Beethoven's Letters 1790-1826, Volume 2
Chapter 7
[Footnote 1: A musical friend had sent the _maestro_ six bottles of genuine Tokay, expressing his wish that it might tend to restore his strength. Schindler, he says, wrote to Beethoven at Hetzendorf, to tell him of this, and received the above answer, and the order through "Frau Schnaps" to do as he pleased with the wine. He sent one bottle of it to Hetzendorf, but Beethoven at that time had inflamed eyes.]
334.
TO SCHINDLER.
I cannot at present accept these tempting invitations [from Sonntag and Unger]; so far as my weak eyes permit, I am very busy, and when it is fine, I go out. I will myself thank these two fair ladies for their amiability. No tidings from Dresden. I shall wait till the end of this month, and then apply to a lawyer in Dresden. I will write about Schoberlechner to-morrow.
335.
TO SCHINDLER.
June 18, 1823.
You ought to have perfectly well known that I would have nothing to do with the affair in question. With regard to my being "liberal," I think I have shown you that I am so on principle; indeed, I suspect you must have observed that I even have gone _beyond_ these principles. _Sapienti sat._[1]
[Footnote 1: Franz Schoberlechner, pianist in Vienna, wrote to Beethoven on June 25, 1823, to ask him for letters of introduction to Leipzig, Dresden, Berlin, and Russia, etc. The _maestro_, however, wrote across the letter, "An active fellow requires no other recommendation than from one respectable family to another," and gave it back to Schindler, who showed it to Schoberlechner, and no doubt at his desire urged Beethoven to comply with his request. Beethoven, however, did not know Schoberlechner, and had no very high opinion of him, as he played chiefly _bravura_ pieces, and, besides, on the bills of his concerts, he pompously paraded all his titles, decorations, and as member of various societies, which gave ample subject for many a sarcastic remark on the part of Beethoven.]
336.
TO THE ARCHDUKE RUDOLPH.
Vienna, June 1, 1823.
I have been always ailing since Y.R.H. left this, and latterly afflicted by severe inflammation of the eyes, which has now in so far subsided that for the last eight days I have been able once more to use my sight, though very sparingly. Y.R.H. will perceive from the enclosed receipt of June 27, the dispatch of some music. As Y.R.H. seemed to take pleasure in the C minor Sonata,[1] I thought I did not take too much on myself by surprising Y.R.H. with the dedication. The Variations[2] have been written out for at least five or six weeks past, but the state of my eyes did not permit me to revise them thoroughly myself. My hope of being entirely restored proved vain. At last I made Schlemmer look them over, so, though they may not look very neat, still they are correct. The C minor Sonata was engraved in Paris in a very faulty manner, and being engraved here from that copy, I tried to make it as correct as possible. I intend shortly to send you a beautifully engraved copy of the Variations. With regard to the Mass[3] that Y.R.H. wished should be more generally known, my continued bad health for some years past, causing me to incur heavy debts, and compelling me to give up my intention of going to England, induced me to ponder on some mode of improving my condition. This Mass seemed well adapted to my purpose. I was advised to offer it to different courts. Painful as this was to me, I felt that I should have cause for self-reproach if I neglected doing so. I therefore applied to various courts to subscribe to the Mass, fixing the price at fifty ducats; the general opinion being that this was not too much, and if there were a good many subscribers, the scheme would not be unprofitable. Hitherto the subscription is indeed flattering to me, as their Majesties of France and Prussia have each taken a copy. I also received a letter from my friend Prince Nicolaus Gallizin a few days ago, from Petersburg, in which this most amiable Prince mentions that H.M. the Emperor of Russia had become a subscriber, and that I should soon hear further on the subject from the Imperial Russian Embassy. Notwithstanding all this (and though there are some other subscribers), I have not yet realized as much as the sum a publisher offered me for it; the only advantage being that the work remains _mine_. The costs of copying are also great, and further increased by three new pieces being added, which, as soon as they are completed, I will send to Y.R.H. Perhaps you would not think it too much trouble to apply to H.R.H. the Grand Duke of Tuscany to take a copy of this Mass. The application was indeed made some time ago to the Grand Duke of Tuscany through the agent here, V. Odelga, who faithfully assured me that the proposal would be graciously accepted. I place