Bagh O Bahar, or Tales of the Four Darweshes
Chapter 14
"At length, on hearing these pious admonitions, the heart of that stony-hearted one became softened, and through the favour and mercy of God she began to weep, and said, 'Well, teach me thy faith,' I taught her the _kalima_, which she repeated with sincerity of heart, and having expressed penitence, and prayed for pardon, she became a [true] _Musalman_. I then threw myself at her feet [and thanked her]. Until the morning she continued reciting the _kalima_, and praying for pardon. Again she said, 'Well, I have embraced your faith, but my parents are idolators; what remedy is there for them?' I replied, 'what is that to thee? as any one acts, so will he be treated.' She said, 'They have betrothed me to my uncle's son, and he is an idolator; if I should be married to him tomorrow, which God forbid, he, an idolator, would cohabit with me, and I should bear issue, which would be a dreadful misfortune. We ought immediately to think of some remedy for this, so that I may be freed from such a calamity,' I replied, 'what you say is indeed reasonable; do whatever you think proper.' She said, 'I will remain here no longer, but go forth somewhere else.' I asked, 'by what means can you escape, and where will you go?' She answered, 'In the first place, do you leave me here, and go and abide with the _Musalmans_ in the _sarai_, so that every one may hear of it, and not suspect you. You will there continue on the look out for [the departure of] vessels, and if any vessel sails for Persia, let me know; for which reason I will send the nurse to you frequently, and when you send me word [that all is ready,] I will come to you, and having embarked in the vessel, I will effect my escape and obtain my release from the hands of these ill-fated heathens,' I replied, 'I will devote myself as a sacrifice for your life and safety, but what will you do with the nurse?' She answered, 'Her case can be easily settled; I will give her a cup of strong poison. [330] The plan was fixed upon, and when the day appeared, I went to the _sarai_, and hired a private apartment and went and resided therein. During this absence, I only lived in the hopes of meeting again. Two months [331] [after this event,] when the merchants of _Rum_, of Syria, and of _Isfahan_ were assembled together, they formed the project of returning by water, and began to embark their merchandise on vessels. From residing together I had formed acquaintances with most of them, and they said to me, 'Well, sir, will you not also come [along with us]; how long will you stay in this country of infidels?' I answered, 'what have I wherewith I can return to my country? I have as my property this only, a female slave, a chest, and a dog; if you could give me a little room to stay in and fix its price, I shall then be at ease in my mind, and embark likewise.'
"The merchants allotted me a cabin, and I paid the money for the hire of it. Having set my heart at ease, I went to the nurse's house under some pretext, and said, 'O mother, I am come to take leave of thee, and am now returning to my country; if I could through your kindness see the princess for a moment, it would be a great satisfaction to me.' At last, the nurse complied [with my request]. I said, 'I will return at night, and wait in such a place;' she replied, 'Very well,' Having settled [this point], I returned to the _sarai_, and carried my chest and bedding on board the vessel and delivered them in charge to the master, and added, 'I will bring my female slave on board to-morrow morning.' The master said, 'Come speedily, as we shall weigh anchor to-morrow early,' I answered, 'Very well.' When the night came, I went to the place I had fixed upon with the nurse, and waited. After a watch of the night had passed, the gate of the seraglio opened, and the princess came out dressed in soiled and dirty clothes, with a casket of jewels in her hand; she delivered the casket to me, and went along with me. As soon as it was morning, we reached the seaside, and embarking on a skiff we went on board the vessel; this faithful dog also went with me. When it was broad daylight, we weighed anchor and set sail. We were sailing along in perfect security, when the report of a cannon was heard from one of the ports. All [on board] were surprised and alarmed; the ship was anchored, and a consultation was held among us [to know] if the governor of the port intended some foul play, and what could be the cause of the firing of cannon.
"It happened, that all the merchants had some handsome female slaves [on board], and for fear lest the governor of the port might seize them, they locked them up in chests. I did so likewise, and having shut up my princess in my chest, I locked it. In the meanwhile, the governor and his suite appeared on board a swift sailing vessel, and constantly nearing us, he came and boarded our ship. Perhaps the cause of his coming to us was this: that when the news of the nurse's death and the princess's disappearance became known to the king, in consequence of his being ashamed to mention the [princess's] name, he sent orders to the governor of the port, saying, 'I have heard that the Persian merchants have very handsome slaves with them, and as I wish to buy some for the princess, you will stop them, and send all the slaves that may be in the vessel to the royal presence. On seeing them, I will pay the full value for such as may be approved of, and the remainder shall be returned.'
