Buddhist Psalms translated from the Japanese of Shinran Shonin

Chapter 4

Chapter 43,158 wordsPublic domain

“My disciples that shall be, they that are sinners because of the lost way and love of evil things, it is they that shall destroy my holy doctrine.”

275. Whoso blasphemeth the doctrine of the Holy Name shall suffer without ceasing, for he shall fall into the depth of the Hell of Avichi for eighty thousands of Kalpas.

276. He to whom is given the true entrance into the True and Promised Land, by the grace of our Lord and of the Blessed One, shall be one with those men who return no more unto birth and death, and after this transitory life attain unto the Great Peace.

277. Well may we understand from the teaching of the myriad Buddhas in the Ten Regions—they that protect mankind—that the strong mind that seeketh enlightenment by self-effort is vain and impotent.

278. The Buddhas in the Ten Regions, innumerable as the sands of Ganges, bear witness that very few are there of men in this sinful world and decaying time that attain unto the true faith.

279. If we accept not the two divine gifts, the gift of entering the Promised Kingdom, and the gift of return into this evil world, then shall the wheel of birth and death turn with us for ever. And how shall we endure to sink into the sea of suffering?

280. Whoso believeth the marvellous wisdom of that Blessed One, shall be joined unto them that return no more unto birth and death. And when, possessed of excelling knowledge, such a man is born into Paradise, soon shall he attain unto the Perfected Wisdom.

281. It is the sole way unto the Promised Land that man should believe the wisdom that is beyond human knowledge, of the Enlightened One. Yet it is of all hard things hardest to attain unto the Faith, the true way that leadeth to Paradise.

282. Casting aside the sorrow of birth and death, that sorrow which is timeless in its beginning, I hope now solely for the Great Nirvana. There is no end to my thankfulness for the two mighty gifts of our Eternal Father.

283. Few are the believers that shall be born into the Land that is promised, but many are they that shall be born into the Temporal Paradise. Because the hope that we shall see Light by our own strength is vain, having no foundation, we have therefore drifted on the ocean of birth and death for many myriads of Kalpas.

284. Because in the gift of the Holy Name is a grace great and wonderful, if man attain unto the gift of departing, that of itself shall guide him unto the gift of returning.

285. Through the great mercy of the gift of departing shall we attain unto the compassion of the gift of returning. If it were not the free gift of the Blessed One, how should we attain unto wisdom in the Land of Purity.

286. The Buddha of the Infinite Light, together with the Bodhisattvas of Compassion and Wisdom, having taken the Ark of the Divine Promise, that is voyaging on the ocean of birth and death, have gathered and saved mankind therewith.

287. Whoso in heart and soul believeth the Divine Promise of the Buddha of Infinite Light must diligently recite the Holy Name both sleeping and waking.

288. Those men in the hierarchy of Sages that have trusted unto self-effort for the means of attaining wisdom, on entering into the heritage of the Divine Promise believe in it as in the Reason that transcendeth all reason.

289. Though the teachings of the Lord stand for ever, yet unto none is it possible to follow them in exactness, and therefore is there none that may attain unto supreme enlightenment in these last days of the falling away.

290. In India, in China, and the land of Japan, may the many teachers of the doctrine of the Land of Purity, with compassion and tender acceptance, persuade mankind to strive unto the true faith that they may be joined unto those that return no more unto birth and death.

291. Even as His friends the Lord commendeth those men that, having attained unto the true faith taught of the Blessed One unto us, dwell within the joy of holiness.

292. It is very meet that our souls rejoice exceedingly in the grace of the great compassion of the Buddha. Yea, even to the extinction of the body. And for the gracious giving of our spiritual teachers we must in like manner rejoice, yea, though our very bones be broken.

CONCERNING BELIEF AND DOUBT

293. Whoso comprehendeth not the wisdom of the Enlightened One, and doubteth concerning His illumination, shall rise no higher than the Outermost Places, for he hath trusted in the power of Reward, and hath relied upon the principle of morality.