no great faith, however, in this, as some months have elapsed, and no notice has been again taken of the application. As the affair is now set agoing, it is but natural that I should do all I can to attain my desired object. The undertaking was from the first disagreeable to me, and still more so to mention it to Y.R.H., or to allude to it at all, but "_necessity has no law_." I only feel grateful to Him who dwells above the stars that I now begin once more to be able to use my eyes. I am at present writing a new symphony for England,[4] bespoken by the Philharmonic Society, and hope it will be quite finished fourteen days hence. I cannot strain my eyes as yet long at a time; I beg therefore Y.R.H.'s indulgence with regard to your Variations,[5] which appear to me very charming, but still require closer revision on my part. Y.R.H. has only to persevere, especially to accustom yourself to write down your ideas at once at the piano, quickly and briefly. For this purpose a small table ought to be placed close beside the piano. By this means not only is the imagination strengthened; but you learn instantly to hold fast the most fugitive ideas. It is equally necessary to be able to write without any piano; and sometimes a simple choral melody, to be carried out in simple or varied phrases, in counterpoint, or in a free manner, will certainly entail no headache on Y.R.H., but rather, in finding yourself thus right amid the centre of art, cause you very great pleasure. The faculty of representing precisely what we wish and feel comes by degrees; an essential _desideratum_ for a noble-minded man. My eyes warn me to conclude. With every kind and good wish for Y.R.H., I remain, &c., &c.
[K.]
POSTSCRIPT.
If Y.R.H. should confer the happiness of a letter on me, I beg you will address to me at Vienna, for I shall receive all my letters here safely forwarded by the post from there. If agreeable to Y.R.H., I would beg you to recommend the Mass to Prince Anton in Dresden,[6] so that the King of Saxony may subscribe to it, which he will, no doubt, do if Y.R.H. shows any interest in the matter. As soon as I know that you have actually done me this favor, I will forthwith apply to the General-Director there[7] of the Royal Theatre and of Music, whose office it is to arrange these things, and send him a request to procure a subscription from the King of Saxony, which I am reluctant to do without a recommendation from Y.R.H.
My opera, "Fidelio," was performed with much applause in Dresden at the festivities there in honor of the visit of the King of Bavaria, when their Majesties were all present. I received this intelligence from the above-named director-general, who asked me for the score through Weber, and afterwards sent me really a very handsome present in return. I hope Y.R.H. will excuse my intruding such a request on you, but Y.R.H. knows that I am not usually importunate. Should, however, the slightest obstacle arise to render my request disagreeable to you, I shall not be the less convinced of your generosity and kindness. Neither avarice, nor the love of speculation, which I have always avoided, prompted this scheme; but necessity compels me to use every effort to rescue my self from my present condition. Candor is best, for it will prevent my being too hardly judged. Owing to constant ill health, which has prevented my writing as usual, I have incurred a debt of 200 to 300 florins C.M.,[8] which can only be discharged by vigorous exertions on my part. If my subscription succeeds better than it has hitherto done, it will be an effectual help, and if my health improves, of which there is every hope, I shall be able once more to resume my compositions with fresh energy. In the mean time I trust Y.R.H. will not be offended by my candor. Had it not been the fear of being accused of not sufficiently _bestirring_ myself, I would have persevered in my usual silence. As to the recommendation, I am at all events convinced that Y.R.H. is always glad to effect good results for others when _possible_, and that you are not likely to make any exception in my case.
[Footnote 1: This Sonata, Op. 111, dedicated to the Archduke Rudolph, was composed in 1822, and published by Schlesinger in the beginning of 1823.]
[Footnote 2: These _Variations_ are, no doubt, the 33 C major Variations for pianoforte, Op. 120, on a waltz of Diabelli's, dedicated to Madame Brentano, composed in 1823, and published in the June of the same year.]
[Footnote 3: The Grand Mass in D.]
[Footnote 4: The symphony which Beethoven declared he had completed in fourteen days was the 9th in D minor, composed in 1822 or 1823, first performed on the 7th May, and published in 1826.]
[Footnote 5: The Archduke's Variations alluded to by Beethoven are not published or now known.]
