Aw-Aw-Tam Indian Nights: Being the Myths and Legends of the Pimas of Arizona

Part 4

Chapter 44,412 wordsPublic domain

The Pimas are fond of conversation and often come together in the evening and have long talks. Their voices are low, rapid, soft and very pleasant and they laugh, smile and joke a great deal. They are remarkable for calmness and evenness of temper and the expression of the face is nearly always intelligent, frank, and good-natured.

They are noticeably devoid of hurry, worry, irritability or nervousness.

Unlike most Indians these have not been removed from the soil of their fathers and, indeed, such an act would have been cruelly unjust, for, true to their name, the Pimas have maintained an unbroken peace with the whites.

Lieutenant Colonel W. H. Emory, of "The Army of the West," who visited them in 1846, was perhaps the first American to observe and describe these people. He says: "Both nations (Pimas and Maricopas) cherished an aversion to war and a profound attachment to all the peaceful pursuits of life. This predilection arose from no incapacity for war, for they were at all times able and willing to keep the Apaches, whose hands are raised against all other people, at a respectful distance, and prevent depredations by those mountain robbers who held Chihuahua, Sonora and a part of Durango in a condition approaching almost to tributary provinces."

As observed by Emory and the other officers of the "Army of the West" they were an agricultural people raising at that time "cotton, wheat, maize, beans, pumpkins and water melons." I found them raising all these in 1903, except cotton, and I think he might have added to his list, peppers, gourds, tobacco and the pea called cah-lay-vahs.

Emory says: "We were at once impressed with the beauty, order, and disposition of the arrangements made for irrigating the land ... the fields are subdivided by ridges of earth into rectangles of about 200×100 feet, for the convenience of irrigating. The fences are of sticks, matted with willow and mezquite." I found this still comparatively correct. The fields are still irrigated by acequias or ditches from the Gila, and still fenced by forks of trees set closely in the ground and reinforced with branches of thorn or barbed wire. Some of these fences with their antler-like effect of tops are very picturesque.

From the description given by Emory, and Captain A. R. Johnson of the same army, of their kees or winter lodges, they were essentially the same as I found some of them still inhabiting. There is the following entry in my journal: "I have been examining the old kee next door, since the old couple left it. It is quite neatly and systematically made. Four large forks are set in the ground, and these support a square of large poles, covered with other poles, arrow-weeds, chaff and earth, for the roof. The walls are a neat arrangement of small saplings, about 10 inches apart curving up from the ground on a bending slant to the roof, so that the whole structure comes to resemble a turtle-shell or rather an inverted bowl. These side sticks are connected by three lines of smaller sticks tied across them with withes, all the way around the kee. Against these arrow-weeds are stood, closely and neatly, tops down (perhaps thatched on) and kept in place by three more lines of small sticks, bound on and corresponding to those within. Then the whole structure is plastered over with adobe mud till rain-proof. No window, and only one small door, about 2-1/2 feet square, closed by a slat-work."

This kee of the Pima was not to his credit. The most friendly must admit it dirty, uncomfortable and unpicturesque. It was too low to stand erect in, the little fire was made in the center, the smoke escaping at last from the low doorway after trying everywhere else and festooning the ceiling with soot.

The establishment of the Pima was most simple. He sat, ate and slept on the earth, consequently a few mats and blankets, baskets, bowls and pots included his furniture. A large earthen olla, called by the Pimas hah-ah, stood in a triple fork under the shade of the vachtoe and being porous enough to permit a slight evaporation kept the drinking water cool.

The arbor-shed or vachtoe pertains to almost every Piman home and consists of a flat roof of poles and arrow-weeds supported by stout forks. Sometimes earth is added to the roof to keep off rain. Sometimes the sides are enclosed with a rude wattle work of weeds and bushes, making a grateful shade, admitting air freely; screening those within from view, while permitting vision from within outward in any direction. Sometimes this screen of weeds and bushes, in a circular form, was made without any roof and was then called an o-num. Sometimes after the vachtoe had been inclosed with wattle work the whole structure was plastered over with adobe mud and then became a caws-seen, or storehouse. All these structures were used at times as habitations, but now the Pima is coming more and more to the white man's adobe cottage as a house and home. But the vachtoe, attached or detached, is still a feature of almost every homestead.

