt[e] leese. ¶ þat is doutles q{uod} .I. þanne is þis þi{n}g turned in to þe contrarie q{uod} she ¶ For rycchesse þat men wenen sholde make suffisau{n}ce. þei maken a man raþer han nede of foreine helpe. ¶ whiche is þe manere or þe gise q{uod} she þat rycches may dryuen awey nede. ¶ Riche folk may þei neiþer han hungre ne þrest. þise ryche men may þei feele no colde on hir lymes in wynter. ¶ But þou wilt answere þat ryche men han y-nouȝ wher wiþ þei may staunchen her hunger. {and} slaken her þrest {and} don awey colde. ¶ In þis wise may nede be co{n}forted by rycchesses. but certys nede ne may nat al out{er}ly be don awey. for þouȝ þis nede þat is alwey gapyng {and} gredy be fulfilled wiþ rycchesses. {and} axe any þing ȝit dwelleþ þanne a nede þat myȝt[e] ben fulfilled. ¶ I holde me stille {and} telle nat how þat litel þing suffiseþ to nature. but certys to auarice ynouȝ ne suffiseþ no þinge. ¶ For syn þat rychesse ne may nat al don awey nede. but rychesse maken nede. what may it þanne be þat ȝe wenen þat rychesses mowen ȝeue{n} ȝow suffisau{n}ce.

QUAMUIS FLUENTER DIUES.

[Sidenote: [The 3^de Met{ur}.]]

++Al were it so þat a ryche couetous man hadde riuer fletynge alle of golde ȝitte sholde it neuer staunche hys couetise. ¶ And þouȝ he hadde his nekke I-charged wiþ p{re}ciouse stones of þe rede see. {and} þouȝ he do erye his feldes plentiuo{us} wiþ an hundreþ oxen neuere ne shal his bytyng bysynesse forleten hym while he lyueþ. ne þe lyȝt[e] rychesses ne shal nat beren hym compaignie whanne he is dede.

SET DIGNITATIB{US}.

[Sidenote: [The 4^the p{ro}se.]]

