Arguments of Celsus, Porphyry, and the Emperor Julian, Against the Christians Also Extracts from Diodorus Siculus, Josephus, and Tacitus, Relating to the Jews, Together with an Appendix

Part 6

Chapter 64,176 wordsPublic domain

"They will further say: 'By this means some have been converted, and brought to embrace the same religious sentiments with themselves.' Be not deceived by what they say; they only pretend it, but are not convinced: for they are averse to

{83}

nothing more than this, though they say the contrary. For the truth is, they have not changed the objects of their worship, but only appear to have done so. They join themselves with them in appearance, and outwardly perform the same things that they do: but when they are in a praying posture, they address to no one, or else they invoke the gods; not rightly indeed in such a place, but yet they invoke them. Wherefore as in a tragedy he who acts the part of a king is not a king, but the same person he was before he assumed the character, so every one of these keeps himself the same he was, though he seems to them to be changed. And what advantage have they by this, when the profession only is the same with theirs, but a real agreement with them is wanting? for these are things to which men ought to be persuaded, not compelled. And when a man cannot accomplish that, and yet will practise this, nothing is effected, and he may perceive the weakness of the attempt. It is said that this is not permitted by their own laws, which commend persuasion, and condemn compulsion. Why then do you run mad against the temples? When you cannot persuade, you use force. In this you evidently transgress your own laws.

"But they say: 'It is for the good of the world, and the men in it, that there should be no temples.'

{84}

Here, O Emperor, I need freedom of speech; for I fear lest I should offend. Let then any of them tell me, who have left the tongs and the hammer and the anvil, and pretend to talk of the heavens, and of them that dwell there, what rites the Romans followed, who arose from small and mean beginnings, and went on prevailing, and grew great; theirs, or these, whose are the temples and the altars, from whom they knew by the soothsayers, what they ought to do, or not to do? [Here Libanius instanceth in the successes of Agamemnon against Troy; and of Hercules before, against the same place; and some other things.] And many other wars might be mentioned, which have been successfully conducted, and after that peace obtained, by the favour and under the direction of the gods. But, what is the most considerable of all, they who seemed to despise this way of worship, have honoured it against their will. Who are they? They who have not ventured to forbid sacrifices at Rome. But if all this affair of sacrifices be a vain thing, why has not this vain thing been prohibited? And if it be hurtful likewise, why not much more? But if in the sacrifices there performed consists the stability of the empire, it ought to be reckoned beneficial to sacrifice every where; and to be allowed that the dæmonss at Rome confer greater benefits, these in the country and other cities less. This is

{85}

what may be reasonably granted: for in an army all are not equal; yet in a battle the help of each one is of use: the like may be said of rowers in a vessel. So one [dæmons] defends the sceptre of Rome, another protects a city subject to it, another preserves the country and gives it felicity. Let there then be temples every where. Or let those men confess, that you are not well affected to Rome in permitting her to do things by which she suffers damage. But neither is it at Rome only that the liberty of sacrificing remains, but also in the city of Serapis*, that great and populous city, which has a multitude of temples, by which it renders the plenty of Egypt common to all men. This [plenty] is the work of the Nile. It therefore celebrates the Nile, and persuades him to rise and overflow the fields. If those rites were not performed, when and by whom they ought, he would not do so. Which they themselves seem to be sensible of, who willingly enough abolish such things, but do not abolish these; but permit the river to enjoy his ancient rites, for the sake of the benefit he affords.

"'What then,' some will say: 'Since there is not in every country a river to do what the Nile does

* i. e. Alexandria. The temple of Serapis was destroyed in 391.

{86}

for the earth, there is no reason for temples in those places. Let them therefore suffer what these good people think fit.' Whom I would willingly ask this question: Whether, changing their mind, they will dare to say, Let there be an end of these things done by [or for] the Nile: let not the earth partake of his waters: let nothing be sown nor reaped: let him afford no corn, nor any other product, nor let the mud overflow the whole land, as at present. If they dare not own this, by what they forbear to say they confute what they do say: for they who do not affirm that the Nile ought to be deprived of his honours, confess that the honours paid to the temples are useful.

