Bruno; or, lessons of fidelity, patience, and self-denial taught by a dog

Part 3

Chapter 34,419 wordsPublic domain

The next night Murphy came again, with two or three pieces of meat in his hands.

“I’ll bribe him,” said he. “He likes meat.”

Bruno, on hearing the sound of Murphy’s footsteps, leaped out of his bed, and ran down the path as before. As soon as he saw the gipsy again, he began to bark. Murphy threw a piece of meat toward him, expecting that, as soon as Bruno saw it, he would stop barking at once, and go to eating it greedily. But Bruno paid no attention to the offered bribe. He kept his eyes fixed closely on the gipsy, and barked away as loud as ever.

Lorenzo, hearing the sound, was awakened from his sleep, and getting up as before, he came to the window.

“Bruno,” said he, “what _is_ the matter now? Come back to your house, and go to bed, and be quiet.”

Murphy, finding that the house was alarmed again, and that Bruno would not take the bribe that he offered him, crept away back into the thicket, and disappeared.

“I’ll poison him to-morrow night,” said he--“the savage cur!”

[Sidenote: The poisoned meat.]

Accordingly, the next evening, a little before sunset, he put some poison in a piece of meat, and having wrapped it up in paper, he put it in his pocket. He then went openly to the house where Lorenzo lived, with some baskets on his arm for sale. When he entered the yard, he took the meat out of the paper, and secretly threw it into Bruno’s house. Bruno was not there at the time. He had gone away with Lorenzo.

[Sidenote: Bruno imprisoned.]

Murphy then went into the kitchen, and remained there some time, talking about his baskets. When he came out, he found Lorenzo shutting up Bruno in his house, and putting a board up before the door.

“What are you doing, Lorenzo?” said the gipsy.

“I am shutting Bruno up,” said Lorenzo. “He makes such a barking in the night that we can not sleep.”

“That’s right,” replied the gipsy. So he went away, saying to himself, as he went down the pathway, “He won’t bark much more, I think, after he has eaten the supper I have put in there for him.”

Bruno wondered what the reason was that Lorenzo was shutting him up so closely. He little thought it was on account of his vigilance and fidelity in watching the house. He had, however, nothing to do but to submit. So, when Lorenzo had finished fastening the door, and had gone away, he lay down in a corner of his apartment, extended his paws out before him, rested his chin upon them, and prepared to shut his eyes and go to sleep.

[Sidenote: He discovers the meat.]

His eyes, however, before he had shut them, fell upon the piece of meat which Murphy had thrown in there for him. So he got up again, and went toward it.

He smelt of it. He at once perceived the smell of the gipsy upon it. Any thing that a man handles, or even touches, retains for a time a scent, which, though we can not perceive it is very sensible to a dog. Thus a dog can follow the track of a man over a road by the scent which his footsteps leave upon the ground. He can even single out a particular track from among a multitude of others on the same ground, each scent being apparently different in character from all the rest.

[Sidenote: He distrusts Murphy’s present, and maintains a faithful watch.]

In this way Bruno perceived that the meat which he found in his house had been handled by the same man that he had barked at so many times at midnight at the foot of the pathway. This made him suspicious of it. He thought that that man must be a bad man, and he did not consider it prudent to have any thing to do with bad men or any of their gifts. So he left the meat where it was, and went back into his corner.

His first thought in reflecting on the situation in which he found himself placed was, that since Lorenzo had forbidden him so sternly and positively to bark in the night, and had shut him up so close a prisoner, he would give up all care or concern about the premises, and let the robber, if it was a robber, do what he pleased. But then, on more sober reflection, he perceived that Lorenzo must have acted under some mistake in doing as he had done, and that it was very foolish in him to cherish a feeling of resentment on account of it.

“The wrong doings of other people,” thought he to himself, “are no reason why I should neglect _my_ duty. I will watch, even if I am shut up.”

So he lay listening very carefully. When all was still, he fell into a light slumber now and then; but the least sound without caused him to prick up his ears and open one eye, until he was satisfied that the noise he heard was nothing but the wind. Thus things went on till midnight.

[Sidenote: The robber enters the house, and carries away the bowl.]