Under the vachtoe usually stood the metate, or mill (called by the Pimas mah-choot) which was a large flat or concave stone, below, across which was rubbed an oblong, narrow stone (vee-it-kote), above, to grind the corn or wheat. Other important utensils were a vatchee-ho, or wooden trough, for mixing, and a chee-o-pah, or mortar, of wood or stone, for crushing things with a pestle. The nah-dah-kote, or fire-place, was an affair of stones and adobe mud to support the earthern pots for cooking or to support the earthern plates on which the thin cakes of corn or wheat meal were baked. These were what the Mexicans call tortillas. Perhaps the staple food of the Pima even more than corn (hohn) or wheat (payl-koon) is frijole beans--these of two kinds, the white (bah-fih), the brown (mohn). A sort of meal made of parched corn or wheat; ground on the mahchoot and eaten, or perhaps one might say drank, with water and brown sugar (pano-che) was the famous pinole, the food carried on war trips when nutrition, lightness of weight and smallness of bulk were all desired. It has a remarkable power to cool and quench thirst. Taw-mahls, or corn-cakes of ground green corn, wrapped in husks and roasted in the ashes, or boiled, were also favorites. Peppers (kaw-aw-kull) were a good deal used for seasoning and relishes.

Today the country of the Pima is very destitute of large game but he adds to the above bill of fare all the small game, especially rabbits, quail and doves, that he can kill. In the old days when the Gila always had water it held fine fish and the Indians caught them with their hands or swept them up on the banks by long chains of willow hurdles or faggots, carried around the fish by waders. I could not learn that they ever had any true fish-nets or fish-hooks; nor any rafts, canoes or other boats. But owing to the frequent necessity of crossing the treacherous Gila the men, and many of the women, were good swimmers.

The Toe-hawn-awh Aw-aw-tam, or Papagoes, whose reservation is in Pima County, near Tucson (and called St. Xavier) are counted "blood brothers" of the Pimas, speak essentially the same language, are on the most cordial terms with them, and are under the same agency.

The Maricopas are a refugee tribe, related to the Yumas, who once threatened them with extermination because of an inter-tribal feud. They were adopted by the Pimas and protected by them, and have ever since lived with them as one people, having however a different language, identical with that of the Yumas.

The Quojatas are a small tribe, of the Piman stock, living south of the Casa Grande.

The total number of Pimas, Papagoes and Maricopas in the U. S. is now estimated at about 8000, the Pimas alone as 4000.

I am not a linguist, or a philologist, and my time was short with these people, and I did not go to any extent into their language, or study its grammar. Their voices were soft and pleasant, and I was continually surprised at the low tones in which they generally conversed and the quickness with which they heard. But their words were most awkward to my tongue. There were German sounds, and French sounds, too, I would say, in their language, and there were letters that seemed to disappear as they uttered them, or never to come really forth, and syllables that were swallowed like spoonfuls of hot soup.

But I trust that I am substantially correct in the words that I have retained in the stories and that I have written them so that the English reader can pronounce them in a way to be understood.

The accent is generally on the first syllable.

THE STORY OF AH-AHN-HE-EAT-TOE-PAHK MAHKAI

And there was an orphan named Ah-ahn-he-eat-toe-pahk Mahkai (which means Braided-Feather Doctor) who lived at a place called Two Reservoirs (Go-awk-Vahp-itchee-kee) north of Cheoff-Skaw-mack, or Tall Gray Mountain.

