SCENE IV
_A room in the Castle of Sant’ Angelo._
_The_ LORD CARDINALS SEGOVIA _and_ MICHELE, DON MICHELOTTO.
CARDINAL SEGOVIA.
Where is the Duke?
MICHELOTTO.
With Messer Leonardo, Learning the secret of an engine needing A fortune for its efficacy. Where, My lord Martino, is his Holiness?
CARDINAL MICHELE.
Gone with his cousin, it may be to join Duke Valentino.
MICHELOTTO.
Coming hither We had encountered.
CARDINAL SEGOVIA.
Search the armoury. [_Exit_ MICHELOTTO. We live and breathe for armaments, for choice Of this Condottiere or another To lead them. In two days the Duke will march. Then news and letters, or discourse of these, Will fill our ears and fill the Vatican. His Holiness is chafing, and on fire With all the wishes of Duke Cesare. He laughs; but sometimes clouds: --Comes to the Treasury, then leaves the door Unopened, and the wrinkles of his face Take seed of thoughts and teem.
_Enter the_ LORD CARDINAL ORSINI.
CARDINAL ORSINI.
He is gone below.... Gone to the buried rooms where young Astorre, Faënza’s lord, for now a twelvemonth past, Lies captive. Have you seen the catapult? It terrorises by its fashion. Come!
[_The_ CARDINALS _pass out. After a few moments the_ LORD ALEXANDER VI. _and the_ LORD FRANCESCO BORGIA _enter together_.
ALEXANDER.
Would he were in the Tiber! A child so fresh and vigorous, a lad As fair as Alexander, and a fame As crescent. If we shut him up in marble, A statue, we were justified: his body Is of the ageless sculptures.
CARDINAL BORGIA.
Cousin, You should not seek the prison-cells below.
ALEXANDER.
Our Lord looked on the Spirits shut in darkness: Scarce He remitted sentence, but His face Melted the iron; there was Paradise And fragrance with His breathing. This Astorre.... Curse his fell jailor--triple murderer!
CARDINAL BORGIA.
Nay, in defence....
ALEXANDER.
Of his ambition, of his majesty.... O Tiber, but you do not heave; your current Flows smooth! And I, should not I pardon sin? Here am I bleeding for his great offences, With love not strong enough to snatch their load, And fling them from my sight.
CARDINAL BORGIA.
You have absolved him, Father, By your great power.
ALEXANDER.
Francesco, Shall I absolve him with chained hands that tremble Playing their gest of benison in Hell? I will look up and curse him where he stands Among the gods.... Cousin, there is a succour I drink of, as St. Bernard drank the breast Stooped to him in his ecstasy. Our Lady Keeps me in adoration.... But this Power That bows us to his ends, as resolute And cold as growing winter, is a god.
_Re-enter_ MICHELOTTO.
Ah, Lucifer--his creature Michelotto! I hate these dun, blue eyes: This executioner, with trains of ghosts And drops of gore behind him for a trail.
MICHELOTTO.
Your Holiness, Will you be private with his Excellence?
ALEXANDER.
Cousin, retire! [_Exit_ CARDINAL BORGIA. We are in privacy.
[MICHELOTTO _bows and retires_. _The_ POPE _seats himself_.
’Tis Camerino first to be besieged.... Ah, and the secret spring upon Urbino-- My leopard!--that must come to me as news!
_Enter_ DUKE CESARE DE VALENTINOIS DELLA ROMAGNA.
Cesare, you have plighted oath of freedom To that fair boy below.
[CESARE _smiles and lifts his shoulders_.
CESARE.
The hour is portioned mine. Of my demand you listen, Holiness.
[_He throws his black velvet cloak at the_ POPE’S _feet and lying down props his head against his fathers knees_.
_Aut Cesar, Aut Nihil!_ There is danger From Fortune in this new campaign. My Captains, The cursed Condottieri, Are plotting to betray me. Holy Father, Between us, you and me, there must be action Of policy as ductile and as cool As ever was concerted.
ALEXANDER.
