Chaucer's Translation of Boethius's "De Consolatione Philosophiae"

Part 34

Chapter 343,801 wordsPublic domain

++ÞAnne seide I þus. O norice of alle uertues þou seist ful soþe. ¶ Ne I may nat forsake þe ryȝt[e] swifte cours of my p{ro}speritee. þat is to seine. þat p{ro}speritee ne be comen to me wondir swiftly {and} soone. but þis is a þing þat gretly smertiþ me whan it remembreþ me. ¶ For in alle aduersitees of fortune þe most vnsely kynde of contrariouse fortune is to han ben weleful. ¶ But þat þou q{uo}d she abaist þus þe to{ur}ment of þi fals[e] opiniou{n} þat maist þou not ryȝtfully blamen ne aretten to þinges. as who seiþ for þou hast ȝitte many habundaunces of þinges. ¶ _Textus._ For al be it so þat þe ydel name of auenterouse welefulnesse moeueþ þe now. it is leueful þat þou rekene w{i}t{h} me of how many[e] þinges þou hast ȝit plentee. ¶ And þerfore yif þat þilke þing þat þou haddest for most p{re}cious in alle þi rycchesse of fortune be kept to þe by þe grace of god vnwemmed {and} vndefouled. Mayst þou þa{n} pleyne ryȝtfully vpon þe myschief of fortune. syn þou hast ȝit þi best[e] þinges. ¶ Certys ȝit lyueþ in goode poynt þilke p{re}cious hono{ur} of mankynde.¶ Symacus þi wyues fadir whiche þat is a man maked al of sapience {and} of vertue. þe whiche man þou woldest b[i]en redely wiþ þe pris of þin owen lijf. he byweyleþ þe wronges þat men don to þee. {and} not for hym self. for he liueþ in sykernesse of any sentence put aȝeins him. ¶ And ȝit lyueþ þi wif þat is attempre of witte {and} passyng oþer women in clennes of chastitee. and for I wol closen shortly her bountes she is lyke to hir fadir. I telle þe welle þat she lyueþ looþ of hir life. {and} kepiþ to þee oonly hir goost. {and} is al maat {and} ouer-comen by wepyng {and} sorwe for desire of þe ¶ In þe whiche þing only I mot graunten þat þi welefulnesse is amenused. ¶ What shal I seyn eke of þi two sones conseillours of whiche as of children of hir age þer shineþ þe lyknesse of þe witte of hir fadir {and} of hir eldefadir. and siþen þe souereyn cure of alle mortel folke is to sauen hir owe{n} lyues. ¶ O how weleful art þou þouȝ þou knowe þi goodes. ¶ But ȝitte ben þer þinges dwelly{n}g to þe wardes þat no man douteþ þat þei ne ben more derworþe to þe þen þine owen lijf. ¶ And forþi drie þi teres for ȝitte nys nat eueriche fortune al hateful to þe warde. ne ou{er} greet tempest haþ nat ȝit fallen vpon þe. whan þat þin ancres cliue fast[e] þat neiþer wole suffre þe comfort of þis tyme