d. Buddhism:
The use of the rosary.
(See Hughes’ Dict. of Islam.)
II. From JUDAISM
(The Old Testament but more especially the _Talmud_ as the source of Jewish ideas prevalent in Arabia just before Mohammed.)
A. Ideas and Doctrines:
(According to the divisions of Rabbi Geiger.)
1. Words that represent Jewish ideas (and are _not_ Arabic but Hebrew.) _Taboot_ (ark); _Torah_ (law); _Eden_; _Gehinnom_; _Rabbi_, _Abbar_=teacher; _Sakinat_=Shekinah; _Taghoot_ (used hundreds of times in Koran)=error; _Furkan_, etc., etc., etc.
2. Doctrinal views.
_Unity of God._
Resurrection.
Seven hells and seven heavens.
Final judgment. Signs of last day.
Gog and Magog.
3. Moral and Ceremonial laws.
Prayer. Its time, posture, direction, etc.
Laws regarding impurity of body. Washing with water or with sand.
Laws regarding purification of women, etc.
4. Views of life
Use of “inshallah”; age of discretion corresponds to Talmud.
B. Stories and Legends:
(According to Rabbi Geiger.)
Adam, Cain, Enoch; the fabulous things in Koran are _identical_ with Talmud.
Noah—the flood—Eber (Hud)—Isaac,—Ishmael—_Joseph_. Cf. Koran with Talmud.
Abraham—His idolatry—Nimrod’s oven—Pharao—the calf—(taken from Talmud.)
Moses—The fables related of him and Aaron are old Jewish tales.
Jethro (Shuaib); Saul (Taloot); Goliath (Jiloot), and _Solomon_ especially. Cf. Talmud.
III. From CHRISTIANITY
(Corrupt form, as found in the apocryphal gospels.)
“_Gospel of Barnabas._”
1. Reverence for New Testament—Injil—(Zacharias, John, Gabriel).
2. Respect for religious teachers; the Koran references to priests and monks.
3. Jesus Christ—His names—Word of God, Spirit of God, etc.—Puerile miracles—_Denial of crucifixion_. (Basilidians, etc.)
4. The Virgin—Her sinlessness—and the apostles—“hawari” an _Abyssinian_ word meaning “pure ones.”
5. Wrong ideas of the Trinity. As held by Arabian heretical sects.
6. Christian legends as of “Seven Sleepers,” “Alexander of the horns,” “Lokman” (=Æsop.)
7. A fast month. Ramadhan to imitate lent.
8. Alms-giving as an essential part of true worship.
“The Koran could not have been composed by any except God.... Will they say he forged it? Answer bring therefore a chapter like unto it.”—THE KORAN. (Surah Yunas.)
XVIII
THE PROPHET AND HIS BOOK
In 570 A. D. Abdullah the son of Abd el Muttalib a Mecca merchant went on a trading trip from Mecca to Medina and died there; the same year his wife, Amina, gave birth to a boy, named _Mohammed_, at Mecca. One hundred years later the name of this Arab lad, joined to that of the Almighty, was called out from ten thousand mosques five times daily, from Muscat to Morocco, and his new religion was sweeping everything before it in three continents.
What is the explanation of this marvel of history? Many theories have been laid down and the true explanation is probably the sum of all of them. The weakness of Oriental Christianity and the corrupt state of the church; the condition of the Roman and Persian empires; the character of the new religion; the power of the sword and fanaticism; the genius of Mohammed; the partial truth of his teaching; the genius of Mohammed’s successors; the hope of plunder and love of conquest;—such are some of the causes given for the early and rapid success of Islam.
Mohammed was a prophet without miracles but not without genius. Whatever we may deny him we can never deny that he was a great man with great talents. But he was not a self-made man. His environment accounts in a large measure for his might and for his method in becoming a religious leader. There was first of all the political factor. “The year of the elephant” had seen the defeat of the Christian hosts of Yemen who came to attack the Kaaba. This victory was to the young and ardent mind of Mohammed prophetic of the political future of Mecca and no doubt his ambition assigned himself the chief place in the coming conflict of Arabia against the Roman and Persian oppressors.
Next came the religious factor. The times were ripe for religious leadership and Mecca was already the centre of a new movement. The Hanifs had rejected the old idolatry and entertained the hope that a prophet would arise from among them.[60] There was material of all sorts at hand to furnish the platform of a new faith; it only required the builder’s eye to call cosmos out of chaos. To succeed in doing this it would be necessary to reject material also; a comprehensive religion and a compromising religion, so as to suit Jew and Christian and idolater alike.