"According to the king's orders, the governor of the port came himself on board our vessel for this purpose. Near my cabin was [the berth of] another person; he also had a handsome female slave locked up in his chest. The governor sat down on that chest, and began to collect all the female slaves [that could be found]; I praised God, and said, 'Well, no mention has been made of the princess.' In short, the governor's people put into their own vessel all the female slaves that were to be found; and the governor, laughing, asked the owner of the chest on which he was sitting, 'Thou hadst also a female slave?' The blockhead was frightened, and answered, 'I swear by your Honour's feet, I alone have not acted in this manner; all of us from fear of you have concealed our [handsome] female slaves in our chests.' The governor, on hearing this confession, began to search all the chests. He opened my chest also, and having taken out the princess, he carried her away with the rest. I fell into a strange state of despair, and said to myself, 'such a [dreadful] circumstance has occurred that thy life is gone for nothing; and now we must see how he will treat the princess.'
"In my anxiety for her, I forgot all fear for my own life; the whole day and night I spent in prayers to God [for her safety]. When the next early morn arrived, they brought back all the female slaves in their own vessel. The merchants were well pleased, and each took back his own. All returned, but the princess alone was not among them. I asked, 'What is the reason that my slave is not come back [with the rest]?' They answered, 'We do not know; perhaps the king may have chosen her.' All the merchants began to console and comfort me, and said, 'Well, what has happened is past; do not afflict yourself; we will all subscribe and make up her price, and give it to you.' My senses were utterly confounded; I said, 'I will not now go to Persia.' Then I addressed myself saying to the boatmen, 'O friends, take me with you, and land me on the shore.' They agreed, and I left the vessel and stepped into the boat; this dog likewise came along with me.
"When I reached the port, I kept to myself only the casket of jewels which the princess had brought with her; all my other property I gave to the governor's servants. I wandered everywhere in the way of search, that perhaps I might get some intelligence of the princess; but I could find no trace of her, nor could I get the smallest hint respecting that affair. One night I entered the king's seraglio by a trick, and searched for her, but got no intelligence. For nearly the space of a month I sifted every lane and house in the city; and through sorrow I reduced myself almost to death's door, and began to wander about like a lunatic. At last, I fancied that 'my princess must, in all probability, be in the governor's house, and nowhere else.' I went round and inspected the governor's house, to the intent that should I discover any passage I might enter it.
"I perceived a sewer high enough to allow a man to go in and out, but there was an iron grating at its mouth; I formed the resolution to enter [the house] by the way of this sewer; I took off my clothes, and descended into that filthy channel. After a thousand toils, I broke the grating, and entered the _chor-mahall_ [332] through the sewer. Then, having put on the dress of a woman, I began to search and examine all around me. From one of the apartments a sound reached my ear, as if some one was praying fervently. Advancing towards the place, I saw it was the princess, who was weeping bitterly and was prostrating herself before her Maker, and praying to him thus, 'For the sake of thy prophet and his pure offspring, [333] deliver me from this country of infidels; and restore me once more in safety to the person who taught me the faith of _Islam_.' On seeing her, I ran and threw myself at her feet; the princess clasped me to her bosom, and upon us both a state of insensibility fell. When our senses were restored, I asked her what had happened to her; she answered, 'When the governor of the port carried all the female slaves on shore, I was offering up this prayer to God that my secret might not any how be known, and that I might not be recognised, and that your life might not be endangered. He is so great a concealer [of our shame], that no one knew I was the princess. The governor was examining every one with a view to purchase [some for himself]; when it came to my turn, he chose me, sent me secretly to his house; the rest he forwarded to the king.
"'When my father did not see me among those [slaves], he sent them all back. The whole of this artifice was had recourse to on my account. He now gives out, that the princess is very ill, and if I do not soon appear, then in a few days the news of my death will fly through the whole country; then the king's shame will not be [divulged]. But I am now greatly distressed, as the governor has other designs upon me, and always urges me to cohabit with him; I do not agree [to his desires]. Inasmuch as he [really] loves me, he has as yet waited for my acquiescence, and therefore he remains silent and quiet. But I dread [to think] how long matters can go on in this way; for which reason I have determined within myself, that when he attempts anything further, I will put myself to death. But now that I have met thee, another thought has arisen in my mind; if God is willing, except this mode, I see no other for escape.'
"I replied, 'Let me hear it; what sort of scheme is it?' She said, 'If you assist and exert yourself, it can be accomplished.' I said, 'I am ready to obey your commands; if you order me, I will leap into the burning flames, and if I could find a ladder, I would for your sake ascend to the sky; [in short], I will perform whatever you command.' The princess said, 'Go, then, to the temple of the great idol; and in the place where [the people take off [334] their shoes, there lies a piece of black canvas. The custom of this country is, that whoever becomes poor and destitute, he having wrapt himself up in that piece of canvas, sits down in that spot. The people of this country who go there to worship, give him something, each according to his means.