About midnight he heard a sound. He raised his head and listened. It seemed like the sound of footsteps going through the yard. He started up, and put his head close to the door. He heard the footsteps going up close to the house. He began to bark very loud and violently. The robbers opened the door with a false key, and went into the house. Bruno barked louder and louder. He crowded hard against the door, trying to get it open. He moaned and whined, and then barked again louder than ever.

Lorenzo came to the window.

“Bruno,” said he, “what a plague you are! Lie down, and go to sleep.”

Bruno, hearing Lorenzo’s voice, barked again with all the energy that he possessed.

“Bruno,” said Lorenzo, very sternly, “if you don’t lie down and be still, to-morrow night I’ll tie your mouth up.”

Murphy was now in the house, and all was still. He had got the silver bowl, and was waiting for Lorenzo to go to bed. Bruno listened attentively, but not hearing any more sounds, ceased to bark. Presently Lorenzo went away from the window back to his bed, and lay down. Bruno watched some time longer, and then he went and lay down too.

In about half an hour, Murphy began slowly and stealthily to creep out of the house. He walked on tiptoe. For a time he made no noise. He had the bowl in one hand, and his shoes in the other. He had taken off his shoes, so as not to make any noise in walking. Bruno heard him, however, as he was going by, and, starting up, he began to bark again. But Murphy hastened on, and the yard was accordingly soon entirely still. Bruno listened a long time, but, hearing no more noise, he finally lay down again in his corner as before.

[Sidenote: What could be the reason that the poison failed?]

Murphy crept away into the thicket, and so went home to his encampment, wondering why Bruno had not been killed by the poison.

“I put in poison enough,” said he to himself, “for half a dozen dogs. What could be the reason it did not take effect?”

When the people of the house came down into the kitchen the next morning, they found that the door was wide open, and the silver bowl was gone.

What became of the silver bowl will be related in another story. I will only add here that gipsies have various other modes of obtaining money dishonestly besides stealing. One of these modes is by pretending to tell fortunes. Here is a picture of a gipsy endeavoring to persuade an innocent country boy to have his fortune told. She wishes him to give her some money. The boy wears a frock. He is dressed very neatly. He looks as if he were half persuaded to give the gipsy his money. He might, however, just as well throw it away.

THE SILVER BOWL RECOVERED.

On the night when Lorenzo’s silver bowl was stolen by the gipsy, all the family, except Lorenzo, were asleep, and none of them knew aught about the theft which had been committed until the following morning. Lorenzo got up that morning before any body else in the house, as was his usual custom, and, when he was dressed, he looked out at the window.

“Ah!” said he, “now I recollect; Bruno is fastened up in his house. I will go the first thing and let him out.”

[Sidenote: Lorenzo discovers the open door.]

So Lorenzo hastened down stairs into the kitchen, in order to go out into the yard. He was surprised, when he got there, to find the kitchen door open.

“Ah!” said he to himself, “how came this door open? I did not know that any body was up. It must be that Almira is up, and has gone out to get a pail of water.”

[Sidenote: He releases Bruno.]

Lorenzo went out to Bruno’s house, and took down the board by which he had fastened the door. Then he opened the door. The moment that the door was opened Bruno sprang out. He was very glad to be released from his imprisonment. He leaped up about Lorenzo’s knees a little at first, to express his joy, and then ran off, and began smelling about the yard.

[Sidenote: Bruno’s mysterious behavior.]

He found the traces of Murphy’s steps, and, as soon as he perceived them, he began to bark. He followed them to the kitchen door, and thence into the house, barking all the time, and looking very much excited.

“Bruno,” said Lorenzo, “what is the matter with you?”

Bruno went to the door of the closet where the bowl had been kept. The door was open a little way. Bruno insinuated his nose into the crevice, and so pushing the door open, he went in. As soon as he was in he began to bark again.

“Bruno!” exclaimed Lorenzo, “what is the matter with you?”

Bruno looked up on the shelf where the bowl was usually placed, and barked louder than ever.

“Where’s my bowl?” exclaimed Lorenzo, looking at the vacant place, and beginning to feel alarmed. “Where’s my bowl?”

He spoke in a tone of great astonishment and alarm. He looked about on all the shelves; the bowl was nowhere to be seen.

