Bushido, the Soul of Japan

Chapter 3

Chapter 34,025 wordsPublic domain

We knew Benevolence was a tender virtue and mother-like. If upright Rectitude and stern Justice were peculiarly masculine, Mercy had the gentleness and the persuasiveness of a feminine nature. We were warned against indulging in indiscriminate charity, without seasoning it with justice and rectitude. Masamuné expressed it well in his oft-quoted aphorism—“Rectitude carried to excess hardens into stiffness; Benevolence indulged beyond measure sinks into weakness.”

Fortunately Mercy was not so rare as it was beautiful, for it is universally true that “The bravest are the tenderest, the loving are the daring.” “_Bushi no nasaké_”—the tenderness of a warrior—had a sound which appealed at once to whatever was noble in us; not that the mercy of a samurai was generically different from the mercy of any other being, but because it implied mercy where mercy was not a blind impulse, but where it recognized due regard to justice, and where mercy did not remain merely a certain state of mind, but where it was backed with power to save or kill. As economists speak of demand as being effectual or ineffectual, similarly we may call the mercy of bushi effectual, since it implied the power of acting for the good or detriment of the recipient.

Priding themselves as they did in their brute strength and privileges to turn it into account, the samurai gave full consent to what Mencius taught concerning the power of Love. “Benevolence,” he says, “brings under its sway whatever hinders its power, just as water subdues fire: they only doubt the power of water to quench flames who try to extinguish with a cupful a whole burning wagon-load of fagots.” He also says that “the feeling of distress is the root of benevolence, therefore a benevolent man is ever mindful of those who are suffering and in distress.” Thus did Mencius long anticipate Adam Smith who founds his ethical philosophy on Sympathy.

It is indeed striking how closely the code of knightly honor of one country coincides with that of others; in other words, how the much abused oriental ideas of morals find their counterparts in the noblest maxims of European literature. If the well-known lines,

Hae tibi erunt artes—pacisque imponere morem, Parcere subjectis, et debellare superbos,

were shown a Japanese gentleman, he might readily accuse the Mantuan bard of plagiarizing from the literature of his own country.

Benevolence to the weak, the downtrodden or the vanquished, was ever extolled as peculiarly becoming to a samurai. Lovers of Japanese art must be familiar with the representation of a priest riding backwards on a cow. The rider was once a warrior who in his day made his name a by-word of terror. In that terrible battle of Sumano-ura, (1184 A.D.), which was one of the most decisive in our history, he overtook an enemy and in single combat had him in the clutch of his gigantic arms. Now the etiquette of war required that on such occasions no blood should be spilt, unless the weaker party proved to be a man of rank or ability equal to that of the stronger. The grim combatant would have the name of the man under him; but he refusing to make it known, his helmet was ruthlessly torn off, when the sight of a juvenile face, fair and beardless, made the astonished knight relax his hold. Helping the youth to his feet, in paternal tones he bade the stripling go: “Off, young prince, to thy mother’s side! The sword of Kumagaye shall never be tarnished by a drop of thy blood. Haste and flee o’er yon pass before thy enemies come in sight!” The young warrior refused to go and begged Kumagaye, for the honor of both, to despatch him on the spot. Above the hoary head of the veteran gleams the cold blade, which many a time before has sundered the chords of life, but his stout heart quails; there flashes athwart his mental eye the vision of his own boy, who this self-same day marched to the sound of bugle to try his maiden arms; the strong hand of the warrior quivers; again he begs his victim to flee for his life. Finding all his entreaties vain and hearing the approaching steps of his comrades, he exclaims: “If thou art overtaken, thou mayest fall at a more ignoble hand than mine. O, thou Infinite! receive his soul!” In an instant the sword flashes in the air, and when it falls it is red with adolescent blood. When the war is ended, we find our soldier returning in triumph, but little cares he now for honor or fame; he renounces his warlike career, shaves his head, dons a priestly garb, devotes the rest of his days to holy pilgrimage, never turning his back to the West, where lies the Paradise whence salvation comes and whither the sun hastes daily for his rest.