True! With France Incessantly adroit I must secure Continuance of her aid.... Danger and treason? To you, my mystic Angel, treachery? You take my heart out.... Mary, Queen of Angels, Protect our arms, protect my son! And you--?
CESARE.
[_Suddenly on his knees, close to his father’s ear._
These mercenaries--Baglioni, Vitelli, the Orsini, in one grave Shall sink entrammelled.... Do they know me yet?... And their injurious arms be drawn of sting, Their troops unweaponed.
ALEXANDER.
Ah!
CESARE.
I shall be slow in this: You must not press my schemes. Then I shall muster Another army, fresh and of my land, My own Romagnole shepherds from their fells. These people of the slopes of Apennine Sing me and weave my rule into their thews-- My Dragon’s teeth, my arms of Italy!
ALEXANDER.
And these Romagnole shepherds are my flock; A spiritual army and a power To keep you safe. This combat pleases me; A conflict in the air--wit against craft!
[CESARE _has sunk down again by his father’s knee, his eyes lost in dream_. ALEXANDER _draws his face backward and gazes at him_: CESARE _smiles languidly_.
CESARE.
I have learnt all the Romans and the Grecians Have taught of armies, of a prince’s justice. Both France and Spain will seek my armaments To join my powers with theirs. [_Raising himself._] In this campaign
[_Still kneeling, he fixes the_ POPE _with his eyes_.
You have your own campaign to wage in peace, Campaign of death. When I shall give you warning, Seize the Orsini left in Rome, imprison Lord Giambattista in the Borgia Tower; His coffers and proprietorships embrace Armies and succours. That great pearl is his, The cardinal, benign, soft pearl.
ALEXANDER.
Aurora, The whiteness of its orb!
CESARE.
And he will die. _Aut nihil!_
ALEXANDER.
[_With a slight shudder._] Ah!... Send letters every day.
CESARE.
[_Stretching out his hand and taking up a paper lying on the ground_.
What is this parchment?
ALEXANDER.
You have read it, They told me. ’Tis the libel from Taranto Sent to Savelli. Christ, we are a kindred! Carnage and rapine, perfidy....
CESARE.
Why mince it? Assassination, incest!
[_Rising from the ground with clenched hands._
ALEXANDER.
But the Latin! The dulcitude of apophthegm, the style! What sap in all this rankness. Cesare, I laughed an hour, applauded with wet eyes-- _Literae humaniores_--so the salt Of the strong farce compelled me. Do you stoop To anger? Consul Julius Cesar laughed When choice Catullus spat an epigram, And dined him that same evening.
CESARE.
Ho, but this poisoned insult Is danger such as that I have to charm Out of my army into sepulchre. The scribblers--fah! the mercenary pens-- Shall have their lesson in good manners: silence Laid on slit tongue and mutilated hand.
ALEXANDER.
You are too young!
CESARE.
Lampoons Debase our currency.
ALEXANDER.
Hoo, hoo! [_Reading._] “The New Mahomet, Antichrist”--with his treasure lumped in jewels A little Duchess wears. Ha, ha!
CESARE.
Plague me no more! You shall find all grown still. _Nascitur magnus ordo._ ... But to achieve my work! Italian Vergil, How much to do, how much!... I must have time, Have time before me, a wide path, A silent; I must have my soldiery, Sons of the sheepfold, of the vineyard: time And patience and no noise, no sleep, no hastening, No languor. This new order is my will; It is beautiful. Guard deep my plot, my secret. We breathe combined?
ALEXANDER.
[_Nodding._] Letters?
CESARE.
[_Kissing the_ POPE’S _hand_.] Each instant I need your counsel or may do you good, Sending good news.
ALEXANDER.
What of that lad below?
CESARE.
[_With an amused laugh._] I shall not take him back to his Faënza. [_Exit._ [_His voice outside._] Don Michelotto!
ALEXANDER.
[_Calling._] Cousin! [_As_ CARDINAL BORGIA _re-enters_. Quick! quick, Francesco; I am ready. Give me your escort to the Vatican. Francesco, I knew the lad was doomed. God rest his soul!