Belcaro; Being Essays on Sundry Aesthetical Questions
Chapter 11
It is a strange and beautiful fact that whatsoever is touched by genius, no matter how humble in itself, becomes precious and immortal. This wrinkled old woman is merely one of thousands like herself, who have sat and will sit by the great porcelain stove of the Dutch backshop, their knitting or their bible on their knees. There is nothing to make her recollected; yet we know her after two centuries, even as if we had seen her alive, because, with a few blurred lines and shadows hastily scratched on his etching plate, it pleased the whim of Master Rembrandt to pourtray her. And this little commonplace Frankfurt shopkeeper's maiden, in her stiff little cap and starched frill, who should remember her? Yet she is familiar to us all, because she struck the boyish fancy of Goethe. For even as the fact of its once having sparkled on the waistcoat of Mozart makes us treasure up a tarnished brass button; and as the notion of their having been planted by the hand of Michael Angelo made us mourn the cutting down of a clump of sear and rusty old cypresses, so also the fact of having been noticed, noted down by genius, with brush, or pen, or chisel, makes into relics men and things which would else have been forgotten; because the stroke of that pen, or brush, or chisel removes them from the perishable world of reality to the deathless world of fancy. Nay, even the beautiful things, the perfect, physically or morally, of the world, those which called forth admiration and love as long as they existed: Antinous and Monna Lisa, Beatrice and Laura, would now be but a handful of nameless dust, were it not for the artists and poets who have made them live again and for ever: the deeds and sufferings of the Siegfrieds and Cids, of the Desdemonas and Francescas, would have died away had they not been filched out of the world of reality into the world of fiction. And even as the perishable, the humble, the insignificant reality becomes enduring and valuable by the touch of genius; so also in the very world of fiction itself the intellectual creations of one man may be raised to infinitely higher regions by the hand of another, may be transported into the kingdom of another and nobler art, and there be seen more universally and surrounded by a newly acquired radiance. In this manner the tale of Romeo and Juliet, graciously and tenderly narrated by the old Italian story-teller, was transfigured by Shakespeare and enshrined in all the splendours of Elizabethan poetry; the figure of Psyche, delicately graceful in the little romance of Apuleius, reappeared, enlarged and glorified by the hand of Raphael, on the walls of the Farnesina; and thus also our Cherubino, the fanciful and brilliant creature of Beaumarchais, is known to most of us far less in his original shape than in the vague form woven out of subtle melodies to which Mozart has given the page's name. Mozart has, as it were, taken away Cherubino from Beaumarchais; he has, for the world at large, substituted for the page of the comedy the page of the opera. Beaumarchais could give us clear-spoken words, dialogue and action, a visible and tangible creature; and Mozart could give only a certain arrangement of notes, a certain amount of rhythm and harmony, a vague, speechless, shapeless thing; yet much more than the written words do those notes represent to our fancy the strange and fascinating little figure, the wayward, the amorous, the prankish, the incarnation of childishness, of gallantry, of grace, of fun, and of mischief, the archetype of pages--the page Cherubino. What could music do for Cherubino? of what means could it dispose to reproduce this type, this figure? and how did, how should music have disposed of those means? About this fantastic and brilliant little jackanapes of a page centres a curious question of artistic anomaly, of artistic power, and of artistic duty.