"'In three or four days, when he collects some money, the head priests give him a _khil'at_ on the part of the great idol, and dismiss him; having thus become rich, he goes away, and no one knows who he was. Go thou also, and sit under that canvas, and hide well thy hands and face, and speak to no one. After three days, when the priests and idolaters shall have given thee a _khil'at_, and [wish greatly to] dismiss thee; do not thou on any account get up from thence. When they entreat thee greatly, then tell them, "I do not want money nor am I avaricious of riches. I am an injured person, and am come to complain; if the mother of the _Brahmans_ does me justice, it is well; otherwise the great idol will do me justice; and this same great idol will attend to my complaint against my oppressor." As long as the mother of the _Brahmans_ does not come herself to thee, let any one entreat thee ever so much, consent thou not. At last, being compelled to it, she will come to thee herself; she is very old, for she is two hundred and forty years of age, and six and thirty sons, that have been born of her, are the chief priests of the temple; and she is highly respected by the great idol. For this reason she possesses such vast power that all the little and great of this country deem her command [a matter of] felicity; whatever she orders, that they perform with all their heart and soul. Lay hold of the skirt of her garment, and say to her, "O mother, if you do not exact justice from the oppressor to this injured traveller, I will dash my head on the ground before the great idol; he will at last pity me, and intercede for me with you."
"'When, after this, she asks thee all the particulars of thy complaint, tell her, "I am an inhabitant of Persia; I am come here from a great distance, both to perform a pilgrimage to the great idol, and in consequence of having heard of your justice. For some days I lived here in peace; my wife also came with me; she is young, her form and figure are excellent, and her features perfect. I do not know how the governor of the port saw her, but he forcibly took her away from me, and shut her up in his house. With us _Musalmans_ it is a rule, that if a stranger sees one of our wives, or takes her away, it is right that the stranger be put to death by whatever means it may be accomplished, and the wife be taken back; and otherwise, we must abandon food and drink; for whilst the stranger lives, that wife is forbidden to the husband. Now, having no other resource, I am come hither; let us see what justice you do to me."' When the princess had fully instructed me in all these circumstances, I took my leave, and came out by the same sewer, and once more replaced the iron grating.
"As soon as the morning came, I went to the temple, and, having covered myself with the black canvas, I sat down. In three days' time so many pieces of gold, and silver, and articles of apparel were heaped up near me, that it appeared a regular store. On the fourth day, the priests, performing their devotion, and singing and playing, came to me with a _khil'at_, and wished to dismiss me. I would not agree to it, and called on the great idol for protection, and said, 'I am not come to beg, but to get justice from the great idol and the mother of the _Brahmans_; and until I get justice I shall not stir from hence.' On hearing this [determination], they went to the presence of the old woman, and related what I had said; after which a _Brahman_ came to me and said, 'Come, the mother calls you.' I instantly wrapped myself up in the black canvas from head to foot, and went to the threshold [of her apartment]. I saw that the great idol was placed on a jewelled throne in which were set rubies, diamonds, pearls and coral; and a rich covering was spread on a golden chair, on which was seated, with great pomp and dignity, an old woman dressed in black, with cushions and pillows [around her], and near her stood two boys, ten or twelve years old, one on her right and one on her left. She called me before her; I advanced towards her with profound respect, and kissed the foot of the throne, and then took hold of the skirt [of her garments]. She asked me my story; I related it exactly as the princess had instructed mo to do.
"On hearing it, she said, 'Do _Musalmans_ keep their wives concealed?' I replied, 'Yes, may it fare well with your children; it is an ancient custom of ours.' She said, 'Thine is a good religion; I will instantly give orders that the governor of the port, together with your wife, shall appear here, and I shall punish that ass in such a manner that he will not act so another time, and all shall prick up their ears and tremble.' She asked her attendants, 'Who is the governor of the port? How dares he take away by force the wife of another man?' They answered, 'He is such a one.' On hearing his name, she told the two boys who were standing near her, 'Take this man along with you instantly, and go to the king, and say, "That the mother declares, that this is the command of the great idol, that whereas the governor of the port commits excessive violence on the people; for instance, he has carried off [by force] this poor man's wife, and his guilt is proved to be great; therefore let an inventory be quickly taken of the delinquent's effects and property, and let them be delivered to this Turk, whom I esteem, otherwise you will be destroyed to-night, and you will fall under our wrath.' The two boys rose up, came out of the place, and mounted their horses; all the priests, blowing their shells, and singing hymns, went in their retinue.