And his only relative was an old grandmother. And she used to go and get water in earthern vessels, a number of them in her carrying basket. And when she neared home she would call to her grandson, saying: "Come, help me wrestle with it!" meaning to help her down with her load. And he would jump and run, and wrestle so roughly he would break all the vessels in her basket.

And thus was he mean and mischievous, a bad boy in many ways. And one day his grandmother sent him to get some of the vegetable called "owl's-feathers," which the Awawtam cook by making it into a sort of tortilla, baked on the hot ground where a fire has just been. And he went and found an owl and pulled its feathers out & brought them to the old woman, and she said: "This is not what I want! It is a vegetable that I mean!"

And so he went off again and got the vegetable owl's-feathers for her.

After that she sent him for the vegetables named "crow's-feet" and "blackbird's-eyes," saying to him that they were very good cooked together. And the mischievous orphan went & got the feet of some real crows and the eyes of real blackbirds and brought them to her. And she said: "This is not what I mean! I want the vegetables named after these things!"

And the boy, who was then about twelve years old, went and got what she wanted and she cooked them.

And this orphan boy had a dream which he liked and wished to have come true, and went to a dance that was being danced in the neighborhood, a ceremonial dance such as is celebrated when a young girl arrives at womanhood, and he went to see it, hoping it would in some way be like his dream, but when he saw it he was disgusted.

And he went to hear the song of a singing doctor, a mahkai or medicine-man, but when he heard his singing he was disgusted with that too.

And he left his home and on his way found a little house, or kee, made of rough bushes. And the one who lived therein invited him to stay awhile and see all the different people who would arrive there.

And he did so, and in the early evening they came--all the fiercest animals, cougars, bears, eagles, and they were bewitching each other, but nobody bewitched him, and in the morning he went on.

And he went along until he came to another kee, and the owner invited him to stay over night and see all the people who came there. And he did so, and in the early evening came the same creatures and did the same as before, but he was not bewitched.

And he went on again till he came to a desert place, utterly barren, without trees or bushes and there a wind came to meet him, a whirlwind, Seev-a-lick, and it caught him up and carried him to the East & then back again; and to the North and back again; and to the West & back again; and then South & back again. And so it got possession of his soul and carried it off to its own place.

And Seevalick, the whirlwind, said to him: "You shall be like me."

And there his dream came true and he said: "This is what I was looking for; this it is for which I was travelling."

And he wished to go back, and the wind took his soul back again into his body, and so he returned to his home.

And after his return he was the best young man in the country, kind to everybody, and everybody liked him. But he did not care to be with boys of his own age, but liked better to be with the wise old men, and went where they came together at nights. And he would sit and listen to them, but did not attempt to make any speeches himself. His reasons were that the young were often vicious, thieves, beggars, murderers, and he would rather be with the old who followed what was better.

And in the evening he would often hear the old people say: "We will go rabbit-hunting in such a place," but he stayed at home and did not go with them.

But one night, after a while, when they said: "Tomorrow we will go jack-rabbit hunting," he went home as they did, but the next morning, when they went hunting, he went and made himself a bow & arrows, as Seevalick had told him and placed them where he could find them.

And the next evening they were talking again of hunting, and appointed a place to meet, and the following morning, when they were getting ready, he got his bows & arrows, but he did not come quite up to the meeting place, but sat a little way off.

And as he sat there the people came up to him and made fun of him and asked him if he expected to kill anything with his weapons, for he had made a big bow & arrows as the Whirlwind had done. And the people handed these about among themselves, laughing, and when they were thru ridiculing them they brought back the bow and arrows and laid them down before him. But he said nothing, and when the people were thru he left the bow & arrows there, and went home and went again to look for a suitable stick to make a bow from.

And he made a new bow & arrows and left them where he could find them, and went home.

And again he went in the evening to the old people's gathering and heard them appoint a place for the hunting, and went home when they did. And in the morning, when he heard the signal cry for hunting, he went and got his bow & arrows and followed after them again, but again stayed some distance off. And again the people came about him and handled his bow & arrows and laughed at them. And again he left them lying there on the ground and went home to make a new bow & arrows.