The part of Cherubino: the waywardness, the love, the levity, the audacity, the timidity, the maturity and immaturity of the page's feelings, are all concentrated by the admirable ingenuity of the Venetian D'Aponte, who arranged Beaumarchais's play for Mozart's music, into one air, the air sung by Cherubino in that very equivocal interview with the Countess and Susanna, so rudely to be broken by the thundering rap of the Count at the door. The air is "Voi che sapete"--Cherubino's description, half to the noble and sentimental lady, half to the flippant and laughing waiting-maid, of the curious symptoms, the mysterious hankerings, and attractions which the boy has of late begun to experience--symptoms of which he is half ashamed, as calculated to bring down laughter and boxes on the ear, and half proud, mischievously conscious that they make him a personage for all this womankind. Every one has heard "Voi che sapete" sung a hundred times by dozens of singers in dozens of fashions, till it has become in the recollection a sort of typical jumble of all these various readings; but we once chanced to hear a reading of "Voi che sapete" which has remained strangely distinct and separate in our remembrance; which made that performance of the hackneyed piece remain isolated in our mind, almost as if the air had never before or never since been heard by us. The scene of the performance has remained in our memory as a whole, because the look, the attitude, the face of the performer seemed to form a whole, a unity of expression and character, with the inflexions of the voice and the accentuation of the words. She was standing by the piano: a Spanish Creole, but, instead of the precocious, overblown magnificence of tropical natures, with a something almost childlike despite seriousness, something inflexible, unexpanded, unripe about her; quite small, slender, infinitely slight and delicate; standing perfectly straight and motionless in her long, tight dress of ashy rose colour; her little dark head with its tight coils of ebony hair perfectly erect; her great dark violet-circled eyes, with their perfect ellipse of curved eyebrow meeting curved eyelash, black and clear against the pale, ivory-tinted cheek, looking straight before her; self-unconscious, concentrated, earnest, dignified, with only a faint fluttering smile, to herself, not to the audience, about the mouth. She sang the page's song in a strange voice, sweet and crisp, like a Cremonese violin, with a bloom of youth, scarcely mature yet perfect, like the honey dust of the vine-flower; sang the piece with an unruffled serenity, with passion, no limpness or languor, but passion restrained, or rather undeveloped; with at most a scarcely perceptible hesitation and reticence of accent, as of budding youthful emotion; her voice seeming in some unaccountable manner to move in a higher, subtler stratum of atmosphere, as it dextrously marked, rounded off, kissed away each delicate little phrase. When she had done, she gave a slight bow with her proud little head, half modestly and half contemptuously, as, with her rapid, quiet movement, she resumed her seat; she probably felt that despite the applause, her performance did not really please. No one criticised, for there was something that forbade criticism in this solemn little creature; and every one applauded, for every one felt that her singing had been admirable. But there was no warmth of admiration, no complete satisfaction: she had sung with wonderful delicacy and taste and feeling; her performance had been exquisitely finished, perfect; but something familiar, something essential had been missing. She had left out Cherubino: she had completely forgotten and passed over the page.
How was it? How could it be that the something which we felt was the nature of the page, the something which even the coarsest, poorest performers had brought out in this piece, had completely disappeared in this wonderfully perfect rendering by this subtle little singer? Perhaps the rendering had been only materially perfect: perhaps it was merely the exquisite tone of the voice, the wonderful neatness of execution which had given it an appearance of completeness; perhaps the real meaning of the music had escaped her; perhaps there was behind all this perfection of execution only a stolid dulness of nature, to which the genius of Mozart was not perceptible. None of all these possibilities and probabilities: the chief characteristic of the performance was exactly the sense of perfect musical intuition, of subtle appreciation of every little intonation, the sense that this docile and exquisite physical instrument was being played upon by a keen and unflinching artistic intelligence. The more you thought over it, the more you compared this performance with any other performance of the piece, the more also did you feel convinced that this was the right, the only right reading of the piece; that this strange, serious little dark creature had given you the whole, the perfection of Mozart's conception; no, there could be no doubt of it, this and this alone was Mozart's idea of "Voi che sapete." Mozart's idea? the whole of Mozart's conception? here, in this delicate, dignified, idyllic performance? The whole? Why then, where, if this was the whole of Mozart's conception, where was Cherubino, where was the page? Why, nowhere. Now that the song had been presented to us in its untampered perfection, that the thought of the composer was clear to us--now that we could begin to analyse the difference between this performance and the performances of other singers--we began to see, vaguely at first and not without doubts of our powers of sight, but to see, and more and more distinctly the longer we looked, that Cherubino was not in Mozart's work, but merely in Beaumarchais. A very singular conclusion to arrive at, but one not to be shirked: Cherubino had passed into the words of Mozart's Italian libretto, he had passed into the dress, the face, the feature, the action of the thousands of performers who had sung the "Marriage of Figaro" on the stage; but he had not passed into Mozart's notes; and because he had not entered into those notes, that subtle and serious little Spaniard, who had seen and understood so well the meaning and beauty of Mozart's music, had known nothing of Cherubino.