294. Whoso doubteth the wisdom of the Enlightened One—that wisdom beyond all human understanding—and reciteth the Holy Name, trusting in the merit of himself, shall not rise beyond the outermost bounds of the Pure Land that is the Temporal Paradise, for he hath not the grace of right thankfulness for His Compassion.

295. Whoso shall accept the doctrine of rewards and doubteth the wisdom of Him that hath Light that surpasseth all knowledge of man, shall be made captive in Doubting Castle, and the three jewels of the faith shall no more be his.

296. For his sin, in that he hath doubted the wisdom of the Enlightened One, shall he remain in the Outermost Places of the Land of Purity. And for as much as we are taught that the sin of doubt is grievous, we are also instructed that he must there dwell for many Kalpas.

297. If the prince committeth a sin against his Father, even the Chakravarti, the King, he is fettered as a prisoner, though the chain be of gold.

298. Whoso reciteth the Holy Name, and so doeth as a work of self-merit, shall be bound in the prison of the sevenfold gems, for he believeth not right by the divine promise of that Holy One, and heavy is the sin of his doubting.

299. Yet he even that hath a doubting soul and sinneth the sin of self-merit, must needs strive to comprehend the merciful goodness of the Blessed One, and he shall recite the Holy Name if he would at all be equalled unto him that holdeth the true faith.

300. It is the Law that he who soweth shall reap what he soweth, therefore the man that is full of righteous deeds for the sake of self-merit shall enter into the prison of the sevenfold gems, for he doubteth the marvellous wisdom of Him that hath the Light.

301. Whoso doubteth of the wisdom of Him that hath Light beyond the imagining of man, and trusteth to the root of goodness and virtue—he shall not attain unto the Soul of Great Mercy, for he is born into the Outermost Places of Paradise, and slow and dull of heart is he.

302. Among those men that doubt the Holy Word, some are imprisoned in the shut bud of the Lotus. And they shall be despised as they that in illusion are born into the outermost Paradise or are held captive within the narrow walls of the womb.

303. Whoso doubteth the omniscience of the wisdom of the Light-Bearer, but holdeth to his belief in Reward, excellent ofttimes in making the root of goodness to grow,

304. Because he doubteth the wisdom of the Eternal Wisdom, and is held captive as in the strait prison of the womb, hath neither knowledge nor wisdom, and is compared unto a man straitly bound in captivity.

305. He that is born into the outermost place, all glorious with the sevenfold jewels, shall not in five hundred years behold that three-fold jewel, the Tri-ratna, for there is in him no spiritual well-doing, that he should give it unto his fellow-men.

306. To him who is born into the Palace, glorious with the seven jewels, for five hundred years there shall befall many sorts of sorrows from his own evil doing.

307. Whoso hopeth reward and maketh to flourish the root of goodness, shall remain in the transitory Paradise, for though he be a good man, yet hath he a doubting heart.

308. Because he accepteth not the Divine Promise of Him who is the Light unspeakable, and carrieth his doubt with him unto Paradise, therefore the shut flower of his heart openeth not, therefore is he unshapen as a child in the womb.

309. When he perceiveth the Land of Purity, the Bodhisattva Maitreya thus questioneth the Holy One, saying, “What is the cause and what the circumstance of that man who, having been born, yet remaineth as it were straitened in the womb?

310. And thus spake the Lord unto the Bodhisattva Maitreya saying,

“Whoso trusteth in the root of goodness that he himself maketh to grow and hath a doubting soul, he it is that is in the outermost places of the Paradise, he it is that is said to be straitened still in the womb of ignorance.”

311. He who doubteth the wisdom of Him that is all Light, shall for his sin be made captive until five hundred years be gone, and this is called the conception within the womb of ignorance.