[Footnote 6: In a letter from the Archduke Rudolph of July 31, 1823, he says, "My brother-in-law, Prince Anton, has written to me that the King of Saxony is expecting your beautiful Mass."]
[Footnote 7: The director-general of the musical Court band and opera in Dresden (1823) was Von Könneritz.]
[Footnote 8: This debt of 200 to 300 florins had only been incurred by Beethoven in order not to sell out his shares in the Austrian Loan; he was in no need.]
337.
TO SCHINDLER.
Hetzendorf, July 1, 1823.
I am myself writing to Wocher [cabinet courier to Prince Esterhazy? No. 333], and for more speed I send by Carl, who chances to be driving in, the application to Prince E. Be so good as to inquire the result; I doubt its being favorable, not expecting much kindly feeling on his part towards me, judging from former days.[1] I believe that female influence alone ensures success with him in such matters; at all events, I now know, by your obliging inquiries, how I can safely write to this Scholz. The bad weather, and more especially the bad atmosphere, prevented my paying her [Countess Schafgotsch] a visit about this affair.[2]
Your _amicus_,
BEETHOVEN.
P.S. Nothing yet from Dresden! Schlemmer [the copyist] has just been here asking again for money. I have now advanced him 70 Gulden. Speculations are for commercial men, and not for poor devils like myself. Hitherto the sole fruit of this unlucky speculation [a subscription for his Mass] are only more debts. You have, no doubt, seen that the "Gloria" is completed. If my eyes were only strong again, so that I could resume my writing, I should do well enough. [Written on the cover:] Are the Variations [Op. 120] sent off yet to London? N.B.--So far as I can remember, it was not mentioned in the application to Prince Esterhazy that the Mass was to be delivered in manuscript only. What mischief may ensue from this! I suspect that such was the intention of Herr Artaria in proposing to present the Mass _gratis_ to the Prince, as it would give Artaria an opportunity for the third time to steal one of my works. Wocher's attention must be called to this.
Of course, there is nothing obligatory on Papageno in the matter.
[Footnote 1: Beethoven wrote the Mass in C for him in the year 1807, which was by no means satisfactory to the prince when performed at Eisenstadt in the year following, and conducted by Beethoven himself.]
[Footnote 2: Scholz, music director at Warmbrunn in Silesia, had written a German text for the Mass in C. Beethoven also wished to have from him a German translation from the Latin words adapted to the music of the Grand Mass. Schindler says, that the words "prevented my visiting her" refer to Countess Schafgotsch, whom Beethoven wished to see on account of Scholz, who unhappily died in the ensuing year. His text, however, is given in the _Cecilia_, 23-54.]
338.
TO PILAT, EDITOR OF THE "AUSTRIAN OBSERVER."
SIR,--
I shall feel highly honored if you will be so good as to mention in your esteemed journal my nomination as an honorary member of the Royal Swedish Musical Academy. Although neither vain nor ambitious, still I consider it advisable not wholly to pass over such an occurrence, as in practical life we must live and work for others, who may often eventually benefit by it. Forgive my intrusion, and let me know if I can in any way serve you in return, which it would give me much pleasure to do.
I am, sir, with high consideration,
Your obedient
BEETHOVEN.
339.
TO SCHINDLER.
Hetzendorf, July, 1823.
MOST WORTHY RAGAMUFFIN OF EPIRUS AND BRUNDUSIUM!--
Give this letter to the editor of the "Observer," but write the address on it first; ask him at the same time whether his daughter makes great progress on the piano, and if I can be of any use to her by sending her a copy of one of my compositions. I wrote that I was an "_honorary_ member;" I don't know, however, whether this is correct; perhaps I ought to have said, "a corresponding member;" neither knowing nor caring much about such things. You had also better say something on the subject to _Bernardum non sanctum_ (editor of the "Vienna Zeitschrift"). Make inquiries, too, from Bernard about that knave Ruprecht; tell him of this queer business, and find out from him how he can punish the villain. Ask both these philosophical newspaper scribes whether this may be considered an honorable or dishonorable nomination.
340.
TO SCHINDLER.
Master flash in the pan, and wide of the mark! full of reasons, yet devoid of reason!--Everything was ready yesterday for Gläser (the copyist). As for you, I shall expect you in Hetzendorf to dinner at half-past two o'clock. If you come later, dinner shall be kept for you.
