Beauty and the Beast, and Tales of Home

Chapter 9

Chapter 94,128 wordsPublic domain

There was a general cry of surprise. All looked at Jacob, whose eyes and mouth showed that he was as dumbfoundered as the rest.

The stranger walked coolly through the midst of the crowd to Samuel Flint, and said, “When shall I have the papers drawn up?”

“As soon as you can,” the old man replied; then seizing Jacob by the arm, with the words, “Let's go home now!” he hurried him on.

The explanation soon leaked out. Samuel Flint had not thrown away his wealth, but had put it out of his own hands. It was given privately to trustees, to be held for his son, and returned when the latter should have married with his father's consent. There was more than enough to buy the Whitney place.

Jacob and Susan are happy in their stately home, and good as they are happy. If any person in the neighborhood ever makes use of the phrase “Jacob Flint's Journey,” he intends thereby to symbolize the good fortune which sometimes follows honesty, reticence, and shrewdness.

CAN A LIFE HIDE ITSELF?

I had been reading, as is my wont from time to time, one of the many volumes of “The New Pitaval,” that singular record of human crime and human cunning, and also of the inevitable fatality which, in every case, leaves a gate open for detection. Were it not for the latter fact, indeed, one would turn with loathing from such endless chronicles of wickedness. Yet these may be safely contemplated, when one has discovered the incredible fatuity of crime, the certain weak mesh in a network of devilish texture; or is it rather the agency of a power outside of man, a subtile protecting principle, which allows the operation of the evil element only that the latter may finally betray itself? Whatever explanation we may choose, the fact is there, like a tonic medicine distilled from poisonous plants, to brace our faith in the ascendancy of Good in the government of the world.

Laying aside the book, I fell into a speculation concerning the mixture of the two elements in man's nature. The life of an individual is usually, it seemed to me, a series of RESULTS, the processes leading to which are not often visible, or observed when they are so. Each act is the precipitation of a number of mixed influences, more or less unconsciously felt; the qualities of good and evil are so blended therein that they defy the keenest moral analysis; and how shall we, then, pretend to judge of any one? Perhaps the surest indication of evil (I further reflected) is that it always tries to conceal itself, and the strongest incitement to good is that evil cannot be concealed. The crime, or the vice, or even the self-acknowledged weakness, becomes a part of the individual consciousness; it cannot be forgotten or outgrown. It follows a life through all experiences and to the uttermost ends of the earth, pressing towards the light with a terrible, demoniac power. There are noteless lives, of course--lives that accept obscurity, mechanically run their narrow round of circumstance, and are lost; but when a life endeavors to lose itself,--to hide some conscious guilt or failure,--can it succeed? Is it not thereby lifted above the level of common experience, compelling attention to itself by the very endeavor to escape it?

I turned these questions over in my mind, without approaching, or indeed expecting, any solution,--since I knew, from habit, the labyrinths into which they would certainly lead me,--when a visitor was announced. It was one of the directors of our county almshouse, who came on an errand to which he attached no great importance. I owed the visit, apparently, to the circumstance that my home lay in his way, and he could at once relieve his conscience of a very trifling pressure and his pocket of a small package, by calling upon me. His story was told in a few words; the package was placed upon my table, and I was again left to my meditations.

Two or three days before, a man who had the appearance of a “tramp” had been observed by the people of a small village in the neighborhood. He stopped and looked at the houses in a vacant way, walked back and forth once or twice as if uncertain which of the cross-roads to take, and presently went on without begging or even speaking to any one. Towards sunset a farmer, on his way to the village store, found him sitting at the roadside, his head resting against a fence-post. The man's face was so worn and exhausted that the farmer kindly stopped and addressed him; but he gave no other reply than a shake of the head.

The farmer thereupon lifted him into his light country-wagon, the man offering no resistance, and drove to the tavern, where, his exhaustion being so evident, a glass of whiskey was administered to him. He afterwards spoke a few words in German, which no one understood. At the almshouse, to which he was transported the same evening, he refused to answer the customary questions, although he appeared to understand them. The physician was obliged to use a slight degree of force in administering nourishment and medicine, but neither was of any avail. The man died within twenty-four hours after being received. His pockets were empty, but two small leathern wallets were found under his pillow; and these formed the package which the director left in my charge. They were full of papers in a foreign language, he said, and he supposed I might be able to ascertain the stranger's name and home from them.

I took up the wallets, which were worn and greasy from long service, opened them, and saw that they were filled with scraps, fragments, and folded pieces of paper, nearly every one of which had been carried for a long time loose in the pocket. Some were written in pen and ink, and some in pencil, but all were equally brown, worn, and unsavory in appearance. In turning them over, however, my eye was caught by some slips in the Russian character, and three or four notes in French; the rest were German. I laid aside “Pitaval” at once, emptied all the leathern pockets carefully, and set about examining the pile of material.