"In short, the great and little of that country having conceived the dust of the spot where the feet of those boys trod as holy, used to take it up and put it to their eyes. In this manner, they went to the palace of the king. He heard of it, and came forth with naked feet for the purpose of their reception, and having conducted them with great respect, he placed them on the throne near himself, and asked them, 'What has given me the honour of your visit to-day?' The two young _Brahmans_ repeated on the part what they had heard from the mother, and threatened him with the great idol's anger.
"On hearing it the king said, 'Very well,' and issued an order to his attendants, saying, 'Let some officers of justice go, and let them immediately bring the governor of the port, along with that woman into our presence, then shall I, having investigated his crime, inflict upon him deserved punishment.' On hearing [this order], I was greatly alarmed in my own heart, [and said to myself], 'This affair indeed is not quite so well; for if they bring the princess with the governor of the port, the matter will be discovered; what then will be my situation?' Being extremely fear-stricken in my mind, I looked up to God, but my countenance was overcast with anxiety, and my body began to tremble. The boys seeing my colour change, perhaps observed that this order was not agreeable to my wish; they instantly rose with vexation and anger, and said harshly to the king, 'O wretch, art thou become mad, that thou steppest aside from the great idol's obedience, and conceivest what we said to be untrue, that thou wishest to send for them both and verify [the circumstance]? Now, take care, thou hast fallen under the great idol's wrath; we have delivered our orders, now do thou look [to it], or the great idol will look [to thee].'
"On hearing these words, the king was so greatly alarmed, that, joining both his hands together, he stood [before the boys] and trembled from head to foot. Having made humble supplication, he endeavoured to appease them; but they would not sit down, and they remained standing. In the meantime, all the nobles who were present, began with one voice to speak ill of the governor, saying, 'He is indeed such a wicked man, and so tyrannical, and commits such offences, that we cannot relate the same before the royal presence. Whatever the mother of the _Brahmans_ has sent word of, is all true; inasmuch as it is the great idol's decision; how can it be false?' When the king heard the very same story from all, he was much ashamed and regretful of what he had said. He instantly gave me a rich _khil'at_; and having written an order with his own hand, and sealed [335] with his sign manual, he consigned it to me; he also wrote a note to the mother of the _Brahmans_, and having laid trays of gold and jewels before the boys as presents, he dismissed them. I returned to the temple highly pleased, and went to the old woman.
"The contents of the king's letter which had arrived were as follows. After the usual compliments and tenders of service and devotion, [the king] had written, 'That according to the orders of your highness, the situation of governor of the fort has been conferred upon this _Musalman_, and a _khil'at_ [336] has been bestowed on him. He is now at liberty to put the former governor to death; and all his effects and money now belong to this _Musalman_; he may do with him what he pleases. I hope my fault will be forgiven.' The mother of the _Brahmans_ was pleased with the letter, and said, 'Let the music strike up in the _naubat-khana_ of the _pagoda_.' Then she sent with me five hundred well-armed soldiers, who were good marksmen [337] with the musket, to go with me, and gave them orders to go to the port, seize its governor, and deliver him up to this _Musalman_, in order that he may put him to death with what torture he pleases. Also let them take care that, except this honoured [_Musalman_], no one be permitted to enter the [governor's] seraglio, and let them deliver over his money and effects [untouched to the new governor]. When he sends them back with his own accord, let them get a letter of approbation from him, and return to me.' She then gave me a complete dress from the wardrobe of the great idol, and having caused me to mount, she dismissed me.
"When I reached the port, one of my men proceeded before me, and informed the governor [of my arrival]. He was sitting like one in great perplexity, when I arrived my heart was already filled with rage; on seeing the harbour-master, I drew my sword, and struck him such a blow on the neck, that his head flew off like a stalk of Indian corn. Then having ordered the agents, the treasurers, the superintendants and other officials to be seized, I took full possession of the records; and then I entered the seraglio. There I met the princess; we embraced each other most tenderly, and wept, and praised the goodness of God; we wiped each other's tears; I then came out and sat on the _masnad_, and gave _khil'ats_ to the officers [of the port], and re-established them in their respective situations; to the servants and slaves I gave promotion. To those people who had come as an escort from the temple, I gave presents and gratuities, and having bestowed dresses on their officers, I dismissed them. Then having taken with me jewels of great value, and pieces of fine cloth, and shawls, and brocaded stuffs and goods, and rarities of every region, and a large sum of money as a _nazar_ [338] for the king, and for the nobles, according to their respective ranks, and for the priests and priestesses, to be divided among them, after one week I went to the idol-temple and laid the presents before the old woman.