And the fourth time this happened he was late at the place of meeting, and before he came the one at whose house the meeting was said to the others: "There is a young man who has been several times with us to the place where we come together for the hunting, and I suppose he has made a new bow & arrows today, for he has to do that whenever you handle his weapons. Now I want you not to handle his weapons any more, but to let him be till we see what he will do, for it appears to me that he is some kind of a powerful personage (mahkai).

And Toehahvs, who was listening, said: "You yourself, were the very first to handle his weapons."

And the next morning when Ahahnheeattoepahk Mahkai heard the signal yells for the hunting, he went to the meeting place, with his bow and arrows, and sat away off, as before, but this time nobody came to him.

And then the hunting began, and in it some one called to him: "There is a jack-rabbit (choo-uff) coming your way!" and he shot the rabbit with his arrow; but when he came to it he did not pick it up, but grasped the arrow and with a swinging motion threw the rabbit from it to the man nearest him.

And thus he went on all day, killing rabbits and giving them to others, keeping none for himself.

And again he was late at the place of meeting, and the man who had spoken the night before said: "Now you see what he has done! This is the fourth bow that he has made. If you people had left him alone before, he would, before this, have been killing game for you. And now if you do not disturb him I am sure he will go on, and you will have jack-rabbits to eat all the time."

And so he killed rabbits at every hunt, and gave them away, especially to the old. Whenever he killed one he would pick it up and give it to an old man, and keep on that way.

And one night at the place of meeting the spokesman said: "Tomorrow we will surround the mountain and hunt deer, and we will put him at the place where the deer will run, and we will see how many he will kill!"

And in the morning, at the mountain, they placed him at the deer-run, and told him to "shut the valley," meaning for him to head-off and kill any deer which might run toward him. But the young man began to get big rocks and try to make a wall to close the valley up, and paid no attention to the deer running past him, and when the people came and asked him about his shooting he said: "You did not tell me to kill the deer, you told me to 'shut the valley.'"

(Not but what he understood them, but he was acting again as he had once done with his grandmother.)

And the next day they tried another mountain and said: "We will see if the young man will kill us any deer there." So when they came to this mountain they told him to go to a certain valley, on the other side, and hang himself there. This is a form of speech which means to hang around or remain at a place; but the young hunter went there and left his bow & arrows on the ground, and hung himself up by his two hands clasped around the limb of a tree.

And after they had chased many deer in his direction they said: "Let us go now & butcher-up the deer the young man has killed, for he must have killed a good many by this time."

But when they came to where the young man was, there he hung by his hands, and when they asked him how many he had killed, he said: "I have not killed any. You did not tell me to kill any, only to hang myself here, which I did, and I have hung here and watched the deer running past."

And they tried him again, on another morning, at another valley, and this time they told him if he saw a doe big with fawn, "snon-ham," which is also the word used for a woman soon to become a mother, he should kill her. And he went to his place, and there came by such a woman and he shot her down and killed her.

And the next day they took him to another mountain and told him to kill the "kurly," which means the old, but they meant him to understand old deer. And when they came to him later to butcher-up the deer he had killed, and asked him where they were, he replied: "I have not killed any deer, you did not tell me to kill deer, but to kill the kurly, and there is the kurly I have killed!"

And it was the old man who goes ahead whom he had shot with his arrow.

And after they had buried the old man they returned to the village, and that night the man who owned the meeting place said: "Tomorrow we must give him another trial, and this time I want you to tell him straight just what you want. Tell him to kill the deer, either young or old, and he will do it. If you had done this before he would have killed us many deer. You should have understood him better by this time, but you did not tell him straight, and now he has killed two of us."