I first ran rapidly through the papers to ascertain the dead man's name, but it was nowhere to be found. There were half a dozen letters, written on sheets folded and addressed in the fashion which prevailed before envelopes were invented; but the name was cut out of the address in every case. There was an official permit to embark on board a Bremen steamer, mutilated in the same way; there was a card photograph, from which the face had been scratched by a penknife. There were Latin sentences; accounts of expenses; a list of New York addresses, covering eight pages; and a number of notes, written either in Warsaw or Breslau. A more incongruous collection I never saw, and I am sure that had it not been for the train of thought I was pursuing when the director called upon me, I should have returned the papers to him without troubling my head with any attempt to unravel the man's story.

The evidence, however, that he had endeavored to hide his life, had been revealed by my first superficial examination; and here, I reflected, was a singular opportunity to test both his degree of success and my own power of constructing a coherent history out of the detached fragments. Unpromising as is the matter, said I, let me see whether he can conceal his secret from even such unpractised eyes as mine.

I went through the papers again, read each one rapidly, and arranged them in separate files, according to the character of their contents. Then I rearranged these latter in the order of time, so far as it was indicated; and afterwards commenced the work of picking out and threading together whatever facts might be noted. The first thing I ascertained, or rather conjectured, was that the man's life might be divided into three very distinct phases, the first ending in Breslau, the second in Poland, and the third and final one in America. Thereupon I once again rearranged the material, and attacked that which related to the first phase.

It consisted of the following papers: Three letters, in a female hand, commencing “My dear brother,” and terminating with “Thy loving sister, Elise;” part of a diploma from a gymnasium, or high school, certifying that [here the name was cut out] had successfully passed his examination, and was competent to teach,--and here again, whether by accident or design, the paper was torn off; a note, apparently to a jeweller, ordering a certain gold ring to be delivered to “Otto,” and signed “B. V. H.;” a receipt from the package-post for a box forwarded to Warsaw, to the address of Count Ladislas Kasincsky; and finally a washing-list, at the bottom of which was written, in pencil, in a trembling hand: “May God protect thee! But do not stay away so very long.”

In the second collection, relating to Poland, I found the following: Six orders in Russian and three in French, requesting somebody to send by “Jean” sums of money, varying from two to eight hundred rubles. These orders were in the same hand, and all signed “Y.” A charming letter in French, addressed “cher ami,” and declining, in the most delicate and tender way, an offer of marriage made to the sister of the writer, of whose signature only “Amelie de” remained, the family name having been torn off. A few memoranda of expenses, one of which was curious: “Dinner with Jean, 58 rubles;” and immediately after it: “Doctor, 10 rubles.” There were, moreover, a leaf torn out of a journal, and half of a note which had been torn down the middle, both implicating “Jean” in some way with the fortunes of the dead man.

The papers belonging to the American phase, so far as they were to be identified by dates, or by some internal evidence, were fewer, but even more enigmatical in character. The principal one was a list of addresses in New York, divided into sections, the street boundaries of which were given. There were no names, but some of the addresses were marked +, and others?, and a few had been crossed out with a pencil. Then there were some leaves of a journal of diet and bodily symptoms, of a very singular character; three fragments of drafts of letters, in pencil, one of them commencing, “Dog and villain!” and a single note of “Began work, September 10th, 1865.” This was about a year before his death.

The date of the diploma given by the gymnasium at Breslau was June 27, 1855, and the first date in Poland was May 3, 1861. Belonging to the time between these two periods there were only the order for the ring (1858), and a little memorandum in pencil, dated “Posen, Dec., 1859.” The last date in Poland was March 18, 1863, and the permit to embark at Bremen was dated in October of that year. Here, at least, was a slight chronological framework. The physician who attended the county almshouse had estimated the man's age at thirty, which, supposing him to have been nineteen at the time of receiving the diploma, confirmed the dates to that extent.

I assumed, at the start, that the name which had been so carefully cut out of all the documents was the man's own. The “Elise” of the letters was therefore his sister. The first two letters related merely to “mother's health,” and similar details, from which it was impossible to extract any thing, except that the sister was in some kind of service. The second letter closed with: “I have enough work to do, but I keep well. Forget thy disappointment so far as _I_ am concerned, for I never expected any thing; I don't know why, but I never did.”