p{re}sent. ne þe hope of tyme comynge to passen ne to falle{n}. ¶ And I p{re}ie q{uod} I þat fast[e] mot[en] þei holden. ¶ For whiles þat þei halden. how so eu{er}e þat þinges ben. I shal wel fleten furþe and eschapen. ¶ But þou mayst wel seen how greet[e] apparailes {and} aray þat me lakkeþ þat ben passed awey fro me. ¶ I haue su{m}what auau{n}ced {and} forþered þe q{uod} she. if þat þou anoie nat or forþenke nat of al þi fortune. As who seiþ. ¶ I haue somwhat comforted þe so þat þou tempest nat þe þus wiþ al þi fortune. syn þou hast ȝit þi best[e] þinges. ¶ But I may nat suffre þin delices. þat pleinst so wepyng. {and} anguissous for þat oþer lakkeþ somwhat to þi welefulnesse. ¶ For what man is so sad or of so p{er}fit welefulnesse. þat he ne stryueþ or pleyneþ on some half aȝeine þe qualitee of his estat. ¶ For whi ful anguissous þing is þe condiciou{n} of mans goodes. ¶ For eyþer it comeþ al to gidre to a wyȝt. or ellys it lasteþ not p{er}petuely. ¶ For som man haþ grete rycchesse. but he is asshamed of hys vngentil lynage. {and} som man is renomed of noblesse of kynrede. but he is enclosed in so grete angre for nede of þinges. þat hym were leuer þat he were vnknowe. and som ma{n} habundeþ boþe i{n} rychesse {and} noblesse. but ȝit he bywaileþ hys chast[e] lijf. for he haþ no wijf. ¶ and som man is wel {and} selily maried but he haþ no children. {and} norissheþ his ricchesse to þe heires of straunge folk. ¶ And som man is gladded wiþ children. but he wepiþ ful sory for þe trespas of his son or of his douȝtir. ¶ and for þis þer accordeþ no wyȝt lyȝtly to þe condic{i}ou{n} of his fortune. for alwey to euery man þere is i{n} mest somwhat þat vnassaieþ he ne wot not or ellys he drediþ þat he haþ assaied. ¶ {And} adde þis also þat euery weleful man haþ a wel delicat felyng. ¶ So þat but yif alle þinges fallen at hys owen wille for he inpacient or is nat vsed to han none aduersitee. an-oone he is þrowe adoũne for euery lytel þing. ¶ And ful lytel þinges ben þo þat wiþdrawen þe so{m}me or þe p{er}fecc{i}ou{n} of blisfulnesse fro hem þat ben most fortunat. ¶ How many men trowest þou wolde demen hem self to ben almost in heuene yif þei myȝten atteyne to þe leest[e] p{ar}tie of þe remenaunt of þi fortune. ¶ Þis same place þat þou clepist exil is contre to hem þat enhabiten here. {and} forþi. Noþing wrecched. but whan þou wenest it ¶ As who seiþ. þouȝ þi self ne no wyȝt ellys nys no wrecche but whan he weneþ hym self a wrecche by reputac{i}ou{n} of his corage.

