Part 8
But whether Finn lived in Knock Aillinn or in Allen, or whether he lived in both places off and on, is a matter of minor importance. The real wonder about him is the way he impressed himself not only on the age in which he lived but on every age since then. No other man in any age or country seems to have so fastened himself in the memories of the people of his own race and lineage. It may be safely said that neither Julius Caesar nor Charlemagne have impressed themselves on popular imagination so much as Finn and those associated with him have. Those who have not studied the Celtic folk-lore of Ireland and Scotland can form but an incomplete idea of the overwhelming immensity of the folk-lore about Finn and his cycle that exists even yet. But with the decay of Gaelic speech it is rapidly fading away. It is hardly too much to say that when Gaelic was the language of the fireside all through Ireland and a large part of Scotland, and that is only a few centuries ago, there was not a parish from Kerry to Caithness in which dozens of different stories about Finn and his contemporaries did not exist; and it is equally safe to say that not the tenth, probably not the twentieth, part of them was ever committed to writing. Finn, Ossian, and Caoilte were the _dramatis personæ_ of the most extensive, if not the choicest, popular, unwritten folk-lore that probably ever existed in any country. But one of the strangest things connected with the cycle of Finn and Ossian is that its folk-lore hardly appears at all in really ancient Gaelic literature. The Gaelic scribes of the tenth, eleventh, and twelfth centuries took but little notice of it; it was to the events of the Cuchulainn cycle that they gave almost their entire attention. In the "Book of Leinster," the greatest repertory of Gaelic literature that exists in one volume, there is only one story that can be called an Ossianic or Finnian one, while nearly half the book is taken up with tracts and stories relating to the cycle of Cuchulainn, which was nearly three centuries earlier than that of Ossian and Finn. But the Cuchulainn cycle, from whatever cause will probably be never known, seems to have entirely failed to take hold of the popular imagination. Folk-lore relating to the Cuchulainn cycle is rare. There are a few in which Cuchulainn is mentioned, and M'Pherson in his Ossian mixes the Ossianic and Cuchulainn cycles together, although they were three centuries apart. Of all the prominent names belonging to the Cuchulainn cycle, Queen Medb or Meave was one of the most prominent, but not a single story exists about her in the oral Gaelic folk-lore of Ireland or Scotland of which the writer has ever heard. She seems to have found her way into the folk-lore of England, but not into that of Ireland or the Gaelic-speaking parts of Scotland. She figures very prominently in Irish history and literature, but in folk-lore she does not figure at all. The reason of this may be that Finn, Ossian, and others of their "set" were supposed to have lived so long that they met St Patrick and were converted to Christianity by him; but there is no foundation for such a belief, for authentic Irish history says that Finn was killed in the year 283 at Ath Brea on the Boyne.
It is not easy to see clearly why Finn so impressed his memory and his cycle on the minds of his countrymen, for he does not appear to have been an altogether amiable personage. There are very many discreditable things told of him in the multitudinous stories of which he is the central figure. In one of them, the "Pursuit of Dermot and Gráine," he plays the part of a revengeful, unforgiving, bad man; while his great enemy, Dermot O'Duibhne, is a bold, open-hearted hero, the very opposite of his unrelenting pursuer. With all the absurdities and impossibilities of the "Pursuit," the leading characters in it are sustained with a consistency that would do credit even to Shakespeare. Finn at the end of the story is just what he was at the beginning, unforgiving and bad; and Gráine, who is bad at the beginning is bad also at the end; while Dermot, a hero at the beginning of the story, is still a hero at its close. It may interest some to know that most Irish historians and scholars think that Dermot O'Duibhne was the person from whom the barony of Corcaguiney, in the County Kerry, is called. In correct orthography it would be _Corc Ui Dhuibhne_, and would be pronounced very nearly as the name of the barony is written at present. If it be true that Corcaguiney got its name from Dermot O'Duibhne, and there seems no reason to doubt that it did, another proof is given of the general correctness of at least the salient points in Irish history. It may also interest some to know that the Campbells of Argyll are popularly believed, even in their own country, to be descended from this same Dermot O'Duibhne. They have been known for centuries as the Clann Diarmid, or children of Dermot, as will be remembered by any one who has read Scott's "Legend of Montrose." The real name of the Argyll Campbells seems to be really O'Duibhne. It was so that they generally signed their names up to a comparatively recent date. Bishop Carsewell, who translated John Knox's Prayer Book into Gaelic in 1567, the first Gaelic book that was ever printed, dedicates it to the Duke of Argyll, whom he calls Gilleasbuig O'Duibhne.[5] Carsewell would hardly have dared to address his patron, and the most powerful nobleman in Scotland, by a false name or a sobriquet. The Campbells seem to have been called O'Duibhne down to the middle of the seventeenth century, for in the national manuscripts of Scotland there is a very fine Gaelic poem on the death of a Campbell, who is styled "O'Duibhne" in the Gaelic.