Here was a disappointment, at least, to begin with. I made a note of it opposite the date, on my blank programme, and took up the next letter. It was written in November, 1861, and contained a passage which keenly excited my curiosity. It ran thus: “Do, pray, be more careful of thy money. It may be all as thou sayest, and inevitable, but I dare not mention the thing to mother, and five thalers is all I can spare out of my own wages. As for thy other request, I have granted it, as thou seest, but it makes me a little anxious. What is the joke? And how can it serve thee? That is what I do not understand, and I have plagued myself not a little to guess.”

Among the Polish memoranda was this: “Sept. 1 to Dec. 1, 200 rubles,” which I assumed to represent a salary. This would give him eight hundred a year, at least twelve times the amount which his sister--who must either have been cook or housekeeper, since she spoke of going to market for the family--could have received. His application to her for money, and the manner of her reference to it, indicated some imprudence or irregularity on his part. What the “other request” was, I could not guess; but as I was turning and twisting the worn leaf in some perplexity, I made a sudden discovery. One side of the bottom edge had been very slightly doubled over in folding, and as I smoothed it out, I noticed some diminutive letters in the crease. The paper had been worn nearly through, but I made out the words: “Write very soon, dear Otto!”

This was the name in the order for the gold ring, signed “B. V. H.”--a link, indeed, but a fresh puzzle. Knowing the stubborn prejudices of caste in Germany, and above all in Eastern Prussia and Silesia, I should have been compelled to accept “Otto,” whose sister was in service, as himself the servant of “B. V. H.,” but for the tenderly respectful letter of “Amelie de----,” declining the marriage offer for her sister. I re-read this letter very carefully, to determine whether it was really intended for “Otto.” It ran thus:

“DEAR FRIEND,--I will not say that your letter was entirely unexpected, either to Helmine or myself. I should, perhaps, have less faith in the sincerity of your attachment if you had not already involuntarily betrayed it. When I say that although I detected the inclination of your heart some weeks ago, and that I also saw it was becoming evident to my sister, yet I refrained from mentioning the subject at all until she came to me last evening with your letter in her hand,--when I say this, you will understand that I have acted towards you with the respect and sympathy which I profoundly feel. Helmine fully shares this feeling, and her poor heart is too painfully moved to allow her to reply. Do I not say, in saying this, what her reply must be? But, though her heart cannot respond to your love, she hopes you will always believe her a friend to whom your proffered devotion was an honor, and will be--if you will subdue it to her deserts--a grateful thing to remember. We shall remain in Warsaw a fortnight longer, as I think yourself will agree that it is better we should not immediately return to the castle. Jean, who must carry a fresh order already, will bring you this, and we hope to have good news of Henri. I send back the papers, which were unnecessary; we never doubted you, and we shall of course keep your secret so long as you choose to wear it. “AMELIE DE----”

The more light I seemed to obtain, the more inexplicable the circumstances became. The diploma and the note of salary were grounds for supposing that “Otto” occupied the position of tutor in a noble Polish family. There was the receipt for a box addressed to Count Ladislas Kasincsky, and I temporarily added his family name to the writer of the French letter, assuming her to be his wife. “Jean” appeared to be a servant, and “Henri” I set down as the son whom Otto was instructing in the castle or family seat in the country, while the parents were in warsaw. Plausible, so far; but the letter was not such a one as a countess would have written to her son's tutor, under similar circumstances. It was addressed to a social equal, apparently to a man younger than herself, and for whom--supposing him to have been a tutor, secretary, or something of the kind--she must have felt a special sympathy. Her mention of “the papers” and “your secret” must refer to circumstances which would explain the mystery. “So long as you choose to WEAR it,” she had written: then it was certainly a secret connected with his personal history.

Further, it appeared that “Jean” was sent to him with “an order.” What could this be, but one of the nine orders for money which lay before my eyes? I examined the dates of the latter, and lo! there was one written upon the same day as the lady's letter. The sums drawn by these orders amounted in all to four thousand two hundred rubles. But how should a tutor or secretary be in possession of his employer's money? Still, this might be accounted for; it would imply great trust on the part of the latter, but no more than one man frequently reposes in another. Yet, if it were so, one of the memoranda confronted me with a conflicting fact: “Dinner with Jean, 58 rubles.” The unusual amount--nearly fifty dollars--indicated an act of the most reckless dissipation, and in company with a servant, if “Jean,” as I could scarcely doubt, acted in that character. I finally decided to assume both these conjectures as true, and apply them to the remaining testimony.

I first took up the leaf which had been torn out of a small journal or pocket note-book, as was manifested by the red edge on three sides. It was scribbled over with brief notes in pencil, written at different times. Many of them were merely mnemonic signs; but the recurrence of the letters J and Y seemed to point to transactions with “Jean,” and the drawer of the various sums of money. The letter Y reminded me that I had been too hasty in giving the name of Kasincsky to the noble family; indeed, the name upon the post-office receipt might have no connection with the matter I was trying to investigate.