312. Whoso doubteth the wisdom that is beyond man’s understanding, and hath believed the doctrine of reward, shall of a certainty be born within Doubting Castle, and this is called conception within the womb of ignorance.

313. Whoso trusteth upon self-righteousness rather than upon the wisdom of the Enlightened One that is beyond man’s knowledge, shall be conceived within the womb of ignorance, and to him shall the mercy of the Three Jewels be unknown.

314. Whoso doubteth the wisdom of the Enlightened One that surpasseth all knowledge of man and trusteth in the hope of reward, and would attain unto birth in Paradise by making the root of goodness to grow, shall be straitened in the womb of ignorance.

315. Heavy is the sin of doubting the wisdom of the Buddha. He who is instructed taketh refuge in the wonderful wisdom of the Enlightened One, being in contrition for his foolishness.

These twenty-three psalms above-written are made by me that men should know the heaviness of their sin in doubting the Divine Promise of the Buddha of Infinite Light.

IN PRAISE OF PRINCE SHOTOKU

316. Through the compassion of Shotoku the great prince we, having accepted the Divine Promise sprung from the unsearchable wisdom of the Illuminated One, are made equal unto Maitreya. Bodhisattva—the Buddha that shall be—having been united unto those men who return no more to birth and death.

317. The mighty Bodhisattva of Compassion, he who is the Saviour, was made manifest in this world as Shotoku the Prince, who, like a father, hath not forsaken us, and like a mother is ever amongst us.

318. From that past where was no beginning until the day that now is, hath Shotoku the great prince, the Compassionate, dwelt among us like unto a father and a mother.

319. Shotoku the Prince, from his Compassion, hath persuaded us to enter in at the Divine Promise of the wondrous wisdom of the Light-Bearer. And through this are we joined unto those men who return no more unto birth and death.

320. Whoso attaineth unto the holy faith that is the power of divinity, must, in the Ten Regions of the world, find the twofold gift of the Enlightened One, that he may live in thankfulness for His grace.

321. Shotoku, he who is mercy’s self, the Compassionate, he who is like unto a father, and the Bodhisattva of Mercy, the divine tenderness, his succour is merciful as the pity of a mother.

322. Testimony is there that Shotoku the prince hath mercy upon us, from the myriads of Kalpas even unto this day, because the wondrous wisdom of Him who is Light beareth the load of his debt for the believer.

Therefore before the eyes of His wisdom is the evil as the good, the pure as the unclean.

323. Shotoku, the Prince, he that is in Japan called the Lord of Teaching, he whose great mercy overtops all spoken words of gratitude, must we therefore praise for evermore, having with single heart sought refuge in him.

324. He who hath pitied the dwellers in the lands of Japan, the Prince of Jogu, he whose ways are merciful, hath spread abroad the Divine Promise of the Enlightened One. Therefore let us praise him with great rejoicing. Throughout the many myriads of Kalpas, birth after birth fell hitherto upon us.

325. We to whom he showed forth his compassion must be swift to praise him, having continually sought refuge in him, and with a single mind.

326. The high Prince Shotoku, he who hath guarded us and with great carefulness led us upwards from remotest times, hath lovingly entreated us to seek our refuge in the two-fold gift of the Enlightened One.

WHEREIN WITH LAMENTATION I MAKE MY CONFESSION

327. Though I seek my refuge in the true faith of the Pure Land,

Yet hath not mine heart been truly sincere.

Deceit and untruth are in my flesh,

And in my soul is no clear shining.

328. In their outward seeming are all men diligent and truth speaking,

But in their souls are greed and eager and unjust deceitfulness,

And in their flesh do lying and cunning triumph.

329. Too strong for me is the evil of my heart. I cannot overcome it.

Therefore is my soul like unto the poison of serpents,

Even my righteous deeds, being mingled with this poison, must be named the deeds of deceitfulness.

330. Shameless though I be and having no truth in my soul,

Yet the virtue of the Holy Name, the gift of Him that is enlightened,

Is spread throughout the world through my words being as I am.