Translations that have been recently made from Gaelic manuscripts of high authority have thrown considerable light on Finn, and the events of his epoch. We are told in the tract called the "Boramha," or "Tribute," to which reference has been already made, that when Bresal, a king of Leinster, in the third century, was given his choice to pay the tribute or fight the rest of Ireland, he asked help from Finn. A person called Molling was sent to ask Finn to help the men of Leinster. Molling told Finn that he should not come with a small army to fight the chief king, who had the national army with him. The number of men that Finn had, was, we are told in the "Boramha," fifteen hundred chiefs, each having thirty men under him, making the total number of men that Finn brought to help Leinster forty-five thousand, a very large army in those days. They joined the Leinster men, inflicted a crushing defeat on the forces of the chief king, so that the tribute was not paid for many years after. Nine thousand of the "men of Ireland," as the "Book of Leinster" almost invariably calls the national forces, were slain in the battle.
The militia of which Finn was the Commander-in-Chief, and of which his father and grandfather had also been commanders, are the heroes of hundreds of Ossianic tales and poems. It would appear that they numbered twenty-one thousand men on a peace footing, but could raise their numbers to double that amount in time of need. They became so extortionate and arrogant in the long run, that the chief king, Cairbre, and it would seem all the provincial rulers except the King of Leinster, determined to crush them. So a great battle was fought at Garristown in the County Dublin in the year 290 or 296, and the militia of Finn was totally destroyed. It would seem that neither Knock Aillinn nor the hill of Allen has been since then inhabited.
It may not be out of place to state here that students of Gaelic are often puzzled on seeing the name of Finn spelt _Fionn_. It seems certain that _Finn_ is the proper orthography. The name is invariably so spelt in all cases in the "Book of Leinster," one of the most correct of all the great Gaelic books; but the editor of "Silva Gadelica" makes it _Fionn_ in all cases except in the genitive. It is difficult to understand why, when copying from a manuscript of such high authority as the "Book of Leinster," he did not follow its orthography. In the northern half of Ireland the name is pronounced according to its correct orthography, but in the south of Ireland it is pronounced as if written _Fyun_.
Those who visit Knock Aillinn and its mighty _dun_ should also visit the hill of Allen. If there is nothing to be seen on it, there is a great deal to be seen from it, for the view is very extensive. If any one wanted to know how vast the bog of Allen is, he should ascend the hill of Allen, from which he will see a very large part of it. If he is in any doubt as to the exact place in which Finn had his dwelling and _dun_, he will at least be in the locality that has given birth to the most colossal folk-lore that perhaps ever existed,--stories that in the far-back past, before the world was tormented by newspapers and bewildered by politicians, beguiled many a tedious hour and delighted many a sad heart.