++Bvt dignitees to whom þei ben comen make þei hym honorable {and} reuerent. han þei nat so grete strengþe þat þei may putte vertues in þe hertis of folk. þat vsen þe lordshipes of hem. or ellys may þei don awey þe vices. Certys þei [ne] ben nat wont to don awey wikkednesses. but þei ben wont raþer to shew[en] wikkednesses. {and} þer of comeþ it þat I haue ryȝt grete desdeyne. þat dignites ben ȝeuen ofte to wicked men. ¶ For whiche þing catullus clepid a consul of Rome þat hyȝt noni{us} postum. or boch. as who seiþ he clepiþ hy{m} a congregac{i}ou{n} of uices in his brest as a postum is ful of corrupc{i}ou{n}. al were þis noni{us} set in a chayere of dignitee. Sest þou nat þan how gret vylenye dignitees don to wikked men. ¶ Certys vnworþines of wikked men shold{e} ben þe lasse ysen yif þei nere renomed of none hono{ur}s. ¶ Certys þou þi self ne myȝtest nat ben brouȝt wiþ as many p{er}ils as þou myȝtest suffren þat þ{o}u woldest bere þi magistrat wiþ decorat. þat is to seyn. þat for no p{er}il þat myȝt[e] bifalle{n} þe by þe offence of þe kyng theodorik þou noldest nat ben felawe in gouernaunce w{i}t{h} decorat. whanne þou say[e] þat he had[de] wikkid corage of a likerous shrewe {and} of an acusor. ¶ Ne I ne may nat for swiche honours Iuge{n} hem worþi of reuerence þat I deme {and} holde vnworþi to han þilke same hono{ur}s. ¶ Now yif þou saie a man þat were fulfilled of wisdom. certys þoune myȝtest nat demen þ{a}t he were vnworþi to þe hono{ur}. or ellys to þe wisdom of whiche he is fulfilled. No q{uod} .I. ¶ Certys dignitees q{uod} she app{er}tienen p{ro}perly to vertue. {and} uertue transporteþ dignite anon to þilke man to whiche she hir self is conioigned. ¶ And for as moche as hono{ur}s of poeple ne may nat maken folk digne of hono{ur}. it is wel seyn clerly þat þei ne han no p{ro}pre beaute of dignite. ¶ And ȝit men auȝten take more hede in þis. ¶ For if it so be þat he is most out cast þat most folk dispisen. or as dignite ne may nat maken shrewes worþi of no reuerences. þan makeþ dignites shrewes more dispised þan p{re}ised. þe whiche shrewes dignit[e] scheweþ to moche folk ¶ {and} for soþe nat vnpunissed. þat is forto sein. þat shrewes reuengen hem aȝeinward vpon dignites. for þei ȝelden aȝein to dignites as gret gerdou{n} whan þei byspotten {and} defoulen dignites wiþ hire vylenie. ¶ And for as moche as þou mow[e] knowe þat þilke verray reuerence ne may nat comen by þe shadewy t{ra}nsitorie dignitees. vndirstonde now þis. yif þat a man hadde vsed {and} hadde many manere dignites of consules {and} were come{n} p{er}auenture amonges straunge nac{i}ou{n}s. sholde þilke hono{ur} maken hym worshipful {and} redouted of straunge folk ¶ Certys yif þat honour of poeple were a naturel ȝifte to dignites. it ne myȝte neuer cesen nowher amonges no maner folke to done hys office. ¶ Ryȝt as fire i{n} euery contre ne stinteþ nat to enchaufen {and} to ben hote. but for as myche as forto be holden honorable or reuerent ne comeþ nat to folk of hir p{ro}pre strengþe of nat{ur}e. but only of þe fals[e] opiniou{n} of folk. þat is to sein. þat wenen þat dignites maken folk digne of hono{ur}. An on þerfore whan þat þei comen þer as folk ne knowe{n} nat þilke dignites. her hono{ur}s vanissen awey {and} þat on oon. but þat is a-mong straung folk. maist þou sein. but amo{n}g{us} hem þat þei weren born duren þilk[e] dignites alwey. ¶ Certys þe dignite of þe p{ro}uostrie of Rome was somtyme a grete power. now is it no þing but an ydel name. {and} þe rente of þe senatorie a g{r}et charge. {and} yif a whiȝt somtyme hadde þe office to taken he[de] to þe vitailes of þe poeple as of corne {and} what oþer þinges he was holden amonges grete. but what þing is more nowe out cast þanne þilke p{ro}uostrie ¶ And as I haue seid a litel here byforne. þat þilke þing þat haþ no p{ro}pre beaute of hym self resceyueþ somtyme pris {and} shinynge {and} somtyme lesiþ it by þe opiniou{n} of vsaunces. ¶ Now yif þat dignites þanne ne mowen nat maken folk digne of reuerence. {and} yif þ{a}t dignites wexen foule of hir wille by þe filþe of shrewes. ¶ and yif þat dignites lesen hir shynynge by chaungyng of tymes. and yif þei wexen foule by estimac{i}ou{n} of poeple. what is it þat þei han in hem self of beaute þat auȝte ben desired. as who seiþ none. þanne ne mowen þei ȝiuen no beaute of dignite to none oþer.

QUA{M}UIS SE TIRIO.

[Sidenote: [The 4^the Met{ur}.]]

++Al be it so þat þe proude nero wiþ al his woode luxurie kembed hym {and} apparailed hym wiþ faire purp{er}s of Tirie {and} wiþ white perles. Algates ȝitte throf he hateful to alle folk ¶ þis is to seyn þat al was he by-hated of alle folk. ¶ ȝitte þis wicked Nero hadde gret lordship {and} ȝaf somtyme to þe dredeful senatours þe vnworshipful setes of dignites. ¶ vnworshipful setes he clepiþ here fore þat Nero þat was so wikked ȝaf þo dignites. who wolde þanne resonably wenen þat blysfulnesse were in swiche hono{ur}s as ben ȝeuen by vicious shrewes.