"And since they mention him* who spoiled the temples [of their revenues and gifts], we shall omit observing that he did not proceed to the taking away the sacrifices. But who ever suffered a greater punishment for taking away the sacred money [out of the temples], partly in what he brought upon himself; partly in what he suffered after his death, insomuch that his family destroyed one another, till there were none left? And it had been much better for him that some of his posterity should reign, than to enlarge with buildings a city of

* Constantine

{87}

his own name: for the sake of which city itself all men still curse his memory, except those who live there in wicked luxury, because by their poverty these have their abundance.

"And since next to him they mention his son *, and how he destroyed the temples, when they who polled them down took no less pains in destroying them, than the builders had done in raising them,---so laborious a work was it to separate the stones cemented by the strongest bands;--since, I say, they mention these things, I will mention somewhat yet more considerable. That he indeed made presents of the temples to those who were about him, just as he might give a horse, or a slave, or a dog, or a golden cup; but they were unhappy presents to both the giver and the receivers of them: for he spent all his life in fear of the Persians, dreading all their motions as children do bugbears. Of whom, some were childless, and died miserably intestate; and others had better never have had children: with such infamy and mutual discord do they live together who descend from them, whilst they dwell among sacred pillars taken from the temples. To whom I think these things are owing, who knowing how to enrich themselves, have taught

* Constantius.

{88}

their children this way to happiness! And at this time their distempers carry some of them to Cilicia, needing the help of Æsculapius. But instead of obtaining relief, they meet with affronts only for the injury done to the place. How can such return without cursing the author of these evils? But let the conduct of this Emperor be such as to deserve praises living and dead; such as we know he* was who succeeded him; who had overturned the Persian empire if treachery had not prevented it. Nevertheless he was great in his death, for he was killed by treachery, as Achilles also was; and is applauded for that, as well as for what he did before his death. This has he from the gods, to whom he restored their rites, and honours, and temples, and altars, and blood: from whom having heard,« that he should humble the pride of Persia, and then die,' he purchased the glory of his life, taking many cities, subduing a large tract of land, teaching his pursuers to fly; and was about to receive, as all know, an embassy which would have brought the submission of the enemy. Wherefore he was pleased with his wound, and looking upon it rejoiced, and without any tears rebuked those who wept, for not thinking that a wound was better to him than any old age. So that the embassies sent after his death were all

* Julian.

{80}

his right. And the reason why the Achemenidæ* for the future made use of entreaties instead of arms, was that the fear of him still possessed their minds. Such an one was he who restored to us the temples of the gods, who did things too good to be forgotten, himself above all oblivion.

"But I thought that he** who reigned lately would pull down and burn the temples of those who were of the opposite sentiment, as he knew how to despise the gods. But he was better than expectation, sparing the temples of the enemies, and not disdaining to run some hazards for preserving those of his own dominions, which had long since been erected with much labour and at vast expense. For if cities are to be preserved every where, and some cities outshine others by means of their temples, and these are their chief ornaments, next to the Emperor's palaces,--how is it that no care must be taken of these, nor any endeavours used to preserve them in the body of the cities?

"But it is said: 'There will be other edifices, though there should be no temples.' But I think tribute to be of importance to the treasury. Let

* Another name for the Persians.

** Valens.

{90}

these stand then, and be taxed. Do we think it a cruel thing to cut off a man's hand, and a small matter to pluck out the eyes of cities? And do we not lament the ruins made by earthquakes? and when there are no earthquakes, nor other accidents, shall we ourselves do what they are wont to effect? Are not the temples the possession of the Emperors as well as other things? Is it the part of wise men to sink their own goods? Does not every one suppose him to be distracted, who throws his purse into the sea? Or if the master of the ship was to cut those ropes which are of use to the ship; or if any one should order a mariner to throw away his oar,--would you think it an absurdity? and yet think it proper for a magistrate to deprive a city of such a part of it? What reason is there for destroying that, the use of which may be changed? Would it not be shameful for an army to fight against its own walls? and for a general to excite them against what they have raised with great labour; the finishing of which was a festival for those who then reigned? Let no man think, Emperor, that this is a charge brought against you. For there lies in ruins, in the Persian borders, a temple*, to which there is none like, as may be learned from those who saw it, so magnificent the stone work, and in

* Probably the temple at Odessa.