"KILDARE'S HOLY FANE"
Those in search of the picturesque alone will not find very much to interest them in Kildare or its immediate vicinity. There may be said to be hardly any remarkable scenic beauties in its neighbourhood. There is the broad expanse of the Curragh not far from the town, one of the finest places for military manoeuvres in the British Isles. It is strange why it is called a curragh--more correctly, _currach_--for the word means a marsh, a place that _stirs_ when trodden on. There is only a very small part of the land to which the name is applied that is a marsh. It is almost all perfectly dry upland. However, it was called _Currach Life_ from very early times, that is the marsh or swamp of the Liffy. It would seem as if the word _Life_ meant originally the country through which the river Liffy flows, and that the river took its name from the country; for when King Tuathal wanted revenge on Leinstermen, for the death of his two daughters, who have been mentioned in the article on Tara, he says--
"Let them be revenged on Leinstermen, On the warriors _in_ the Life."
It is thought that the name Liffy comes from the adjective _liomhtha_, meaning smooth, or polished, for part of the country through which the river flows is very smooth and beautiful.
Hardly a vestige of the ancient buildings of Kildare remain save the round tower. It is over one hundred and thirty feet in height, and therefore one of the highest in Ireland. It seems as perfect as it was the day it was finished. It is sad to say that it is the most completely spoiled--bedevilled would probably be a better word--of all the Irish round towers; for some person or persons whose memories should be held in everlasting abhorrence by every archæologist, have put an incongruous, ridiculous, castellated top on it that makes it look as unsightly and as horrible as a statue of Julius Cæsar would look with a stove-pipe hat on its head. The people of Kildare and its vicinity should at once raise funds and have a proper, antique roof put on their tower, for it is an absolute disgrace to them as it is at present. The top of the tower may have been destroyed by lightning, or, like many other round towers, it may have been left unfinished, and may never have had a top or roof on it. But whatever may have happened to it, its present castellated roof is a disgraceful incongruity.
The cathedral of Kildare is a modern and rather plain building of mediocre interest. It is supposed to be built in, or nearly in, the place where the old church stood that was founded by St Brigit in the sixth century. Kildare seems to owe its origin to St Brigit, for the name means the cell or church of the oak; and as Brigit was contemporary with St Patrick, hers must have been the first Christian establishment founded at Kildare. It is stated in the _Trias Thaumaturga_ of Colgan that when she returned to her own district, a cell was assigned to her in which she afterwards led a wonderful life; that she erected a monastery in Kildare, and that a very great city afterwards sprang up, which became the metropolis of the Lagenians, or Leinster folk. It requires a great stretch of imagination to conceive how Kildare could ever have been a "very great city," for it is now, and has for many years, been a small, a very small country town, hardly any more than a village. It seems strange that Kildare is not larger and more prosperous, for if not situated in a picturesque part of the island, the country round it is very fair and fertile, and beautiful as any flat country could be. There is, however, a passage in the "Calendar of Oengus," written in the latter end of the eighth or the beginning of the ninth century, that goes far to prove that what is said in the _Trias Thaumaturga_ about Kildare having been once a large place is true. Speaking of the fall of the strongholds of the Pagans, and the rise of Christian centres, Oengus says--
"Aillinn's proud burgh Hath perished with its warlike host: Great is victorious Brigit: Fair is her multitudinous city."
The "multitudinous city" was, of course, Kildare. It is curious that Oengus should mention Aillinn, and not mention Allen, the supposed seat of Finn, for wherever he had his stronghold must have been, in his epoch, the most important place in Ireland, Tara alone excepted.
Kildare is famous and historic solely on account of St Brigit. Of all Irish Saints, she is the most to be loved. Her charity, her love for humanity, was so absolutely divine, that reading her life as narrated in the _Leabhar Breac_, we are moved to our very heart's depths. The miracles she is said to have performed are so wondrous, and show such a love for mankind, especially for the poor, that when we read them we long to be children again in order that we might unhesitatingly believe such beautiful fables. It was in Kildare that that wondrous lamp was which is said to have
"Lived through long ages of darkness and storm,"
without having been replenished by human hand; and it was this legend that inspired Moore to compose the noblest national lyric ever written, "Erin, O Erin." If he never wrote a line of poetry save what is contained in that song, the Irish people would be justified in raising a statue of gold to his memory. It is, beyond anything of the kind known to humanity,
"Perfect music set to noble words";
yet, heart-sickening to think of, the masses of the Irish people hardly know it at all!