Now, after all this discussion respecting his presence and his absence, let us stay awhile and examine into the being of this Cherubino, so familiar and so immediately missed by us; let us look at the page, whom the clever playwright D'Aponte transported, with extraordinary success, out of the French comedy into the Italian opera text. Very familiar to all of us, yet, like the things most familiar, rather vaguely; seen often and in various lights, fluctuating consequently in our memory, as distinguished from the distinct and steadfast image of things seen only once and printed off at a stroke on to our mind. At the first glance, when we see him sitting at the feet of the Countess, singing her his love songs, he seems a delicate poetic exotic, whose presence takes us quite aback in the midst of the rouged and pigtailed philosophy, the stucco and tinsel sentimentality of the French eighteenth century. In these rooms, all decorated by Boucher and Fragonard, in this society redolent with the theories of Diderot and the jests of Voltaire, this page, this boy who is almost a girl, with his ribbons and his ballads, his blushes, his guitar, and his rapier, appears like a thing of long past days, or of far distant countries; a belated brother of Shakspeare's Cesario and Fletcher's Bellario, a straggler from the Spain of Lope de Vega, who has followed M. Caron de Beaumarchais, ex-watchmaker and ex-musicmaster to Mesdames the daughters of Louis XV., from Madrid, and leaped suddenly on to the planks of the Comédie Française ... a ghost of some mediæval boy page, some little Jehan de Saintré killed crusading with his lady's name on his lips. Or is not Cherubino rather a solitary forerunner of romanticism, stumbled untimely into this France of Marie Antoinette; some elder brother of Goethe's Mignon ... nay, perhaps Mignon herself, disguised as or metamorphosed into a boy.... But let us look well at him: let him finish his song and raise his audacious eyes; let him rise and be pulled to and fro, bashful with false bashfulness half covering his mischievous, monkish impudence, while Susanna is mumming him up in petticoats and kerchiefs; let us look at him again now, and we shall see that he is no Jehan de Saintré, no male Mignon, no Viola in boy's clothes, no sweetly pure little romantic figure, but an impertinent, precocious little Lovelace, a serio-comic little jackanapes, sighing and weeping only to giggle and pirouette on his heels the next moment. From the Countess he will run to the gardener's daughter, from her to the waiting-maid, to the duenna, to all womankind; he is a professed lady-killer and woman-teaser of thirteen. There is indeed something graceful and romantic in the idea of this pretty child consoling, with his poetical, absurd love, the poor, neglected, ill-used lady. But then he has been smuggled in by that dubious Abigail, Susanna; the sentimental, melancholy Countess is amused by dressing him up in women's clothes; and when, in the midst of the masquerade, the voice of the Count is heard without, the page is huddled away into a closet, his presence is violently denied, and the Countess admits her adored though fickle lord with a curious, conscious, half-guilty embarrassment. We feel vaguely that Shakspeare would never have introduced his boy Ganymede or his page Cesario into that dressing-room of the Countess Almaviva; that the archly jesting Maria would never have dreamed of amusing the Lady Olivia with such mummings; we miss in this proudly sentimental lady, in this sly waiting-woman, in this calf-loving dressed-up boy the frank and boisterous merriment of Portia and Nerissa in their escapades and mystifications; there is in all this too much locking of doors and drawing of curtains, too much whispered giggling, too little audible laughter; there hangs an indefinable sense of impropriety about the whole scene. No, no, this is no delicate and gracious young creature of the stock of Elizabethan pages, no sweet exotic in the France of 1780; this Cherubino is merely a graceful, coquettish little Greuze figure, with an equivocal simplicity, an ogling _naïveté_, a smirking bashfulness, a hidden audacity of corruption; a creature of Sterne or Marivaux, tricked out in imitation Mediæval garb, with