Critics may point out flaws in this story, which is casuistically vulnerable. Let it be: all the same it shows that Tenderness, Pity and Love, were traits which adorned the most sanguinary exploits of the samurai. It was an old maxim among them that “It becometh not the fowler to slay the bird which takes refuge in his bosom.” This in a large measure explains why the Red Cross movement, considered peculiarly Christian, so readily found a firm footing among us. For decades before we heard of the Geneva Convention, Bakin, our greatest novelist, had familiarized us with the medical treatment of a fallen foe. In the principality of Satsuma, noted for its martial spirit and education, the custom prevailed for young men to practice music; not the blast of trumpets or the beat of drums,—“those clamorous harbingers of blood and death”—stirring us to imitate the actions of a tiger, but sad and tender melodies on the _biwa_,[9] soothing our fiery spirits, drawing our thoughts away from scent of blood and scenes of carnage. Polybius tells us of the Constitution of Arcadia, which required all youths under thirty to practice music, in order that this gentle art might alleviate the rigors of that inclement region. It is to its influence that he attributes the absence of cruelty in that part of the Arcadian mountains.

[Footnote 9: A musical instrument, resembling the guitar.]

Nor was Satsuma the only place in Japan where gentleness was inculcated among the warrior class. A Prince of Shirakawa jots down his random thoughts, and among them is the following: “Though they come stealing to your bedside in the silent watches of the night, drive not away, but rather cherish these—the fragrance of flowers, the sound of distant bells, the insect humming of a frosty night.” And again, “Though they may wound your feelings, these three you have only to forgive, the breeze that scatters your flowers, the cloud that hides your moon, and the man who tries to pick quarrels with you.”

It was ostensibly to express, but actually to cultivate, these gentler emotions that the writing of verses was encouraged. Our poetry has therefore a strong undercurrent of pathos and tenderness. A well-known anecdote of a rustic samurai illustrates a case in point. When he was told to learn versification, and “The Warbler’s Notes”[10] was given him for the subject of his first attempt, his fiery spirit rebelled and he flung at the feet of his master this uncouth production, which ran

[Footnote 10: The uguisu or warbler, sometimes called the nightingale of Japan.]

“The brave warrior keeps apart The ear that might listen To the warbler’s song.”

His master, undaunted by the crude sentiment, continued to encourage the youth, until one day the music of his soul was awakened to respond to the sweet notes of the _uguisu_, and he wrote

“Stands the warrior, mailed and strong, To hear the uguisu’s song, Warbled sweet the trees among.”

We admire and enjoy the heroic incident in Körner’s short life, when, as he lay wounded on the battle-field, he scribbled his famous “Farewell to Life.” Incidents of a similar kind were not at all unusual in our warfare. Our pithy, epigrammatic poems were particularly well suited to the improvisation of a single sentiment. Everybody of any education was either a poet or a poetaster. Not infrequently a marching soldier might be seen to halt, take his writing utensils from his belt, and compose an ode,—and such papers were found afterward in the helmets or the breast-plates, when these were removed from their lifeless wearers.

What Christianity has done in Europe toward rousing compassion in the midst of belligerent horrors, love of music and letters has done in Japan. The cultivation of tender feelings breeds considerate regard for the sufferings of others. Modesty and complaisance, actuated by respect for others’ feelings, are at the root of

POLITENESS,

that courtesy and urbanity of manners which has been noticed by every foreign tourist as a marked Japanese trait. Politeness is a poor virtue, if it is actuated only by a fear of offending good taste, whereas it should be the outward manifestation of a sympathetic regard for the feelings of others. It also implies a due regard for the fitness of things, therefore due respect to social positions; for these latter express no plutocratic distinctions, but were originally distinctions for actual merit.