And the next morning they took him to another mountain, and placed him in a low place, and told him to kill all the deer which came his way. And when they went after a while, after chasing many deer toward him, they asked him where the deer were which he had killed, and he replied: "Down in the low place you will find plenty deer." And they went there and found many dead deer of all kinds, and butchered them up.

NOTES ON THE STORY OF AH-AHN-HE-EAT-TOE-PAHK MAHKAI

In the story of Ah-ahn-he-eat-toe-pahk Mahkai we are introduced to the Indian faith in dreams and to more witchcraft. We come, too, to the national sport of rabbit-hunting, with its picturesqueness and excitement.

In the transaction between Seevalick and the boy we have a reappearance of the world-wide belief that there is a connection between the wind and the human soul.

The strange quality of savage humor, labored, sometimes gruesome, and often tragic, appears in the latter part of the tale.

It is noticeable that they buried the old man, but no mention is made of burying the woman who was shot. The Pimas of old time buried their dead in a sitting posture, neck and knees tied together with ropes, four to six feet under ground, and covered the grave with logs and thorn-brush to keep away wolves. The interment was usually at night, with chants, but without other ceremony. Then, immediately after, the house of the deceased was burned, and all personal effects destroyed, even food; the horses and cattle being killed and eaten by the mourners, excepting such as the deceased might have given to his heirs. After the prescribed time of mourning (one month for a child or distant relative, six months or a year for husband or wife) the name of the dead was never more mentioned and everything about him treated as forgotten.

The Maricopas burn their dead.

It is noticeable, too, that no one appears to have punished the slayer for his murderous practical jokes. Indeed, while the Awawtam appear to have been people of exceptionally good character, it also appears that they seldom punished any crimes except by a sort of boycott or pressure of public disapproval.

THE STORY OF VANDAIH, THE MAN-EAGLE

And thus Ahahnheeattoepahk Mahkai became famous for the killing of game; and there was another young man, named Van-daih, who wanted to be his friend. So one day Vandaih made him four tube-pipes of cane, such as the Indians use for ceremonious smoking, and went to see the young hunter. But when he entered the young man was lying down, and he just looked at Vandaih and then turned his face away, saying nothing.

And Vandaih sat there and when the young man became tired of lying one way and turned over he lit up one of his pipes. But the young man took no notice of him. And this went on all night. Every time there was a chance Vandaih tried his pipe, but Ahahnheeattoepahk Mahkai never spoke, and in the morning Vandaih went away without the friend he desired having responded to him.

The next evening Vandaih came again and sat there all night, but the friend he courted never said a word, and in the morning he went away again.

And he slept in the daytime, and when evening came he went again, and sat all night long, but the young man spoke to him not at all.

And the third morning that this happened the wife of Ahahnheeattoepahk Mahkai said to him: "Why are you so mean to Vandaih as never to speak to him? Perhaps he has something important to say. He comes here every night, and sits the whole night thru before you, and you do not speak to him. And maybe he will come tonight again, and I feel very sorry for him that you never say a word to him when he comes."

And the young man said: "I know it is true, what you have said, but I know, too, very well, that Vandaih is not a good man. He gambles with the gains-skoot, he is a liar, a thief, licentious, and is everything that is bad. I wish some other boys would come to see me instead of him, and better than he, for I know very well that he will repeat things that I say in a way that I did not mean and raise a scandal about it."

And the next night Vandaih came again and sat in the same place; and when Ahahnheeattoepahk Mahkai saw him he just looked at him and then turned over and went to sleep. But along in the night he awoke, and when Vandaih saw he was awake he lit one of his pipes. Then Ahahnheeattoepahk Mahkai got up. And when he got up Vandaih buried his pipe, but the other said: "What do you bury your pipe for? I want to smoke."

Vandaih said: "I have another pipe," and he lit one and gave it to Ahahnheeattoepahk Mahkai, and then he dug up his own pipe, and relighted it, and they both began to smoke.

And Ahahnheeattoepahk Mahkai said: "When did you come?" And Vandaih replied: "O just a little while ago."