CONTRAQ{UE}.

++And aȝeinewarde al fortune is blisful to a man by þe agreablete or by þe egalite of hym þat suffreþ it. ¶ What man is þat. þat is so weleful þat nolde chau{n}ge{n} his estat whan he haþ lorn pacience. þe swetnesse of mannes welefulnesse is yspranid wiþ many[e] bitternesses. þe whiche welefulnesse al þouȝ it seme swete {and} ioyeful to hym þat vseþ it. ȝit may it not be wiþ-holden þat it ne goþ away whan it wol. ¶ Þan is it wel sen how wrecched is þe blisfulnesse of mortel þinges. þat neiþ{er} it dwelliþ p{er}petuel wiþ hem þat euery fortune receyuen agreablely or egaly. ¶ Ne it ne deliteþ not in al. to hem þat ben anguissous. ¶ O ye mortel folkes what seke ȝe þan blisfulnesse oute of ȝoure self. whiche þat is put in ȝoure self. Erro{ur} {and} folie co{n}fou{n}deþ ȝow ¶ I shal shewe þe shortly. þe poynt of souereyne blisfulnesse. Is þer any þing to þe more p{re}ciouse þan þi self ¶ Þou wilt answere nay. ¶ Þan if it so be þat þou art myȝty ouer þi self þat is to seyn by tranquillitee of þi soule. þan hast þou þing i{n} þi power þat þou noldest neuer lesen. ne fortune may nat by-nyme it þe. {and} þat þou mayst knowe þat blisfulnesse [ne] may nat standen in þinges þat ben fortunous {and} te{m}perel. ¶ Now vndirstonde {and} gadir it to gidir þus yif blisfulnesse be þe souereyne goode of nature þat liueþ by resou{n} ¶ Ne þilke þing nis nat souereyne goode þat may be taken awey in any wyse. for more worþi þing {and} more digne is þilke þing þ{a}t may nat be taken awey. ¶ Þan shewiþ it wele þat þe vnstablenesse of fortune may nat attayne to receyue verray blisfulnes. ¶ And ȝit more ouer. ¶ What man þat þis toumblyng welefulnesse leediþ. eiþer he woot þat [it] is chaungeable. or ellis he woot it nat. ¶ And yif he woot it not. what blisful fortune may þer be in þe blyndenesse of ignorau{n}ce. and yif he woot þat it is chaungeable. he mot alwey ben adrad þ{a}t he ne lese þat þing. þat he ne douteþ nat but þat he may leesen it. ¶ As whoo seiþ he mot ben alwey agast lest he leese þat he wot wel he may leese. ¶ For whiche þe continuel drede þat he haþ ne suffriþ hym nat to ben weleful. ¶ Or ellys yif he leese it he wene to be dispised {and} forleten hit. ¶ Certis eke þat is a ful lytel goode þat is born wiþ euene hert[e] whan it is loost. ¶ Þat is to seyne þat men don no more force. of þe lost þan of þe hauynge. ¶ And for as myche as þou þi self art he to who{m} it haþ ben shewid {and} p{ro}ued by ful many[e] demonstrac{i}ou{n}s. as I woot wel þat þe soules of men ne mowen nat dien in no wise. and eke syn it is clere. {and} certeyne þat fortunous welefulnesse endiþ by þe deeþ of þe body. ¶ It may nat ben douted þat yif þat deeþ may take awey blysfulnesse þat al þe kynde of mortal þi{n}g{us} ne descendiþ in to wrecchednesse by þe ende of þe deeþ. ¶ And syn we knowen wel þat many a man haþ souȝt þe fruit of blisfulnesse nat only wiþ suffryng of deeþ. but eke wiþ suffryng of peynes {and} to{ur}mentes. how myȝt[e] þan þis p{re}sent lijf make men blisful. syn þat whanne þilke self[e] lijf is endid. it ne makeþ folk no wrecches.

QUISQUIS UOLET P{ER}HENNEM CAUTUS.

[Sidenote: [The ferthe met{ur}.]]

++What maner man stable {and} war þat wil founden hym a p{er}durable sete {and} ne wil not be cast doune wiþ þe loude blastes of þe wynde Eurus. {and} wil dispise þe see manassynge wiþ floodes ¶ Lat hym eschewe to bilde on þe cop of þe mou{n}tay{n}gne. or in þe moyste sandes. ¶ For þe fel[le] wynde auster to{ur}menteþ þe cop of þe mou{n}tayngne wiþ alle his strengþes. ¶ and þe lowe see sandes refuse to beren þe heuy weyȝte. {and} forþi yif þou wolt flee þe p{er}ilous auenture þat is to seine of þe worlde ¶ Haue mynde certeynly to ficchyn þi house of a myrie site in a lowe stoone. ¶ For al þouȝ þe wynde troublyng þe see þondre wiþ ouereþrowynges ¶ Þou þat art put i{n} quiete {and} welful by strengþe of þi palys shalt leden a cleer age. scornyng þe wodenesses and þe Ires of þe eir.

SET CUM RACIONU{M} IAM IN TE.

[Sidenote: [The fyfthe p{ro}se.]]