When St Brigit is contrasted with St Patrick, she appears very different from him. The lives of Ireland's three great Saints are in the _Leabhar Breac_, an Irish manuscript compiled early in the fourteenth century; but the greater part of it is made up of transcripts from documents that were probably many hundred years old when they were copied into it. The three Saints whose lives appear in it are Patrick, Brigit, and Columba, or Colum Cill, as he is generally called in Ireland. These lives were translated some years ago by Mr Whitley Stokes, the greatest of living Gaelic scholars; but as only a few dozen copies were printed for private circulation, the book is practically as unknown to the general public as if it never had been printed at all. Extracts from it, therefore, cannot fail to be interesting to the readers of this book.
Brigit shines out a star of the first magnitude, totally eclipsing the lesser two lights, Patrick and Columba. Nothing shall be said about Columba at present, but it has to be admitted that Patrick, as he is represented in the _Leabhar Breac_, makes a poor show when contrasted with glorious St Brigit. Patrick is represented as spending a large part of his time in cursing and killing, but St Brigit spends most of hers in blessing and relieving. If St Patrick converts a great many, he is represented as killing a great many; but St Brigit kills nobody. The narrative of her life in the _Leabhar Breac_ is probably as wonderful a piece of biography as ever was written. There is no effort at style in it, and no attempt at book-making. The narrative is simplicity in the true sense of the word. One of the wonderful things about it is the side light it throws both on the social and political conditions of ancient Ireland; but, curiously enough, no such light is thrown on the state of the country by the lives of St Patrick and St Columba, written in the same book and probably by the same author.
St Brigit seems to have acted on some of the precepts found in the "Ancient Mariner" fourteen hundred years before the poem was written. She seems to have known that--
"He prayeth best Who loveth best All things both great and small,"
for we are told that her father, who at present would be called Duffy, "sundered a gammon of bacon into five pieces, and left it with Brigit to be boiled for his guests. A miserable, greedy hound came into the house to Brigit. Brigit, out of pity, gave him the fifth piece. When the hound had eaten that piece, Brigit gave another piece to him. Then Duffy came and said to Brigit, 'Hast thou boiled the bacon, and do all the portions remain?' 'Count them,' saith Brigit. Duffy counted them and none of them was wanting. The guests declared unto Duffy what Brigit had done. 'Abundant,' said Duffy, 'are the miracles of that maiden.' Now the guests ate not the food, for they were unworthy thereof, but it was dealt out to the poor and needy of the Lord."
The following narrative shows St Brigit's love of animals in a still stronger light:
"Once upon a time a bondsman of Brigit's family was cutting firewood. It came to pass that he killed a pet fox of the King of Leinster's. The bondsman was seized by the King. Brigit ordered a wild fox to come out of the wood. So he came, and was playing and sporting for the hosts and for the King at Brigit's order. But when the fox had finished his feats, he went safe back to the wood, with the hosts of Leinster after him, both foot and horse and hounds."
This is simply beautiful. St Brigit, while she got the poor bondsman out of trouble, managed to do so without depriving the fox of his liberty.
Here is another extract that makes one wish that the life of St Brigit in the _Leabhar Breac_, instead of containing only about twenty octavo pages, contained a thousand:--
"Then came Brigit and her mother with her to her father's house. Thereafter Duffy (her father) and his consort were minded to sell the holy Brigit into bondage, for Duffy liked not his cattle and his wealth to be dealt out to the poor, and that is what Brigit used to do. So Duffy fared in his chariot, and Brigit along with him. Said Duffy to Brigit, 'Not for honour or reverence to thee art thou carried in a chariot, but to take thee and sell thee, and to grind the quern for Dunlang Mac Enda, King of Leinster.' When they came to the King's fortress, Duffy went in to the King, and Brigit remained in her chariot at the fortress door. Duffy had left his sword in the chariot near Brigit. A leper came to Brigit to ask alms. She gave him Duffy's sword. Said Duffy to the King, 'Wilt thou buy a bondmaid, namely, my daughter?' says he. Said Dunlang, 'Why sellest thou thine own daughter?' Said Duffy, 'She stayeth not from selling my wealth and giving it to the poor.' Said the King, 'Let the maiden come into the fortress.' Duffy went for Brigit, and was enraged against her because she had given his sword to the poor man. When Brigit came into the King's presence, the King said to her, 'Since it is thy father's wealth that thou takest, much more if I buy thee, wilt thou take of _my_ wealth and _my_ cattle, and give them to the poor.' Said Brigit, 'The Son of the Virgin knoweth if I had thy might with all Leinster and with all thy wealth, I would give them to the Lord of the Elements.' Said the King to Duffy, 'Thou art not fit on either hand to bargain for this maiden, for her merit is higher before God than before men.' And he gave Duffy for her an ivory-hilted sword. So was St Brigit saved from bondage."