331. There is no mercy in my soul.

The good of my fellow-man is not dear in mine eyes.

If it were not for the Ark of Mercy, the divine promise of the Infinite Wisdom,

How should I cross the Ocean of Misery?

332. I, whose mind is filled with cunning and deceit as the poison of reptiles, am impotent to practise righteous deeds.

If I sought not refuge in the gift of our Father, I should die the death of the shameless.

333. It is a token of this evil age that in this world the priests, together with the people,

In secret serve strange gods,

While bearing the appearance of the devout sons of Buddha.

334. Sad and corrupt is it that the priests and people, following after the superstitions of auspicious times and days, seek sooth-saying and festivals

And worship the gods of heaven and earth.

335. Though I have heard that the names of priest and monk are honourable,

Yet now are they held as light as the five shameless precepts of Devadatta.

336. Being of one accord with the many minds of the heathen,

They bow in worship before devils,

While yet wearing the robe of the Buddha.

337. Sad and sorrowful is it that all the priests and people now in the land of Yamato should worship the devils of heaven and earth, in the name of the holy mysteries of the Buddha.

338. It is a mark of the downward way of this evil age that men despise the name of priest or monk as a mean thing, considering them like unto slaves.

339. May they yet bring offerings with homage unto the priests, even as you do unto Saliputra or Mahamonugalyayana, those two great servants of the Lord; though they are priests but in name and without discipline, for this is the time of degeneration and of the last days.

340. Though sin hath no substance in itself, and is but the shadow of our illusion, and soul is in itself pure, yet in all this world is there no sincere man.

341. Great sorrow is it that, in the wicked world of this age now so near its end, the high priests who are born in the palankin, and the monks who bear it now in Nara and Mount Hiyei, desire high secular rank as the greatest honour.

342. That they consider the monk and nun as their slaves, and mock at the honourable title of priest and minister, even as at the mean name of slave, gives testimony that they despise the teaching of the Buddha.

These sixteen psalms written above are written by me, Gutoku, with lamentation, to be a record. To me even the honourable priests and monks of the Central Temples seem now to be despised.

ADDITIONAL PSALMS

343. Having fulfilled forty and eight of the Divine Promise,

He attained unto the supreme enlightenment, and was manifest as the Buddha of Infinite Light.

Whoso seeketh refuge with Him shall be certainly born into the Land of Purity.

344. Into the Promised Land—the Paradise of the Great Calm.

He who practiseth the righteous deeds of the mingled motive hath no claim of birth,

Therefore He that is Infinite would have us follow the deeds of the single practice that is chosen of Him as teaching that is at the root.

345. The merit of His holy austerities throughout the myriads of Kalpas is fully declared in his name of Amida (the Infinite).

And the Holy Name, after the consideration of five Kalpas,

Will be accorded unto us who are alive in this degenerated age.

346. Because action, speech, and mind of the Infinite Life and the believer in the Holy Name are welded as into a diamond, therefore shall he certainly be one with the men that return no more unto birth and death.

347. He that hath much knowledge and keepeth the Pure Land is not chosen,

And whoso breaketh the Holy Law and sinneth is not disdained.

Only he that seeketh refuge in the Eternal Father shall enter into Buddhahood as a pebble is transmuted into gold.

348. Our faith that endureth as the diamond cometh from the mind of the Buddha that eternally endureth.

Lacking the aid of the Divine Power, how should we attain unto the unchanging mind?

349. In the great ocean of the Divine Promise

Is there no ripple of illusion.

If we enter into the ark of the Holy Vow,

The spirit of mercy shall take part with our self-endeavour.

350. Since we have believed the Divine Promise,

How is it possible we should be in the power of life or death?

Unchanged may be our sinful body,

But our heart is in the Paradise for ever.

[Transcriber's Note: Numbering went 307, 308, 307, 310 . . . fixed]