++But for as moche as þe noryssinges of my resou{n}s descenden now in to þe. I trowe it were tyme to vsen a litel strenger medicynes. ¶ Now vndirstonde here al were it so þat þe ȝiftis of fortune nar[e] nat brutel ne t{ra}nsitorie. what is þer in hem þat may be þine in any tyme. or ellis þat it nys foule if þat it be considered {and} lokid p{er}fitely. ¶ Richesse ben þei p{re}ciouse by þe nature of hem self. or ellys by þe nature of þe. What is most worþi of rycchesse. is it nat golde or myȝt of moneye assembled. ¶ Certis þilke golde {and} þilke moneye shineþ {and} ȝeueþ better renou{n} to hem þat dispenden it. þen to þilke folke þat mokeren it. For auarice makeþ alwey mokeres to be hated. {and} largesse makeþ folke clere of renou{n} ¶ For syn þat swiche þi{n}g as is t{ra}nsfered from o man to an oþer ne may nat dwellen wiþ no man. Certis þan is þilke moneye p{re}cious. whan it is translated in to oþer folk. {and} stynteþ to ben had by vsage of large ȝeuy{n}g of hym þat haþ ȝeuen it. {and} also yif al þe moneye þat is ouer-al in þe world were gadered towar[d] o man. it sholde maken al oþer men to ben nedy as of þat. ¶ And certys a voys al hool þat is to seyn wiþ-oute amenusynge fulfilleþ to gyder þe heryng of myche folke. but Certys ȝoure rycchesse ne mowen nat passen vnto myche folk wiþ-oute amenussyng ¶ And whan þei ben apassed. nedys þei maken hem pore þat forgon þe rycchesses. ¶ O streite {and} nedy clepe I þise rycchesses. syn þat many folke [ne] may nat han it al. ne al may it nat comen to on man wiþ-oute pouerte of al oþer folke. ¶ And þe shynynge of ge{m}mes þat I clepe p{re}ciouse stones. draweþ it nat þe eyen of folk in to hem warde. þat is to seyne for þe beaute. ¶ For certys yif þer were beaute or bounte in shynyng of stones. þilke clerenesse is of þe stones hem self. {and} nat of men. ¶ For whiche I wondre gretly þat men merueilen on swiche þinges. ¶ For whi what þing is it þat yif it wa{n}teþ moeuyng {and} ioynture of soule {and} body þat by ryȝt myȝt[e] semen a faire creature to hym þat haþ a soule of resou{n}. ¶ For al be it so þat ge{m}mes drawen to hem self a litel of þe laste beaute of þe worlde. þoruȝ þe entent of hir creato{ur} {and} þoruȝ þe distincc{i}ou{n} of hem self. ȝit for as myche as þei ben put vndir ȝoure excellence. þei han not desserued by no weye þat ȝe shullen merueylen on hem. ¶ And þe beaute of feeldes deliteþ it nat mychel vnto ȝow. _Boyce._ ¶ Whi sholde it nat deliten vs. syn þat it is a ryȝt fayr porciou{n} of þe ryȝt fair werk. þat is to seyn of þis worlde. ¶ And ryȝt so ben we gladed somtyme of þe face of þe see whan it is clere. And also merueylen we on þe heuene {and} on þe sterres. {and} on þe sonne. {and} on þe mone. _Philosophie._ ¶ App{er}teineþ q{uo}d she any of þilke þinges to þe. whi darst þou glorifie þe in þe shynynge of any swiche þinges. Art þou distingwed {and} embelised by þe spryngyng floures of þe first somer sesou{n}. or swelliþ þi plente in fruytes of somer. whi art þou rauyshed wiþ ydel ioies. why enbracest þou straunge goodes as þei weren þine. Fortune shal neuer maken þat swiche þinges ben þine þat nature of þinges maked foreyne fro þe. ¶ Syche is þat wiþ-oute{n} doute þe fruytes of þe erþe owen to ben on þe norssinge of bestes. ¶ And if þou wilt fulfille þi nede after þat it suffiseþ to nature þan is it no nede þat þou seke after þe sup{er}fluite of fortune. ¶ For wiþ ful fewe þinges {and} w{i}t{h} ful lytel þing nature halt hire appaied. {and} yif þou wilt achoken þe fulfillyng of nat{ur}e wiþ sup{er}fluites ¶ Certys þilke þinges þ{a}t þou wilt þresten or pouren in to nature shullen ben vnioyeful to þe or ellis anoies. ¶ Wenest þou eke þat it be a fair þinge to shine wiþ dyuerse cloþing. of whiche cloþing yif þe beaute be agreable to loken vpon. I wol merueylen on þe nature of þe matere of þilke cloþes. or ellys on þe werkeman þat wrouȝt[e] hem. but al so a longe route of meyne. makiþ þat a blisful man. þe whiche seruauntes yif þei ben vicioũs of condic{i}ou{n}s it is a greet charge {and} a destrucc{i}ou{n} to þe