{91}

compass equal to the city. Therefore in time of war the citizens thought their enemies would gain nothing by taking the town, since they could not take that likewise, as the strength of its fortifications bid defiance to all their attacks. At length, however, it was attacked, and with a fury equal to the greatest enemies, animated by the hopes of the richest plunder. I have heard it disputed,by some, in which state it was the greatest wonder; whether now that it is no more, or when it had suffered nothing of this kind, like the temple of Serapis. But that temple, so magnificent and so large, not to mention the wonderful structure of the roof, and the many brass statues, now hid in darkness out of the light of the sun, is quite perished; a lamentation to them who have seen it, a pleasure to them who never saw it. For the eyes and ears are not alike affected with these things. Or rather to those who have not seen it, it is both sorrow and pleasure: the one because of its fall, the other because their eyes never saw it. Nevertheless, if it be rightly considered, this work is not yours, but the work of a man * who has deceived you; a profane wretch, an enemy of the gods, base, covetous, ungrateful to the earth that received him when born, advanced without merit, and abusing his greatness, when advanced;

* Probably Cynegius, the Emperor's lieutenant.

{93}

a slave to his wife, gratifying her in any thing, and esteeming her all things, in perfect subjection to them* who direct these things, whose only virtue lies in wearing the habit of mourners; but especially to those of them who also weave coarse garments. This workhouse** deluded, imposed upon him, and misled him; [and it is said that many gods have been deceived by gods;] for they gave out, 'that the priests sacrificed, and so near them that the smoke reached their noses:' and after the manner of some simple people, they enlarge and heighten matters, and vaunt themselves as if they thought nothing was above their power. By such fiction, and contrivance, and artful stories, proper to excite displeasure, they persuaded the mildest father [of his people] among the Emperors***. For these were really his virtues, humanity, tenderness, compassion, mildness, equity, who had rather save than destroy. But there were those who gave lister counsel; that if such a thing had been done, the attempt should be punished, and care taken to prevent the like for time to come. Yet he who thought he ought to have a Cadmean victory, carried on his conquest. But after he had taken his own pleasures, he should have provided for his

* The monks.

**The monastery.

*** Probably Valens.

{93}

people, and not have desired to appear great to those who shun the labours of the country, and converse in the mountains *, as they say, with the Maker of all things. But let your actions appear excellent and praiseworthy to all men. There are at this time many, so far friends as to receive and empty your treasures, and to whom your empire is dearer than their own souls; but when the time comes that good counsel and real services are wanted, they have no concern upon them but to take care of themselves; and if any one comes to them, and inquires what this means, they excuse themselves as free from all fault. They disown what they have done, or pretend 'that they have obeyed the Emperor's order; and if there is any blame, he must see to it.' Such things they say, when it is they who are found guilty, who can give no account of their actions. For what account can be given of such mischiefs? These men before others deny this to be their own work. But when they address you alone, without witnesses, they say, 'they have been in this war serving your family.' They would deliver your house from those who by land and sea endeavour to defend your person; than which there is nothing greater you can receive from them. For these men, under the name of friends and protectors,

* He refers to the monks near Antioch,

{94}

telling stories of those by whom they say they have been injured, improve your credulity into an occasion of doing more mischief.