the stolen conscious wink of the eye, the would-be childlike smile, tinged with leer, of eighteenth century gallantry. He is an impertinent, effeminate, fondled, cynical little jackanapes; the youngest, childish, monkeyish example, at present merely comic and contemptible, of the miserable type of young lovers given to France by the eighteenth century; the _enfant du siècle_, externally a splendid, brilliant, triumphant success, internally a miserable, broken, unmanned failure; the child initiated into life by cynicism, the youth educated to love by adultery; corrupt unripeness; the most miserable type of demoralisation ever brought into literature, the type of Fortunio and Perdican, and of their author Alfred de Musset; a type which the Elizabethans, with their Claudios and Giovannis, could not have conceived; which the Spaniards, with their Don Juans and Ludovic Enios, would have despised, they who had brought on to the stage profligacy which bearded death and hell, turning with contempt from profligacy which could be chastised only with the birch. Cherubino is this: his love is no poetic and silly passion for a woman much older than himself, before whom he sinks on his knees as before a goddess; it is the instinct of the lady-killer, the instinct of adventures, the consciousness in this boy of thirteen that all womankind is his destined prey, his game, his quarry. And womankind instinctively understands and makes the Lovelace of thirteen its darling, its toy, its kitten, its pet monkey, all whose grimacings and coaxings and impertinences may be endured, enjoyed, encouraged. He is the graceful, brilliant, apish Ariel or Puck of the society whose Mirandas and Titanias are Julie and Manon Lescaut; he is the page of the French eighteenth century.
Such is, when we analyse him, the page Cherubino; looking at him carelessly, with the carelessness of familiarity, these various peculiarities escape our notice; they merge into each other and into the whole figure. But although we do not perceive them consciously and in detail, we take in, vaguely and unconsciously, their total effect: we do not analyse Cherubino and classify his qualities, we merely take him in as a general type. And it is this confused and familiar entity which we call the page, and which we expect to have brought home to us as soon as we hear the first notes, as we see the title of "Voi che sapete." It is this entity, this character thus vaguely conceived, which forms for us an essential part of Mozart's music; and whose absence from that music made us feel as if, despite the greatest musical perfection, Mozart's idea were not completely given to us. Yet, in reality, this psychological combination called Cherubino does not exist in the work of Mozart. It exists only by the side of it. We speak of the "Marriage of Figaro" as Mozart's work; we are accustomed to think of the Countess, of Figaro, of Susanna, of Cherubino as belonging to Mozart; but in reality only one half of the thing we call the "Marriage of Figaro" belongs to Mozart--that half which consists in melodies and harmonies; and as it happens, it is not in that, but in the other half belonging to Beaumarchais and D'Aponte, the half consisting of words and their suggestions of character, of expression and of movement, that really exists, either the Countess, or Figaro, or Susanna, or Cherubino. Those notes, which alone are Mozart's and which are nothing more than notes, have been heard by us in the mouths of many women dressed and acting as Beaumarchais's characters; they have been heard by us associated to the words of Beaumarchais; they have been heard delivered with the dramatic inflections suggested not by themselves but by those words; and thus, by mere force of association, of slovenly thought and active fancy, we are accustomed to consider all these characters as existing in the music of Mozart, as being part and parcel of Mozart's conception; and when we are presented with those notes, which, to the musician Mozart, were merely notes without those dramatic inflections suggested solely by Beaumarchais's words, when we hear in "Voi che sapete" only Mozart's half of the work, we are disappointed and indignant, and cry out that the composer's idea has been imperfectly rendered.