In its highest form, politeness almost approaches love. We may reverently say, politeness “suffereth long, and is kind; envieth not, vaunteth not itself, is not puffed up; doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, taketh not account of evil.” Is it any wonder that Professor Dean, in speaking of the six elements of Humanity, accords to Politeness an exalted position, inasmuch as it is the ripest fruit of social intercourse?

While thus extolling Politeness, far be it from me to put it in the front rank of virtues. If we analyze it, we shall find it correlated with other virtues of a higher order; for what virtue stands alone? While—or rather because—it was exalted as peculiar to the profession of arms, and as such esteemed in a degree higher than its deserts, there came into existence its counterfeits. Confucius himself has repeatedly taught that external appurtenances are as little a part of propriety as sounds are of music.

When propriety was elevated to the _sine qua non_ of social intercourse, it was only to be expected that an elaborate system of etiquette should come into vogue to train youth in correct social behavior. How one must bow in accosting others, how he must walk and sit, were taught and learned with utmost care. Table manners grew to be a science. Tea serving and drinking were raised to a ceremony. A man of education is, of course, expected to be master of all these. Very fitly does Mr. Veblen, in his interesting book,[11] call decorum “a product and an exponent of the leisure-class life.”

[Footnote 11: _Theory of the Leisure Class_, N.Y. 1899, p. 46.]

I have heard slighting remarks made by Europeans upon our elaborate discipline of politeness. It has been criticized as absorbing too much of our thought and in so far a folly to observe strict obedience to it. I admit that there may be unnecessary niceties in ceremonious etiquette, but whether it partakes as much of folly as the adherence to ever-changing fashions of the West, is a question not very clear to my mind. Even fashions I do not consider solely as freaks of vanity; on the contrary, I look upon these as a ceaseless search of the human mind for the beautiful. Much less do I consider elaborate ceremony as altogether trivial; for it denotes the result of long observation as to the most appropriate method of achieving a certain result. If there is anything to do, there is certainly a best way to do it, and the best way is both the most economical and the most graceful. Mr. Spencer defines grace as the most economical manner of motion. The tea ceremony presents certain definite ways of manipulating a bowl, a spoon, a napkin, etc. To a novice it looks tedious. But one soon discovers that the way prescribed is, after all, the most saving of time and labor; in other words, the most economical use of force,—hence, according to Spencer’s dictum, the most graceful.

The spiritual significance of social decorum,—or, I might say, to borrow from the vocabulary of the “Philosophy of Clothes,” the spiritual discipline of which etiquette and ceremony are mere outward garments,—is out of all proportion to what their appearance warrants us in believing. I might follow the example of Mr. Spencer and trace in our ceremonial institutions their origins and the moral motives that gave rise to them; but that is not what I shall endeavor to do in this book. It is the moral training involved in strict observance of propriety, that I wish to emphasize.

I have said that etiquette was elaborated into the finest niceties, so much so that different schools advocating different systems, came into existence. But they all united in the ultimate essential, and this was put by a great exponent of the best known school of etiquette, the Ogasawara, in the following terms: “The end of all etiquette is to so cultivate your mind that even when you are quietly seated, not the roughest ruffian can dare make onset on your person.” It means, in other words, that by constant exercise in correct manners, one brings all the parts and faculties of his body into perfect order and into such harmony with itself and its environment as to express the mastery of spirit over the flesh. What a new and deep significance the French word _biensèance_[12] comes thus to contain!

[Footnote 12: Etymologically _well-seatedness_.]

If the premise is true that gracefulness means economy of force, then it follows as a logical sequence that a constant practice of graceful deportment must bring with it a reserve and storage of force. Fine manners, therefore, mean power in repose. When the barbarian Gauls, during the sack of Rome, burst into the assembled Senate and dared pull the beards of the venerable Fathers, we think the old gentlemen were to blame, inasmuch as they lacked dignity and strength of manners. Is lofty spiritual attainment really possible through etiquette? Why not?—All roads lead to Rome!