"But I return to them, to demonstrate their injustice by what they have said: Say then, for what reason you destroyed that great temple? Not because the Emperor approved the doing it. They who pull down a temple have done no wrong if the Emperor has ordered it to be done. Therefore they who pulled it down did not do wrong by doing what the Emperor approved of. But he who does that which is not approved by the Emperor, does Wrong; does he not? You, then, are the men who have nothing of this to say for what you have done. Tell me why this temple of Fortune is safe? and the temple of Jupiter, and of Minerva, and of Bacchus? Is it because you would have them remain? No, but because no one has given you power over them; which, nevertheless, you have assumed against those which you have destroyed. How, then, are you not liable to punishment? or how can you pretend that what you have done is right, when the sufferers have done no wrong? Of which charge there would have been some appearance, if you, O Emperor, had published an edict to their purpose: 'Let no man within my empire believe in the gods, nor worship them, nor ask any

{95}

good thing of them, neither for himself, nor for his children, unless it be done in silence and privately: but let all present themselves at the places where I worship, and join in the rites there performed. And let them offer the same prayers which they do, and bow the head at the hand of him who directs the multitude. Whoever transgresses this law, shall be put to death.' It was easy for you to publish such a law as this; but you have not done it; nor have you in this matter laid a yoke upon the souls of men. But though you think one way better than the other, yet you do not judge that other to be an impiety, for which a man may be justly punished. Nor have you excluded those of that sentiment from honours, but have conferred upon them the highest offices, and have given them access to your table, to eat and drink with you. This you have done formerly, and at this time; beside others, you have associated to yourself (thinking it advantageous to your government) a man, who swears by the gods, both before others, and before yourself: and you are not offended at it; nor do you think yourself injured by those oaths: nor do you account him a wicked man who placeth his best hopes in the gods. When, therefore, you do not reject us, as neither did he who subdued the Persians by arms reject those of his subjects who differed from him in this matter, what pretence have these to reject us?

{96}

How can these men reject their fellow-subjects, differing from them in this matter? By what right do they make these incursions? How do they seize other men's goods with the indignation of the countries? How do they destroy some things, and carry off others? adding to the injury of their actions the insolence of glorying in them. We, O Emperor, if you approve and permit these things, will bear them; not without grief indeed; but yet we will show that we have learned to obey. But if you give them no power, and yet they come and invade our small remaining substance, or our walls: Know, that the owners of the countries will defend themselves."

EXTRACTS FROM BINGHAM'S ANTIQUITIES OF THE CHRISTIAN CHURCH*,

OF THE NAMES OF REPROACH WHICH THE JEWS, INFIDELS, AND HERETICS CAST UPON THE CHRISTIANS.

"Besides the names already spoken of, there were some other reproachful names cast upon them by their adversaries, which it will not be improper here to mention. The first of these was Nazarens, a

* The edition from which these Extracts are taken it in one vol. 8vo, London, 1708, and begins at p. 13.

{97}

name of reproach given them first by the Jews, by whom they are styled the sect of the Nazarens, Acts xxiv. 5. There was indeed a particular heresy, who called themselves [--------]: and Epiphanius* thinks the Jews had a more especial spite at them, because they were a sort of Jewish apostates, who kept circumcision and the Mosaical rites together with the Christian religion: and therefore, he says, they were used to curse and anathematize them three times a day, morning, noon, and evening, when they met in their synagogues to pray, in this direful form of execration,' [--------], 'Send thy curse, O God, upon the Nazarens.' But St. Jerome** says this was levelled at Christians in general, whom they thus anathematized under the name of Nazarens. And this seems most probable, because both as St. Jerome*** and Epiphanius himself**** observe, the Jews termed all Christians by way of reproach, Nazarens. And the Gentiles took it from the Jews, as appears from that of

* Epiphan. Haer. 29. n. 9.