house. {and} a g{r}eet enmye to þe lorde hym self ¶ {And} yif þei ben goode men how shal straung[e] or foreyne goodenes ben put in þe nou{m}bre of þi rycchesse. so þ{a}t by alle þise forseide þinges. it is clerly shewed þat neuer none of þilke þinges þat þou accou{m}ptedest for þin goodes nas nat þi goode. ¶ In þe whiche þinges yif þer be no beaute to ben desired. whi sholdest þou be sory yif þou leese hem. or whi sholdest þou reioysen þe to holden hem. ¶ For if þei ben fair of hire owen kynde. what app{er}teneþ þat to þe. for as wel sholde þei han ben faire by hem self. þouȝ þei were{n} dep{ar}tid from alle þin rycchesse. ¶ For-why faire ne p{re}cioũs ne weren þei nat. for þat þei comen amonges þi rycchesse. but for þei semeden fair {and} p{re}cious. þerfore þou haddest leuer rekene hem amonges þi rycchesse. but what desirest þou of fortune wiþ so greet a noyse {and} wiþ so greet a fare ¶ I trowe þou seke to dryue awey nede wiþ habundaunce of þinges. ¶ But certys it turneþ to ȝow al in þe contrarie. for whi certys it nediþ of ful many[e] helpynges to kepen þe dyuersite of preciouse ostelmentȝ. and soþe it is þat of many[e] þinges han þei nede þat many[e] þinges han. {and} aȝeyneward of litel nediþ hem þat mesuren hir fille after þe nede of kynde {and} nat after þe outrage of couetyse ¶ Is it þan so þat ye men ne han no p{ro}pre goode. I-set in ȝow. For whiche ȝe moten seken outwardes ȝoure goodes in foreine {and} subgit þinges. ¶ So is þan þe condic{i}ou{n} of þinges turned vpso dou{n}. þat a man þat is a devyne beest by merit of hys resou{n}. þinkeþ þat hy{m} self nys neyþer fair ne noble. but if it be þoruȝ possessiou{n} of ostelmentes. þat ne han no soules. ¶ And certys al oþ{er} þi{n}ges ben appaied of hire owen beautes. but ȝe men þat ben semblable to god by ȝour{e} resonable þouȝt desiren to apparaille ȝour{e} excellent kynde of þe lowest[e] pinges. ne ȝe ne vndirstonde nat how gret a wro{n}g ȝe don to ȝoure creato{ur}. for he wolde þat man kynde were moost worþi {and} noble of any oþer erþely þinges. and ȝe þresten adou{n} ȝoure dignitees by-neþen þe lowest[e] þinges. ¶ For if þat al þe good of euery þing be more p{re}ciouse þan is þilk þing whos þat þe good is. syn ȝe demen þat þe foulest[e] þinges ben ȝoure goodes. þanne summytten ȝe {and} putten ȝoure self vndir þo foulest[e] þinges by ȝoure estimac{i}ou{n}. ¶ And certis þis bitidiþ nat wiþ out ȝour{e} desert. For certys swiche is þe co{n}dic{i}ou{n} of al man kynde þat oonly whan it haþ knowyng of it self. þan passeþ it i{n} noblesse alle oþer þinges. and whan it forletiþ þe knowyng of it self. þan it is brouȝt byneþen alle beestes. ¶ For-why alle oþer [leuynge] beestes han of kynde to knowe not hem self. but whan þat men leten þe knowyng of hem self. it comeþ hem of vice. but how brode sheweþ þe erro{ur} {and} þe folie of ȝow men þat wenen þat ony þing may ben apparailled wiþ straunge apparaillementȝ ¶ but for-soþe þat may nat be don. for yif a wyȝt shyneþ wiþ þi{n}ges þat ben put to hym. as þus. yif þilke þinges shynen wiþ whiche a man is apparailled. ¶ Certis þilke þinges ben commendid {and} p{re}ised wiþ whiche he is apparailled. ¶ But naþeles þe þing þat is couered {and} wrapped vndir þat dwelleþ in his filþe. and I denye þat þilke þing be good þat anoyeþ hym þat haþ it. ¶ Gabbe I of þis. þou wolt seye nay. ¶ Certys rycchesse han anoyed ful ofte hem þat han þe rycchesse. ¶ Syn þat euery wicked shrew {and} for hys wickednesse þe more gredy aftir oþer folkes rycchesse wher so euer it be in any place. be it golde or p{re}cious stones. {and} weniþ hym only most worþi þat haþ hem ¶ þou þan þat so besy dredest now þe swerde {and} þe spere. yif þou haddest entred in þe paþe of þis lijf a voide wayfaryng man. þan woldest þou syng[e] by-fore þe þeef. ¶ As who seiþ a poure man þat bereþ no rycchesse on hym by þe weye. may boldly syng[e] byforne þeues. for he haþ nat wher-of to ben robbed. ¶ O preciouse {and} ryȝt clere is þe blysfulnesse of mortal rycchesse. þat wha{n} þou hast geten it. þan hast þou lorn þi syke[r]nesse.