Then there was the family factor, or, in other words, the aristocratic standing of Mohammed. He was not a mere “camel-driver.” The Koreish were the ruling clan of Mecca; Mecca was even then the centre for all Arabia; and Mohammed’s grandfather, Abd el Muttalib, was the most influential and powerful man of that aristocratic city. The pet-child of Abd el Muttalib was the orphan boy Mohammed. Until his eighth year he was under the shelter and favor of this chief man of the Koreish. He learned what it was to be lordly and to exercise power, and never forgot it. The man, his wife and his training were the determinative factors in the character of Mohammed. The ruling factor was the mind and genius of the man himself. Of attractive personal qualities, beautiful countenance, and accomplished in business, he first won the attention and then the heart of a very wealthy widow, Khadijah. Koelle tells us that she was “evidently an Arab lady of a strong mind and mature experience who maintained a decided ascendency over her husband, and managed him with great wisdom and firmness. This appears from nothing more strikingly, than from the very remarkable fact that she succeeded in keeping him from marrying any other wife as long as she lived, though at her death, when he had long ceased to be a young man he indulged without restraint in the multiplication of wives. But as Khadijah herself was favorably disposed toward Hanifism, it is highly probable that she exercised her commanding influence over her husband in such a manner as to promote and strengthen his own attachment to the reformatory sect of monotheists.”
Mohammed married this woman when he had reached his twenty-fifth year. At the age of forty he began to have his revelations and to preach his new religion. His first convert, naturally perhaps, was his wife, then Ali and Zeid his two adopted children; then his friend, the prosperous merchant, Abu-Bekr. Such was the nucleus for the new faith.
Mohammed is described in tradition as a man above middle height, of spare figure, commanding presence, massive head, noble brow, and jet-black hair. His eyes were piercing. He had a long bushy beard. Decision marked his every movement and he always walked rapidly. Writers seem to agree that he had the genius to command and expected obedience from equals as well as inferiors. James Freeman Clarke says that to him more than to any other of whom history makes mention was given:
“The monarch mind, the mystery of commanding, The birth-hour gift, the art Napoleon Of wielding, moulding, gathering, welding, banding The hearts of thousands till they moved as one.”
As to the moral character of Mohammed there is great diversity of opinion and the conclusions of different scholars cannot be easily reconciled. Muir, Dods, Badger, and others claim that he was at first sincere and upright, himself believing in his so-called revelations, but that afterward, intoxicated by success, he used the dignity of his prophetship for personal ends and was conscious of deceiving the people in some of his later revelations. Bosworth Smith and his like, maintain that he was “a very Prophet of God” all through his life and that the sins and faults of his later years are only specks on the sun of his glory. Older writers, with whom I agree, saw in Mohammed only the skill of a clever impostor from the day of his first message to the day of his death. Koelle, whose book is a mine of accurate scholarship and whose experience of many years mission-work in Moslem lands qualifies him for a sober judgment, sees no striking contrast between the earlier and later part of Mohammed’s life that cannot be easily explained by the influence of Khadijah. He was _semper idem_, an ambitious enthusiast choosing different means for the same end and never very particular as to the character of the means used.
Aside from the question of Mohammed’s sincerity no one can apologize for his moral character if judged according to the law of his time, the law himself professed to reveal or the law of the New Testament. By the New Testament law of Jesus Christ, who was the last prophet before Mohammed and whom Mohammed acknowledged as the Word of God, the Arabian prophet stands self-condemned. The most cursory examination of his biography proves that he broke repeatedly every sacred precept of the Sermon on the Mount. And the Koran itself proves that the Spirit of Jesus was entirely absent from the mind of Mohammed. The Arabs among whom Mohammed was born and grew to manhood also had a law, although they were idolaters, slave-holders and polygamists. Even the robbers of the desert who, like Mohammed, laid in wait for caravans, had a code of honor. Three flagrant breaches of this code stain the character of Mohammed.[61] It was quite lawful to marry a captive woman whose relatives had been slain in battle, but not until _three months after their death_. Mohammed only waited three days in the case of the Jewess Safia. It was lawful to rob merchants but not pilgrims on their way to Mecca. Mohammed broke this old law and “revealed a verse” to justify his conduct. Even in the “Time of Ignorance” it was incest to marry the wife of an adopted son even after his decease. The prophet Mohammed fell in love with the lawful wife of his adopted son Zeid, prevailed on him to divorce her and then married her immediately; for this also he had a “special revelation.” But Mohammed was not only guilty of breaking the old Arab laws and coming infinitely short of the law of Christ, he never even kept the laws of which he claimed to be the divinely appointed medium and custodian. When Khadijah died he found his own law, lax as it was, insufficient to restrain his lusts. His followers were to be content with four lawful wives; he indulged in ten and entered into negotiations for matrimony with thirty others.