341.
TO SCHINDLER.
Hetzendorf, July 2, 1823.
WORTHY HERR V. SCHINDLER,--
The incessant insolence of my landlord from the hour I entered his house up to the present moment compels me to apply for aid to the police; so I beg you will do so for me at once. As to the double winter windows, the housekeeper was desired to see about them, and especially to state if they were not necessary after such a violent storm, in case of the rain having penetrated into the room; but her report was that the rain had not come in, and, moreover, that it could not possibly do so. In accordance with her statement, I locked the door to prevent this rude man entering my room during my absence (which he had threatened). Say also further what his conduct to you was, and that he put up a placard of the lodgings being to let, without giving me notice, which, besides, he has no right to do till St. James's Day. He is equally unfair in refusing to give up the receipt from St. George's Day till St. James's, as the enclosure shows; I am charged, too, for lighting, of which I know nothing. This detestable lodging,[1] without any open stove, and the principal flue truly abominable, has cost me (for extra outlay, exclusive of the rent) 259 florins, in order merely to keep me alive while I was there during the winter. It was a deliberate fraud, as I never was allowed to see the rooms on the first floor, but only those on the second, that I might not become aware of their many disagreeable drawbacks. I cannot understand how a flue _so destructive to health can be tolerated by the Government_. You remember the appearance of the walls of your room owing to smoke, and the large sum it cost even to lessen in any degree this discomfort, although to do away with it wholly was impossible. My chief anxiety at present is that he may be ordered to take down his placard, and to give me a receipt for the house-rent I have paid; but nothing will induce me to pay for the abominable lighting, without which it cost me enough actually to preserve my life in such a lodging. My eyes do not yet suffer me to encounter the town atmosphere, or I would myself apply in person to the police.
Your attached
BEETHOVEN.
[Footnote 1: The Pfarrgasse, in the Laimgrube, where Schindler lived with him.]
342.
TO SCHINDLER.
I must have an attested copy of all the writings; I send you 45 kreutzers. How could you possibly accept such a proposal from our churlish landlord when accompanied by a threat? Where was your good sense? Where it always is.
To-morrow early I shall send for the Variations, copy and originals. It is not certain whether the Pr. comes or not; so be so good as to stay at home till eight o'clock. You can come to dinner either to-day or to-morrow; but you must settle which you mean to do, as it is not easy _for me_ to provide provisions. Not later than half-past two o'clock. The housekeeper will tell you about a lodging in the Landstrasse. It is high time, truly! As soon as you hear of anything to be had on the Bastei or the Landstrasse, you must at once give me notice. We must find out what room the landlord uses on account of the well.--_Vale!_
343.
TO SCHINDLER.[1]
Hetzendorf, 1823.
SAMOTHRACIAN VAGABOND!--
You were dispatched yesterday to the South Pole, whereas we went off to the North Pole, a slight difference now equalized by Captain Parry. There were, however, no mashed potatoes there.
Bach [his lawyer], to whom I beg my best regards, is requested to say what the lodging in Baden is to cost; we must also try to arrange that Carl should come to me once every fortnight there (but cheaply; good heavens! poverty and economy!). I intrust this matter to you, as you have your friends and admirers among the drivers and liverymen. If you get this in time, you had better go to Bach to-day, so that I may receive his answer to-morrow forenoon. It is almost too late now.
You might also take that rascal of a copyist by surprise; I don't expect much good from him. He has now had the Variations for eight days.
Your ["friend" stroked out] _amicus_,
BEETHOVEN.
[Footnote 1: He no doubt alludes to Captain Parry, the celebrated traveller, who wrote an article in the _A.M. Zeitung_ on the music of the Esquimaux.]
344.
TO SCHINDLER.[1]
June, 1823.
SAMOTHRACIAN!--
Don't trouble yourself to come here till you receive a _Hati Scherif_. I must say you do not deserve the _golden_ cord. My fast-sailing frigate, the worthy and well-born Frau Schnaps, will call every three or four days to inquire after your health.
Farewell! Bring _no one whatever_ with you: farewell!