As an example of how the simplest thing can be made into an art and then become spiritual culture, I may take _Cha-no-yu_, the tea ceremony. Tea-sipping as a fine art! Why should it not be? In the children drawing pictures on the sand, or in the savage carving on a rock, was the promise of a Raphael or a Michael Angelo. How much more is the drinking of a beverage, which began with the transcendental contemplation of a Hindoo anchorite, entitled to develop into a handmaid of Religion and Morality? That calmness of mind, that serenity of temper, that composure and quietness of demeanor, which are the first essentials of _Cha-no-yu_ are without doubt the first conditions of right thinking and right feeling. The scrupulous cleanliness of the little room, shut off from sight and sound of the madding crowd, is in itself conducive to direct one’s thoughts from the world. The bare interior does not engross one’s attention like the innumerable pictures and bric-a-brac of a Western parlor; the presence of _kakemono_[13] calls our attention more to grace of design than to beauty of color. The utmost refinement of taste is the object aimed at; whereas anything like display is banished with religious horror. The very fact that it was invented by a contemplative recluse, in a time when wars and the rumors of wars were incessant, is well calculated to show that this institution was more than a pastime. Before entering the quiet precincts of the tea-room, the company assembling to partake of the ceremony laid aside, together with their swords, the ferocity of the battle-field or the cares of government, there to find peace and friendship.

[Footnote 13: Hanging scrolls, which may be either paintings or ideograms, used for decorative purposes.]

_Cha-no-yu_ is more than a ceremony—it is a fine art; it is poetry, with articulate gestures for rhythm: it is a _modus operandi_ of soul discipline. Its greatest value lies in this last phase. Not infrequently the other phases preponderated in the mind of its votaries, but that does not prove that its essence was not of a spiritual nature.

Politeness will be a great acquisition, if it does no more than impart grace to manners; but its function does not stop here. For propriety, springing as it does from motives of benevolence and modesty, and actuated by tender feelings toward the sensibilities of others, is ever a graceful expression of sympathy. Its requirement is that we should weep with those that weep and rejoice with those that rejoice. Such didactic requirement, when reduced into small every-day details of life, expresses itself in little acts scarcely noticeable, or, if noticed, is, as one missionary lady of twenty years’ residence once said to me, “awfully funny.” You are out in the hot glaring sun with no shade over you; a Japanese acquaintance passes by; you accost him, and instantly his hat is off—well, that is perfectly natural, but the “awfully funny” performance is, that all the while he talks with you his parasol is down and he stands in the glaring sun also. How foolish!—Yes, exactly so, provided the motive were less than this: “You are in the sun; I sympathize with you; I would willingly take you under my parasol if it were large enough, or if we were familiarly acquainted; as I cannot shade you, I will share your discomforts.” Little acts of this kind, equally or more amusing, are not mere gestures or conventionalities. They are the “bodying forth” of thoughtful feelings for the comfort of others.

Another “awfully funny” custom is dictated by our canons of Politeness; but many superficial writers on Japan have dismissed it by simply attributing it to the general topsy-turvyness of the nation. Every foreigner who has observed it will confess the awkwardness he felt in making proper reply upon the occasion. In America, when you make a gift, you sing its praises to the recipient; in Japan we depreciate or slander it. The underlying idea with you is, “This is a nice gift: if it were not nice I would not dare give it to you; for it will be an insult to give you anything but what is nice.” In contrast to this, our logic runs: “You are a nice person, and no gift is nice enough for you. You will not accept anything I can lay at your feet except as a token of my good will; so accept this, not for its intrinsic value, but as a token. It will be an insult to your worth to call the best gift good enough for you.” Place the two ideas side by side; and we see that the ultimate idea is one and the same. Neither is “awfully funny.” The American speaks of the material which makes the gift; the Japanese speaks of the spirit which prompts the gift.