** Hieron. Com. in Esa. xlix. t 5. p. 178. Ter per tingulos dies sub nomine Nazaienorum maledicunt in synagogis suis.

*** Id. de loc. Hebr. t. 3. p. 289. Nos apnd veterei» quasi opprobrio Nazaraei dicebamur, quos nunc Christianos vocant.

**** Epiphan. ibid.

{98}

Datianus the praetor in Prudentius*, where speaking to the Christians he gives them the name of Nazarens. Some** think the Christians at first were very free to own this name, and esteemed it no reproach, till such time as the heresy of the Nazarens broke out, and then in detestation of that heresy they forsook that name, and called themselves Christians. Acts xi. 26. But whether this be said according to the exact rules of chronology, I leave those that are better skilled to determine.

Another name of reproach was that of Galilæans, which was Julian's ordinary style, whenever he spake of Christ or Christians. Thus in his Dialogue with old Maris a blind Christian bishop, mentioned by Sozomen***, he told him by way of scoff, "Thy Galilæan God will not cure thee." And again, in his epistle**** to Arsacius high-priest of Galatia, "The Galilæans maintain their own poor and ours also." The like may be observed in Socrates(v), Theodoret (vi),

* Prudent. ---------]. Carm. 5. de S. Vincent. Vos Nazareni assistite, Rudemque ritum spernite.

Id. Hymno 9. de Rom. Mart.

** Junius, Parallel, lib. 1. c. 8. Godwyn, Jew. Rites, lib. 1. c. 8.

*** Sozom. lib. 5. c. 4.

**** A p. Sozom. lib. 5. c. 16.

(v) Socrat. lib. 3. c. 12.

(vi) Theodor. lib. 3. c 7. & 31.

{90}

Chrysostom*, and Gregory Nazianzen**, who adds, that he not only called them Galilæans himself, but made a law that no one should call them by any other name; thinking thereby to abolish the name of Christians.

They also called them Atheists, and their religion the Atheism or Impiety, because they derided the worship of the heathen gods. Dio*** says, Acilius

Glabrio was put to death for atheism, meaning the Christian religion. And the Christian apologists, Athenagoras**** Justin Martyr(v), Arnobius(vi), and others, reckon this among the crimes which the heathens usually lay to their charge. Eusebius says(vii) the name was become so common, that when the persecuting magistrates would oblige a Christian to renounce his religion, they bade him abjure it in this form, by saying among other things, [--------] 'Confusion to the atheists, Away with the impious,' meaning the Christians.

To this they added the name of Greeks and Impostors. Which is noted by St. Jerome(viii) who says

* Chrys. Horn. 63. torn. 5.

** Naz. i. Invectiv.

*** Dio in Domitian.

**** Athen. Legat. pro Christ.

(v) Just. Apol. i. p. 47.

(vi) Arnob. lib. i.

(vii) Euseb. lib. iv. c. 15.

(viii) Hieron. Ep. 10. ad Furiara. Ubicunque viderint

{100}

wheresoever they saw a Christian, they would presently cry out, '[--------], 'Behold a Grecian impostor.' This was the character which the Jews gave our Saviour, [--------]' that deceiver*, Matt, xxvii. 63. And Justin Martyr** says, they endeavoured to propagate it to posterity, sending their apostles or emissaries from Jerusalem to all the synagogues in the world, to bid them beware of a certain impious, lawless sect, lately risen up under one Jesus, a Galilæan impostor. Hence Lucian*** took occasion in his blasphemous raillery to style him The crucified sophister. And Celsus**** commonly gives him and his followers the name of [--------] 'deceivers.' So Asclepiades the judge in Prudentius**** compliments them with the appellation of sophisters; and Ulpian(v) proscribes them in a law by the name of impostors.

The reason why they added the name of Greeks

* Christianum, statim illud de Trivio, [--------] vocant Impostorem.

** Justin. Dial. c. Tryph. p. 335.

*** Lucian. Peregrin.

**** Cels. ap. Orig. lib. i. et lib. 6.

(v) Prudent. [--------]. Carm. 9. de Romano Marty. Quis hos Sophistas error invexit novus, &c.

(vi) Digest, lib. 50. tit. 13. c 1. Si incantavit, si in- precatus est, si (ut vulgari verbo Impostoruxn utar) si exorcisavit

{101}