“Where can my bowl be gone to?” said he, more and more frightened. He went out of the closet into the kitchen, and looked all about there for his bowl. Of course, his search was vain. Bruno followed him all the time, barking incessantly, and looking up very eagerly into Lorenzo’s face with an appearance of great excitement.

“Bruno,” said Lorenzo, “you know something about it, I am sure, if you could only tell.”

[Sidenote: The wind-mill.]

Lorenzo, however, did not yet suspect that his bowl had been stolen. He presumed that his mother had put it away in some other place, and that, when she came down, it would readily be found again. So he went out into the yard, and sat on a stone step, and went to work to finish a wind-mill he had begun the day before.

[Sidenote: Lorenzo’s mother explains the mystery.]

By-and-by his mother came down; and as soon as she had heard Lorenzo’s story about the bowl, and learned, too, that the outer door had been found open when Lorenzo first came down stairs, she immediately expressed the opinion that the bowl had been stolen.

“Some thief has been breaking into the house,” said she, “I’ve no doubt, and has stolen it.”

“Stolen it!” exclaimed Lorenzo.

“Yes,” replied his mother; “I’ve no doubt of it.”

So saying, she went into the closet again, to see if she could discover any traces of the thieves there. But she could not. Every thing seemed to have remained undisturbed, just as she had left it the night before, except that the bowl was missing.

“Somebody has been in and stolen it,” said she, “most assuredly.”

Bruno, who had followed Lorenzo and his mother into the room, was standing up at this time upon his hind legs, with his paws upon the edge of the shelf, and he now began to bark loudly, by way of expressing his concurrence in this opinion.

[Sidenote: “Seek him, Bruno!”]

“Seize him, Bruno!” said Lorenzo. “Seize him!”

Bruno, on hearing this command, began smelling about the floor, and barking more eagerly than ever.

“Bruno smells his tracks, I verily believe,” said Lorenzo, speaking to his mother. Then, addressing Bruno again, he clapped his hands together and pointed to the ground, saying,

“Go seek him, Bruno! seek him!”

[Sidenote: Bruno departs upon his errand.]

Bruno began immediately to follow the scent of Murphy’s footsteps along the floor, out from the closet into the kitchen, and from the kitchen into the yard; he ran along the path a little way, and then made a wide circuit over the grass, at a place where Murphy had gone round to get as far as possible away from Bruno’s house. He then came back into the path again, smelling as he ran, and thence passed out through the gate; here, keeping his nose still close to the ground, he went on faster and faster, until he entered the thicket and disappeared.

Lorenzo did not pay particular attention to these motions. He had given Bruno the order, “Seek him!” rather from habit than any thing else, and without any idea that Bruno would really follow the tracks of the thief. Accordingly, when Bruno ran off down the yard, he imagined that he had gone away somewhere to play a little while, and that he would soon come back.

“He’ll be sure to come back pretty soon,” said he, “to get his breakfast.”

But Bruno did not come back to breakfast. Lorenzo waited an hour after breakfast, and still he did not come.

He waited two hours longer, and still he did not come.

Where was Bruno all this time? He was at the camp of the gipsies, watching at the place where Murphy had hid the stolen bowl.

[Sidenote: He reaches the gipsy camp. He discovers the place where the bowl was hidden.]

When he followed the gipsy’s tracks into the thicket, he perceived the scent more and more distinctly as he went on, and this encouraged him to proceed. Lorenzo had said “Seek him!” and this Bruno understood as an order that he should follow the track until he found the man, and finding him, that he should keep watch at the place till Lorenzo or some one from the family should come. Accordingly, when he arrived at the camp, he followed the scent round to the back end of a little low hut, where Murphy had hidden the bowl. The gipsy had dug a hole in the ground, and buried the bowl in it, out of sight, intending in a day or two to dig it up and melt it. Bruno found the place where the bowl was buried, but he could not dig it up himself, so he determined to wait there and watch until some one should come. He accordingly squatted down upon the grass, near the place where the gipsies were seated around their fire, and commenced his watch.[4]

[4] See engraving, page 43.

There were two gipsy women sitting by the fire. There was also a man sitting near by. Murphy was standing up near the entrance of the tent when Bruno came. He was telling the other gipsies about the bowl. He had a long stick in his hand, and Bruno saw this, and concluded that it was best for him to keep quiet until some one should come.