It is impossible to form a just estimate of the character of Mohammed unless we know somewhat of his relations with women. This subject however is of necessity shrouded from a decent contemplation by the superabounding brutality and filthiness of its character. A recent writer in a missionary magazine touching on this subject says, “We must pass the matter over, simply noting that there are depths of filth in the Prophet’s character which may assort well enough with the depraved sensuality of the bulk of his followers ... but which are simply loathsome in the eyes of all over whom Christianity in any measure or degree has influence.” We have no inclination to lift the veil that in most English biographies covers the family-life of the prophet of Arabia. But it is only fair to remark that these love-adventures and the disgusting details of his married life form a large part of the “lives of the prophet of God” which are the fireside literature of educated Moslems.
Concerning the career of Mohammed after the Hegira, or flight from Mecca (622 A. D.) a brief summary suffices to show of what spirit he was. Under his orders and direction the Moslems lay in wait for caravans and plundered them, the first victories of Islam were the victories of highwaymen and robbers. Asma, the poetess who assailed the character of Mohammed, was foully murdered in her sleep by Omeir, and Mohammed praised him for the deed. Similarly Abu Afik, the Jew, was killed at the request of Mohammed. The story of the massacre of the Jewish captives is a dark stain also on the character of the prophet whose mouth ever spoke of “the Merciful and Compassionate.” After the victory, trenches were dug across the market-place and one by one the male-captives were beheaded on the brink of the trench and cast in it. The butchery lasted all day and it needed torch-light to finish it. After dark Mohammed solaced himself with Rihana a Jewish captive girl, who refused marriage and Islam, but became his bond-slave. It is no wonder that shortly after, Zeinab, who had lost her father and brother in battle, tried to avenge her race by attempting to poison Mohammed.
In the seventh year of the Hegira Mohammed went to Mecca and instituted for all time the Moslem pilgrimage. The following year he again set out for Mecca at the head of an army of 10,000 men and took the city without a battle. Other expeditions followed and up to the day, almost the hour, of his death the prophet was planning conquests by the sword. It is a bloody story from the year of the Hegira until the close of the Caliphates. He who reads it in Muir’s volumes cannot but feel the sad contrast between the early days of Islam and the early days of Christianity. The germ of all _sword-conquest_ must be sought in the life and book of Mohammed. Both consecrate butchery in the service of Allah. The successors of Mohammed were not less unmerciful than was the prophet himself.
Thus far we have considered Mohammed from a critical standpoint and have written facts. But the Mohammed of history and the Mohammed of the present day Moslem biographers are two different persons. Even in the Koran, Mohammed is human and liable to error. Tradition has changed all that. He is now sinless and almost divine. The two hundred and one names given him by pious believers proclaim his apotheosis. He is called Light of God, Peace of the World, Glory of the Ages, First of all Creatures and names yet more lofty and blasphemous. He is at once the sealer and concealor of all former prophets and revelations. They have not only been succeeded but also supplanted by Mohammed. No Moslem prays _to_ him, but every Moslem daily prays for him in endless repetition. He is the only powerful intercessor on the day of judgment. Every detail of his early life is surrounded with fantastical miracles and marvels to prove his divine commission. Even the evil in his life is attributed to divine permission or command and so the very signs of his character are his endless glory and his sign of superiority. God favored him above all creatures. He dwells in the highest heaven and is several degrees above Jesus in honor and station. His name is never uttered or written without the addition of a prayer. “Ya Mohammed” is the open sesame to every door of difficulty, temporal or spiritual. One hears that name in the bazaar and in the street, in the mosque and from the minaret. Sailors sing it while raising their sails; _hammals_ groan it to raise a burden; the beggar howls it to obtain alms; it is the Bedouin’s cry in attacking a caravan; it hushes babies to sleep as a cradle song; it is the pillow of the sick and the last word of the dying, it is written on the door-posts and in their hearts as well as since eternity on the throne of God, it is to the devout Moslem the name above every name; grammarians can tell you how its four letters are representative of all the sciences and mysteries by their wonderful combination. The name of Mohammed is the best to give a child and the best to swear by for an end of all dispute in a close bargain. The exceeding honor given to Mohammed’s name by his followers is only _one_ indication of the place their prophet occupies in their system and holds in their hearts. From the fullness of the heart the mouth speaketh. Mohammed holds the keys of heaven and hell. No Moslem, however bad his character, will perish finally; no unbeliever, however good his life, can be saved except through Mohammed. One has only to question the Moslem masses or read a single volume of the traditions to prove these statements.