It is perverse reasoning to conclude, because our sense of propriety shows itself in all the smallest ramifications of our deportment, to take the least important of them and uphold it as the type, and pass judgment upon the principle itself. Which is more important, to eat or to observe rules of propriety about eating? A Chinese sage answers, “If you take a case where the eating is all-important, and the observing the rules of propriety is of little importance, and compare them together, why merely say that the eating is of the more importance?” “Metal is heavier than feathers,” but does that saying have reference to a single clasp of metal and a wagon-load of feathers? Take a piece of wood a foot thick and raise it above the pinnacle of a temple, none would call it taller than the temple. To the question, “Which is the more important, to tell the truth or to be polite?” the Japanese are said to give an answer diametrically opposite to what the American will say,—but I forbear any comment until I come to speak of

VERACITY OR TRUTHFULNESS,

without which Politeness is a farce and a show. “Propriety carried beyond right bounds,” says Masamuné, “becomes a lie.” An ancient poet has outdone Polonius in the advice he gives: “To thyself be faithful: if in thy heart thou strayest not from truth, without prayer of thine the Gods will keep thee whole.” The apotheosis of Sincerity to which Tsu-tsu gives expression in the _Doctrine of the Mean_, attributes to it transcendental powers, almost identifying them with the Divine. “Sincerity is the end and the beginning of all things; without Sincerity there would be nothing.” He then dwells with eloquence on its far-reaching and long enduring nature, its power to produce changes without movement and by its mere presence to accomplish its purpose without effort. From the Chinese ideogram for Sincerity, which is a combination of “Word” and “Perfect,” one is tempted to draw a parallel between it and the Neo-Platonic doctrine of _Logos_—to such height does the sage soar in his unwonted mystic flight.

Lying or equivocation were deemed equally cowardly. The bushi held that his high social position demanded a loftier standard of veracity than that of the tradesman and peasant. _Bushi no ichi-gon_—the word of a samurai or in exact German equivalent _ein Ritterwort_—was sufficient guaranty of the truthfulness of an assertion. His word carried such weight with it that promises were generally made and fulfilled without a written pledge, which would have been deemed quite beneath his dignity. Many thrilling anecdotes were told of those who atoned by death for _ni-gon_, a double tongue.

The regard for veracity was so high that, unlike the generality of Christians who persistently violate the plain commands of the Teacher not to swear, the best of samurai looked upon an oath as derogatory to their honor. I am well aware that they did swear by different deities or upon their swords; but never has swearing degenerated into wanton form and irreverent interjection. To emphasize our words a practice of literally sealing with blood was sometimes resorted to. For the explanation of such a practice, I need only refer my readers to Goethe’s Faust.

A recent American writer is responsible for this statement, that if you ask an ordinary Japanese which is better, to tell a falsehood or be impolite, he will not hesitate to answer “to tell a falsehood!” Dr. Peery[14] is partly right and partly wrong; right in that an ordinary Japanese, even a samurai, may answer in the way ascribed to him, but wrong in attributing too much weight to the term he translates “falsehood.” This word (in Japanese _uso_) is employed to denote anything which is not a truth (_makoto_) or fact (_honto_). Lowell tells us that Wordsworth could not distinguish between truth and fact, and an ordinary Japanese is in this respect as good as Wordsworth. Ask a Japanese, or even an American of any refinement, to tell you whether he dislikes you or whether he is sick at his stomach, and he will not hesitate long to tell falsehoods and answer, “I like you much,” or, “I am quite well, thank you.” To sacrifice truth merely for the sake of politeness was regarded as an “empty form” (_kyo-rei_) and “deception by sweet words,” and was never justified.

[Footnote 14: Peery, _The Gist of Japan_, p. 86.]

I own I am speaking now of the Bushido idea of veracity; but it may not be amiss to devote a few words to our commercial integrity, of which I have heard much complaint in foreign books and journals. A loose business morality has indeed been the worst blot on our national reputation; but before abusing it or hastily condemning the whole race for it, let us calmly study it and we shall be rewarded with consolation for the future.