“I had the greatest trouble with Bruno,” said Murphy. “He barked at me whenever he saw me, and nothing would quiet him. But he is getting acquainted now. See, he has come here of his own accord.”

“You said you were going to poison him,” remarked the other man.

“Yes,” replied Murphy. “I did put some poisoned meat in his house, but he did not eat it. I expect he smelled the poison.”

[Sidenote: Lorenzo goes in search of Bruno.]

The hours of the day passed on, and Lorenzo wondered more and more what could have become of his dog. At last he resolved to go and look him up.

“Mother,” said he, “I am going to see if I can find out what’s become of Bruno.”

“I would rather that you would find out what’s become of your bowl,” said his mother.

“Why, mother,” said Lorenzo, “Bruno is worth a great deal more than the bowl.”

“That may be,” replied his mother, “but there is much less danger of his being lost.”

Lorenzo walked slowly away from the house, pondering with much perplexity the double loss he had incurred.

“I can not do any thing,” he said, “to get back the bowl, but I can look about for Bruno, and if I find him, that’s all I can do. I must leave it for father to decide what is to be done about the bowl, when he comes home.”

So Lorenzo came out from his father’s house, and after hesitating for some minutes which way to go, he was at length decided by seeing a boy coming across the fields at a distance with a fishing-pole on his shoulder.

“Perhaps that boy has seen him somewhere,” said he. “I’ll go and ask him. And, at any rate, I should like to know who the boy is, and whether he has caught any fish.”

[Sidenote: The sheep. The geese.]

So Lorenzo turned in the direction where he saw the boy. He walked under some tall elm-trees, and then passed a small flock of sheep that were lying on the grass in the field. He looked carefully among them to see if Bruno was there, but he was not. After passing the sheep, he walked along on the margin of a broad and shallow stream of water. There were two geese floating quietly upon the surface of this water, near where the sheep were lying upon the shore. These geese floated quietly upon the water, like vessels riding at anchor. Lorenzo was convinced that they had not seen any thing of Bruno for some time. If they had, they would not have been so composed.

[Sidenote: The ducks in the water.]

Lorenzo walked on toward the boy. He met him at a place where the path approached near the margin of the water. There was some tall grass on the brink. Three ducks were swimming near. The ducks turned away when they saw the boys coming, and sailed gracefully out toward the middle of the stream.

Lorenzo, when he drew near the boy, perceived that it was an acquaintance of his, named Frank. Frank had a long fishing-pole in one hand, with a basket containing his dinner in the other.

“Frank,” said Lorenzo, “where are you going?”

“I am going a fishing,” said Frank. “Go with me.”

“No,” said Lorenzo, “I am looking for Bruno.”

“I know where he is,” said Frank.

“Where?” asked Lorenzo.

“I saw him a little while ago at the gipsies’ camp, down in the glen. He was lying down there quietly by the gipsies’ fire.”

“What a dog!” said Lorenzo. “Here I have been wondering what had become of him all the morning. He has run away, I suppose, because I shut him up last night.”

“What made you shut him up?” asked Frank.

“Oh, because he made such a barking every night,” replied Lorenzo. “We could not sleep.”

“He is still enough now,” said Frank. “He is lying down very quietly with the gipsies.”

Lorenzo then asked Frank some questions about his fishing, and afterward walked on. Before long he came to a stile, where there was a path leading to a field. He got over the stile, and followed the path until at last he came to the gipsies’ encampment.

[Sidenote: Bruno in the camp of the gipsies.]

There he found Bruno lying quietly on the ground, at a little distance from the fire. As soon as he came in sight of him, he called him. “Bruno! Bruno!” said he.

Bruno looked up, and, seeing Lorenzo, ran to meet him, but immediately returned to the camp, whining, and barking, and seeming very uneasy. He, however, soon became quiet again, for he knew very well, or seemed to know, that it would require more of a man than Lorenzo to take the bowl away from the gipsies, and, consequently, that he must wait there quietly till somebody else should come.

[Sidenote: Lorenzo tries to drive Bruno home, but Bruno will not go.]

“Bruno,” said Lorenzo, speaking very sternly, “_come home_!”