The idea of giving a sword to a poor crippled leper because she had nothing else to give could hardly have entered into the head of any saint but an Irish one.
The next extract from this marvellous biography is, perhaps, the most curious and interesting of all. In another interview that Brigit had with the King of Leinster, "a slave of the slaves of the King came to speak with Brigit, and said to her, 'If thou wouldst save me from the servitude wherein I am, I would become a Christian, and would serve thee thyself.' Brigit said, 'I will ask that of the King.' So Brigit went into the fortress and asked her two boons of the king, the forfeiture of the sword to Duffy, and his freedom for the slave. Said Brigit to the King, 'If thou desirest excellent children and a kingdom for thy sons, and heaven for thyself, give me the two boons I ask.' Said the King to Brigit, 'The kingdom of heaven, as I see it not, and as no one knows what thing it is, I seek it not; and a kingdom for my sons I seek not, for I shall not myself be extant, and let each one serve his time. But give me length of life in my kingdom, and victory always over the Hui Neill, for there is often war between us; and give me victory in the first battle, so that I may be trustful in the other fights.' And this was fulfilled in the battle of Lochar which was fought against the Hui Neill."
By the "Hui Neill" the people of the entire north of Ireland, including Meath, were meant. They represented the national party because the chief kings, for some centuries previous, were of the race of Niall of the Nine Hostages. Mr Stokes says, speaking of the above extract in his preface to the translation, "The conversation between Brigit and Dunlang (King of Leinster) seems to preserve the authentic utterance of an Irish pagan warrior."
One extract more to show in a still stronger light the angelic kindness and love for humanity, especially for suffering humanity, that glowed in the heart of this wonderful woman:
"Once upon a time the King of Leinster came unto Brigit to listen to preaching and celebration on Easter Day. After the ending of the form of celebration the King fared forth on his way, and Brigit went to refection. Lomman, Brigit's leper, said he would eat nothing until the warrior weapons, _arm gaisgedh_, of the King of Leinster were given to him, spear, sword, and shield, that he might move to and fro under them. A messenger was sent after the King. From mid-day to evening was the King going astray, and attained not even a thousand paces, so that the weapons were given by him and bestowed on the leper."
This instance of going to such trouble to please a poor crippled pauper, for Lomman was evidently such, and of working a miracle so that the King of Leinster should lose his way, and not go so far that he could not be overtaken, is one of the most extraordinary instances of trouble taken to please a pauper that is to be found in all the records of benevolence and charity.
The "Annals of the Four Masters" say that St Brigit was buried in Downpatrick, in the same grave with St Patrick; but the learned editor and translator of their annals says that she and Bishop Conlaeth were buried, one on the right, and one on the left of the altar, in the church of Kildare, and he gives Colgan's great book, _Trias Thaumaturga_, as his authority, and no authority could be higher.
GLENDALOCH
There are not many places in Ireland more interesting than this strange and weird glen. It can hardly be called beautiful. It is gloomy and grand; and there is something depressing about it even in the finest day in autumn when the sombre mountains by which it is surrounded on all sides but one are mantled in their most gorgeous crimson drapery of full-blooming heather. It is just such a spot as an anchorite like St Kevin would choose as a place for contemplation and prayer.