[Footnote 1: Schindler says in his _Biography_: "These _Variations_ [Op. 120] were completed in June, 1823, and delivered to the publisher, Diabelli, without the usual amount of time bestowed on giving them the finishing touches; and now he set to work at once at the ninth Symphony, some jottings of which were already written down. Forthwith all the gay humor that had made him more sociable, and in every respect more accessible, at once disappeared. All visits were declined," &c.]
345.
TO THE ARCHDUKE RUDOLPH.
Hetzendorf, July 15, 1823.
I trust that you are in the best possible health. As for my eyes, they are improving, though slowly, and in six or seven days at most I hope to have the good fortune to wait on Y.R.H. If I were not obliged to use spectacles, I should get better sooner. It is a most distressing occurrence, and has thrown me back in everything. What soothes my feelings, however, is Y.R.H. being fully aware that I am always to be of service to you. I have another favor to ask of Y.R.H., which I hope you will graciously accede. Will Y.R.H. be so kind as to grant me a testimonial to the following effect: "That I wrote the Grand Mass expressly for Y.R.H.; that it has been for some time in your possession; and that you have been pleased to permit me to circulate it." This ought to have been the case, and being no untruth, I hope I may claim this favor. Such a testimonial will be of great service to me; for how could I have believed that my slight talents would have exposed me to so much envy, persecution, and calumny. It has always been my intention to ask Y.R.H.'s permission to circulate the Mass, but the pressure of circumstances, and above all my inexperience in worldly matters, as well as my feeble health, has caused this confusion.
If the Mass is engraved hereafter, I hope to dedicate it to Y.R.H. when published,[1] and not till then will the limited list of royal subscribers appear. I shall ever consider Y.R.H. as my most illustrious patron, and make this known to the world whenever it is in my power. In conclusion, I entreat you again not to refuse my request about the testimonial. It will only cost Y.R.H. a few lines, and ensure the best results for me.
I will bring the Variations[2] of Y.R.H. with me. They require little alteration, and cannot fail to become a very pretty pleasing work for all lovers of music. I must indeed appear a most importunate suitor. I beg you will kindly send me the testimonial as soon as possible, for I require it.
[K.]
[Footnote 1: The Grand Mass (_Op._ 123) was published in 1827.]
[Footnote 2: The _Variations_ composed by the Archduke Rudolph, mentioned in the letters 345 and 351, are not the same as the published ones, and are unknown.]
346.
TO F. RIES.
Hetzendorf, July 16, 1823.
MY DEAR RIES,--
I received your letter with much pleasure the day before yesterday. The Variations have, no doubt, arrived by this time. I could not write the dedication to your wife, not knowing her name; so I beg you will write it yourself on the part of your wife's friend and your own; let it be a surprise to her, for the fair sex like that.--_Entre nous_, surprise is always the greatest charm of the beautiful! As for the _Allegri di Bravura_, I must make allowance for yours. To tell you the truth, I am no great friend to that kind of thing, as it is apt to entail too much mere mechanism; at least, such is the case with those I know. I have not yet looked at yours, but I shall ask ---- about them. I recommend you to be cautious in your intercourse with him. Could I not be of use to you in many ways here? These printers, or rather _misprinters_, as they ought to be called to deserve their names, pirate your works, and give you nothing in return; this, surely, might be differently managed. I mean to send you some choruses shortly, even if obliged to compose some new ones, for this is my favorite style.
Thanks for the proceeds of the _bagatelles_, with which I am quite satisfied. Give nothing to the King of England. Pray accept anything you can get for the Variations. I shall be perfectly contented. I only must stipulate to take no other reward for the dedication to your wife than the kiss which I am to receive in London.
You name _guineas_, whereas I only get _pounds sterling_, and I hear there is a difference between these. Do not be angry with _un pauvre musicien autrichien_, who is still at a very low ebb. I am now writing a new violin quartet. Might not this be offered to the musical or unmusical London Jews?--_en vrai Juif_.
I am, with cordial regard, Your old friend,
BEETHOVEN.
347.
TO HERR GEHEIMRATH VON KÖNNERITZ,--DRESDEN,[1] DIRECTOR OF THE ROYAL ORCHESTRA AND THEATRE IN SAXONY.
Hetzendorf, July 17, 1823.
SIR,--