Bruno paid no attention to this command, but, after smelling about the ground a little, and running to and fro uneasily, lay down again where he was before.

“Bruno!” said Lorenzo, stamping with his foot.

“Won’t your dog obey you?” said Murphy.

“No,” said Lorenzo. “I wish you would take a stick, and drive him along.”

Now the gipsies did not wish to have the dog go away. They preferred that he should stay with them, and be their dog. They had no idea that he was there to watch over the stolen bowl.

“Don’t drive him away,” said one of the gipsy women, speaking in a low tone, so that Lorenzo could not hear.

“I’ll only make believe,” said Murphy.

So Murphy took up a little stick, and threw it at the dog, saying, “Go home, Bruno!”

Bruno paid no heed to this demonstration.

Lorenzo then advanced to where Bruno was lying, and attempted to pull him along, but Bruno would not come. He would not even get up from the ground.

“I’ll make you come,” said Lorenzo. So he took hold of him by the neck and the ears, and began to pull him. Bruno uttered a low growl.

“Oh, dear me!” said Lorenzo, “what shall I do?”

In fact, he was beginning to grow desperate. So he looked about among the bushes for a stick, and when he had found one sufficient for his purpose, he came to Bruno, and said, in a very stern voice,

“Now, Bruno, go home!”

Bruno did not move.

“Bruno,” repeated Lorenzo, in a thundering voice, and brandishing his stick over Bruno’s head, “GO HOME!”

Bruno, afraid of being beaten with the stick, jumped up, and ran off into the bushes. Lorenzo followed him, and attempted to drive him toward the path that led toward home. But he could accomplish nothing. The dog darted to and fro in the thickets, keeping well out of the way of Lorenzo’s stick, but evincing a most obstinate determination not to go home. On the contrary, in all his dodgings to and fro, he took care to keep as near as possible to the spot where the bowl was buried.

[Sidenote: Lorenzo goes home.]

At last Lorenzo gave up in despair, and concluded to go back to the house, and wait till his father got home.

[Sidenote: The search for the bowl.]

His father returned about the middle of the afternoon, and Lorenzo immediately told him of the double loss which he had met with. He explained all the circumstances connected with the loss of the bowl, and described Bruno’s strange behavior. His father listened in silence. He immediately suspected that the gipsies had taken the bowl, and that Bruno had traced it to them. So he sent for some officers and a warrant, and went to the camp.

[Sidenote: The bowl found.]

As soon as Bruno saw the men coming, he seemed to be overjoyed. He jumped up, and ran to meet them, and then, running back to the camp again, he barked, and leaped about in great excitement. The men followed him, and he led them round behind the hut, and there he began digging into the ground with his paws. The men took a shovel which was there, one belonging to the gipsies, and began to dig. In a short time they came to a flat stone, and, on taking up the stone, they found the bowl under it.

[Sidenote: Pursuing Murphy.]

Bruno seemed overjoyed. He leaped and jumped about for a minute or two when he saw the bowl come out from its hiding-place, and raced round and round the man who held the bowl, and then ran away home to find Lorenzo. The officers, in the mean time, went off hastily in pursuit of Murphy, who had made his escape while they had been digging up the bowl.

BRUNO AND THE LOST BOY.

Bruno was quite a large dog. There are a great many different kinds of dogs. Some are large, others are small. Some are irritable and fierce, others are good-natured and gentle. Some are stout and massive in form, others are slender and delicate. Some are distinguished for their strength, others for their fleetness, and others still for their beauty. Some are very affectionate, others are sagacious, others are playful and cunning. Thus dogs differ from each other not only in form and size, but in their disposition and character as well.

[Sidenote: Pointers.]

Some dogs are very intelligent, others are less so, and even among intelligent dogs there is a great difference in respect to the modes in which their intelligence manifests itself. Some dogs naturally love the water, and can be taught very easily to swim and dive, and perform other aquatic exploits. Others are afraid of the water, and can never be taught to like it; but they are excellent hunters, and go into the fields with their masters, and find the game. They run to and fro about the field that their master goes into, until they see a bird, and then they stop suddenly, and remain motionless till their master comes and shoots the bird. As soon as they hear the report of the gun, they run to get the game. Sometimes quite small dogs are very intelligent indeed, though of course they have not so much strength as large dogs.