AN UERO REGNA.

[Sidenote: [The 5^the p{ro}se.]]

++Bvt regnes {and} familarites of kynges may þei maken a ma{n} to ben myȝty. how ellys. ¶ whanne hir blysfulnesse dureþ p{er}petuely but certys þe olde age of tyme passeþ. {and} eke of p{re}sent tyme now is ful of ensau{m}ples how þ{a}t kynges þat han chaunged in to wrechednesse out of hir welefulnesse. ¶ O a noble þing {and} a cler þing is power þat is nat founden myȝty to kepe it self. ¶ And yif þat power of realmes be auctour {and} maker of blisfulnesse. yif þilke power lakkeþ on any side. amenusiþ it nat þilke blisfulnesse {and} bryngeþ in wrechednesse. but yif al be it so þat realmes of mankynde stretchen b{r}oode. ȝit mot þer nede ben myche folk ouer whiche þat euery kyng ne haþ no lordshipe no comaundement ¶ and certys vpon þilke syde þat power failleþ whiche þat makiþ folk blisful. ryȝt on þat same side nou{n}power entriþ vndirneþ þat makeþ hem wreches. ¶ In þis manere þanne moten kynges han more porciou{n} of wrechednesse þan of welefulnesse. ¶ A tyraunt þat was kyng of sisile þat had[de] assaied þe p{er}il of his estat shewid[e] by similitude þe dredes of realmes by gastnesse of a swerde þat heng ouer þe heued of his familier. what þing is þan þis power þat may nat don awey þe bytynges of besines ne eschewe þe prikkes of drede. and certys ȝit wolden þei lyuen in sykernesse. but þei may nat. and ȝit þei glorifien hem in her power ¶ Holdest þou þan þat þilk[e] man be myȝty þat þ{o}u seest þat he wolde don þat he may nat don. ¶ And holdest þou þan hym a myȝty man þat haþ environed hise sydes wiþ men of armes or seruauntes {and} dredeþ more [hem] þat he makeþ agast. þen þei dreden hym. {and} þat is put in þe handes of hise seruauntȝ. for he sholde seme myȝty but of familiers [or] seruauntȝ of ky{n}ges. ¶ what sholde I telle þe any þing. syn þat I my self haue shewed þe þat realmes hem self ben ful of gret feblenesse. þe whiche familiers certis þe real power of kynges in hool estat {and} in estat abated ful [ofte] þroweþ adou{n}. ¶ Nero co{n}streined[e] his familier {and} his maistre seneca to chesen on what deeþ he wolde deien. ¶ Antonius comau{n}did[e] þat knyȝtis slowen wiþ her swerdis Papinian his familier whiche Papinian had[de] ben long tyme ful myȝty a-monges hem of þe courte. and ȝit certis þei wolde boþe han renou{n}ced her power. of whiche [two] senek enforced[e] hym to ȝiue{n} to Nero his rychesses. {and} also to han gon in to solitarie exil. ¶ But whan þe grete weyȝt. þat is to sein of lordes power or of fortune draweþ hem þat sholden falle. neyþer of hem ne myȝt[e] do þat he wolde. what þing is þanne þilke power þat þouȝ men han it þat þei ben agast. ¶ {and} whan þou woldest han it þou nart nat siker. ¶ And yif þou woldest forleten it þou mayst nat eschewen it. ¶ But wheþir swiche men ben frendes at nede as ben conseiled by fortune {and} nat by vertue. Certys swiche folk as weleful fortune makeþ frendes. contrarious fortune makeþ hem enmyse. ¶ And what pestilence is more myȝty forto anoye a wiȝt þan a familier enemy.

QUI SE UALET ESSE POTENTEM.

[Sidenote: [The 5^the Met{ur}.]]