FELIX IN MIRU{M} PRIOR ETAS.

[Sidenote: [The fyfthe met{ur}.]]

++Blysful was þe first age of men. þei helden hem apaied wiþ þe metes þat þe trewe erþes brouȝten furþe. ¶ þei ne destroyed[e] ne desceyued[e] not hem self wiþ outerage. ¶ þei weren wont lyȝtly to slaken her hunger at euene wiþ acornes of okes ¶ þei ne couþe nat medle þe ȝift of bacus to þe clere hony. þat is to seyn. þei couþe make no piment of clarre. ne þei couþe nat medle þe briȝt[e] flies of þe co{n}tre of siriens wiþ þe venym of tirie. þis is to seyne. þei couþe nat dien white flies of sirien contre wiþ þe blode of a manar shelfysshe. þat men fynden in tyrie. wiþ whiche blode men deien purper. ¶ þei slepen holesom slepes vpon þe gras. and dronken of þe rynnyng watres. {and} laien vndir þe shadowe of þe heyȝe pyne trees. ¶ Ne no gest ne no straunger [ne] karf ȝit þe heye see wiþ oores or wiþ shippes. ne þei ne hadden seyne ȝitte none newe strondes to leden merchaundyse in to dyuerse co{n}tres. ¶ þo weren þe cruel clariou{n}s ful whist {and} ful stille. ne blode yshed by egre hate ne hadde nat deied ȝit armurers. for wherto or whiche woodenesse of enmys wolde first moeuen armes. whan þei seien cruel woundes ne none medes ben of blood yshad ¶ I wolde þat oure tymes sholde turne aȝeyne to þe oolde maneres. ¶ But þe anguissous loue of hauyng brenneþ in folke moore cruely þan þe fijr of þe Mou{n}taigne of Ethna þat euer brenneþ. ¶ Allas what was he þat first dalf vp þe gobets or þe weyȝtys of gold couered vndir erþe. {and} þe p{re}cious stones þat wolden han ben hid. he dalf vp p{re}cious perils. þat is to seyne þat he þat hem first vp dalf. he dalf vp a p{re}cious peril. for-whi. for þe p{re}ciousnesse of swyche haþ many man ben in peril.

QUID AUTE{M} DE DIGNITATIB{US} {ET} C{ETERA}.

[Sidenote: [The sixte p{ro}se.]]