Suddenly I noticed a “Ky” among the mnemonic signs, and the suspicion flashed across my mind that Count Kasincsky had signed the order with the last letter of his family name! To assume this, however, suggested a secret reason for doing so; and I began to think that I had already secrets enough on hand.

The leaf was much rubbed and worn, and it was not without considerable trouble that I deciphered the following (omitting the unintelligible signs):

“Oct. 30 (Nov. 12)--talk with Y; 20--Jean. Consider.

“Nov. 15--with J--H--hope.

“Dec. 1--Told the C. No knowledge of S--therefore safe. Uncertain of---- C to Warsaw. Met J. as agreed. Further and further.

“Dec. 27--All for naught! All for naught!

“Jan. 19, '63--Sick. What is to be the end? Threats. No tidings of Y. Walked the streets all day. At night as usual.

“March 1--News. The C. and H. left yesterday. No more to hope. Let it come, then!”

These broken words warmed my imagination powerfully. Looking at them in the light of my conjecture, I was satisfied that “Otto” was involved in some crime, or dangerous secret, of which “Jean” was either the instigator or the accomplice. “Y.,” or Count Kasincsky,--and I was more than ever inclined to connect the two,---also had his mystery, which might, or might not, be identical with the first. By comparing dates, I found that the entry made December 27 was three days later than the date of the letter of “Amelie de----“; and the exclamation “All for naught!” certainly referred to the disappointment it contained. I now guessed the “H.” in the second entry to mean “Helmine.” The two last suggested a removal to Warsaw from the country. Here was a little more ground to stand on; but how should I ever get at the secret?

I took up the torn half of a note, which, after the first inspection, I had laid aside as a hopeless puzzle. A closer examination revealed several things which failed to impress me at the outset. It was written in a strong and rather awkward masculine hand; several words were underscored, two misspelled, and I felt--I scarcely knew why--that it was written in a spirit of mingled contempt and defiance. Let me give the fragment just as it lay before me:

“ARON!

It is quite time be done. Who knows is not his home by this CONCERN FOR THE that they are well off, sian officers are cide at once, my risau, or I must t TEN DAYS DELAY money can be divi- tier, and you may ever you please. untess goes, and she will know who you time, unless you carry friend or not decide, ann Helm.”

Here, I felt sure, was the clue to much of the mystery. The first thing that struck me was the appearance of a new name. I looked at it again, ran through in my mind all possible German names, and found that it could only be “Johann,”--and in the same instant I recalled the frequent habit of the Prussian and Polish nobility of calling their German valets by French names. This, then, was “Jean!” The address was certainly “Baron,” and why thrice underscored, unless in contemptuous satire? Light began to break upon the matter at last. “Otto” had been playing the part, perhaps assuming the name, of a nobleman, seduced to the deception by his passion for the Countess' sister, Helmine. This explained the reference to “the papers,” and “the secret,” and would account for the respectful and sympathetic tone of the Countess' letter. But behind this there was certainly another secret, in which “Y.” (whoever he might be) was concerned, and which related to money. The close of the note, which I filled out to read, “Your friend or not, as you may decide,” conveyed a threat, and, to judge from the halves of lines immediately preceding it, the threat referred to the money, as well as to the betrayal of an assumed character.

Here, just as the story began to appear in faint outline, my discoveries stopped for a while. I ascertained the breadth of the original note by a part of the middle-crease which remained, filled out the torn part with blank paper, completed the divided words in the same character of manuscript, and endeavored to guess the remainder, but no clairvoyant power of divination came to my aid. I turned over the letters again, remarking the neatness with which the addresses had been cut off, and wondering why the man had not destroyed the letters and other memoranda entirely, if he wished to hide a possible crime. The fact that they were not destroyed showed the hold which his past life had had upon him even to his dying hour. Weak and vain, as I had already suspected him to be,--wanting in all manly fibre, and of the very material which a keen, energetic villain would mould to his needs,--I felt that his love for his sister and for “Helmine,” and other associations connected with his life in Germany and Poland, had made him cling to these worn records.

I know not what gave me the suspicion that he had not even found the heart to destroy the exscinded names; perhaps the care with which they had been removed; perhaps, in two instances, the circumstance of their taking words out of the body of the letters with them. But the suspicion came, and led to a re-examination of the leathern wallets. I could scarcely believe my eyes, when feeling something rustle faintly as I pressed the thin lining of an inner pocket, I drew forth three or four small pellets of paper, and unrolling them, found the lost addresses! I fitted them to the vacant places, and found that the first letters of the sister in Breslau had been forwarded to “Otto Lindenschmidt,” while the letter to Poland was addressed “Otto von Herisau.”