++Who so wolde ben myȝty he mot dau{n}ten hys cruel corage. ne put[te] nat his nekke ouercomen vndir þe foule reines of lecherie. for al be it so þat þi lordship[e] strecche so fer þat þe contre Inde quakiþ at þi comaundement. or at þi lawes. {and} þat þe leest isle in þe see þat hyȝt tile be þral to þe ¶ ȝit yif þou mayst nat pute{n} awey þi foule derk[e] desijres {and} dryue{n} oute fro þe wreched co{m}pleyntes. Certis it nis no power þat þou hast.

GLORIA UERO QUA{M} FALLAX.

[Sidenote: [The 6^the p{ro}se.]]

++Bvt glorie how deceiuable {and} how foule is it ofte. for whiche þing nat vnskilfully a tregedien þat is to sein a maker of dites þat hyȝten tregedies cried[e] {and} seide. ¶ O glorie glorie q{uod} he. þou nart no þing ellys to þousandes of folkes. but a gret sweller of eres. for many[e] han had ful gret renou{n} by þe fals[e] oppiniou{n} of poeple. and what þing may ben þouȝt fouler þen swiche p{re}isynge for þilk[e] folk þat be{n} p{re}ised falsly. þei moten nedes han shame of hir p{re}isynges. {and} yif þat folk han gete{n} hem þank or p{re}ysyng by her desertes. what þing haþ þilk pris echid or encresed to þe conscience of wise folk þ{a}t mesure{n} hire good. not by þe rumo{ur} of þe poeple. but by þe soþefastnesse of conscience. {and} yif it seme a fair þing a man to han encresid {and} sprad his name. þan folweþ it. þat it is demed to ben a foule þinge yif it ne be ysprad ne encresed. but as I seide a litel her byforne. þat syn þer mot nedes ben many folk to whiche folk þe renou{n} of a man ne may nat comen. it byfalleþ þat he þat þou wenest be glorious {and} renomed. semiþ in þe nexte p{ar}ties of þe erþe to ben wiþ out glorie. {and} wiþ out renou{n}. ¶ and certis amo{n}ges þise þinges I ne trowe nat þat þe p{r}is {and} grace of þe poeple nis neiþer worþi to ben remembrid ne comeþ of wise iugement. ne is ferm p{er}durably. ¶ But now of þis name of gentilesse. what man is it þat ne may wel seen how veyne {and} how flittyng a þing it is. ¶ For if þe name of gentilesse be referred to renou{n} {and} clernesse of linage. þan is gentil name but a for[e]ine þing. þat is to sein to hem þat glorifien hem of hir linage. ¶ For it semeþ þat gentilesse be a maner p{re}ysynge þat comeþ of decert of auncestres. ¶ And yif p{re}ysynge makeþ gentilesse þan moten þei nedes be gentil þat ben p{re}ysed. For whiche þing it folweþ. þat yif þou ne haue no gentilesse of þi self. þat is to sein pris þ{a}t comeþ of þi deserte foreine gentilesse ne makeþ þe nat gentil. ¶ But certis yif þer be any goode in gentilesse. I trowe it be i{n} al oonly þis. þat it semeþ as þat a maner necessitee be imposed to gentil men. for þat þei ne sholden nat outraien or forliuen fro þe uertues of hire noble kynrede.

OMNE HOMINU{M} GENUS IN TERRIS.

[Sidenote: [The 6^th Metre.]]

++Al þe linage of men þat ben i{n} erþe ben of semblable burþe. On al one is fadir of þinges. On alone minyst[r]eþ alle þinges. ¶ He ȝaf to þe sonne hys bemes. he ȝaf to þe moone hir hornes. he ȝaf þe men to þe erþe. he ȝaf þe sterres to þe heuene. ¶ he encloseþ wiþ membres þe soules þat comen fro hys heye sete. ¶ þanne comen alle mortal folk of noble seed. whi noysen ȝe or bosten of ȝoure eldris ¶ For yif þou look[e] ȝoure bygy{n}ny{n}g. and god ȝoure aucto{ur} {and} ȝoure makere. þan is þer no forlyued wyȝt but ȝif he norisse his corage vnto vices {and} forlete his p{ro}pre burþe.

QUID AUTEM DE CORPORIBUS.

[Sidenote: [The 7^the p{ro}se.]]