Islam denies a mediator and an incarnation but the “Story of the Jew” and similar tales put Mohammed in the place of a mediator without an incarnation, without an atonement, without holiness. Our Analysis of the Moslem creed shows how all the later teaching which so exalted Mohammed was present in the germ. “_La ilaha illa Allah_” is the theology, “_Mohammed er rasool Allah_,” the complete Soteriology of Islam. The logical necessity of a perfect mediator was at the basis of the _doctrine of Tradition_. Islam has, it claims, a perfect revelation in the letter of the Koran; and a perfect example in the life of Mohammed. The stream has not risen higher than its sources.
THE BOOK OF ISLAM. When Mohammed Webb the latest American champion of Islam spoke at the Chicago Parliament of religions in praise of the Koran and its teaching, Rev. George E. Post, M. D., of Beirut deemed it a sufficient reply to let the book speak for itself. He said: “I hold in my hand a book which is never touched by 200,000,000 of the human race with unwashen hands, a book which is never carried below the waist, a book which is never laid upon the floor, a book every word of which to these 200,000,000 of the human race is considered the direct word of God which came down from heaven. I propose without note or comment to read to you a few words from the sacred book and you may make your own comments upon them afterward.” After quoting several verses to show that Mohammed preached a religion of the sword and of polygamy, he added: “There is one chapter which I dare not stand before you, my sisters, mothers and daughters, and read to you. I have not the face to read it; nor would I like to read it even in a congregation of men. It is the sixty-fourth chapter of the Koran.”
What sort of a book is this revelation of Mohammed of which parts are unfit to read before a Christian audience and which yet is too holy to be touched by other than Moslem hands? A book which the orthodox Moslem believes to be uncreated and eternal, all-embracing and all-surpassing, miraculous in its origin and contents. A book concerning which Mohammed himself has said, “If the Koran were wrapped in a skin and thrown into the fire it would not burn.” Goethe described it thus: “However often we turn to it, at first disgusting us each time afresh it soon attracts, astounds, and in the end enforces our reverence. Its style in accordance with its contents and aim is stern, grand, terrible—and ever and anon truly sublime. Thus this book will go on exercising through all ages a most potent influence.” And Nöldeke writes, “if it were not for the exquisite flexibility and vigor of the Arabic language itself, which, however is to be attributed more to the age in which the author lived than to his individuality, it would scarcely be bearable to read the later portions of the Koran a second time.” Goethe read only the translation; and Nöldeke was master of the original. It is as hopeless to arrive at a unanimous verdict regarding the Koran as it is to reach an agreement regarding Mohammed.
The book has fifty-five noble titles on the lips of its people but is generally called _the Koran_ or “The Reading.” It has one hundred and fourteen chapters, some of which are as long as the book of Genesis and others consisting of two or three sentences only. The whole book is smaller than the New Testament, has no chronological order whatever and is without logical sequence or climax. What strikes the reader first of all is its jumbled character; every sort of fact and fancy, law and legend is thrown together piecemeal. The four proposed chronological arrangements, by Jorlal-ud-Din, Muir, Rodwell and Nöldeke are in utter disagreement. Only two of Mohammed’s contemporaries are mentioned in the entire book and his own name occurs only five times. The book is unintelligible to the average Moslem without a commentary, and I defy any one else to lead it through, without the aid of notes, and understand a single chapter or even section.
We will not stop to consider the fabulous account which Moslems give of the origin of the Koran and how the various chapters were revealed. Although Moslems claim that the book was eternally perfect in form and preserved in heaven, they are compelled to admit that it was revealed piecemeal and at various times and places by Mohammed to his followers. It was recorded in writing, after the rude Arab fashion, “on palm-leaves and sheep-bones and white stones” to some extent; but for the most part was preserved orally by constant repetition. Omar suggested to Abu-Bekr after the battle of Yemama that since many of the Koran reciters were slain, it would be the part of wisdom to put the book of God in permanent form. The task was committed to Zaid, the chief amanuensis of Mohammed and the resulting volume was entrusted to the care of Hafsa, one of the widows of the prophet. Ten years later a recension of the Koran was ordered by the Caliph Othman and all previous copies were called in and burned. This recension of Othman, sent to all the chief cities of the Moslem world, has been faithfully handed down to the present. “No other book in the world has remained twelve centuries with so pure a text.” (Hughes.) The present variations in editions of the Arabic Koran are numerous but none of them are, in any sense important. The present Koran is the same book that Mohammed professed to have received from God. Out of its own mouth will we judge the book; and we cannot judge the book without judging the prophet.
We will speak later of the poetical beauties of the Koran and of its literary character. We do not deny also that there are in the Koran certain moral beauties, such as its deep and fervent trust in the one God, its lofty descriptions of His Almighty power and omnipresence, and its sententious wisdom. The first chapter and the verse of the throne are examples.
“In the name of God, the Compassionate, the Merciful. Praise be to God, Lord of all the worlds! The Compassionate, the Merciful! King on the Day of Judgment! Thee do we worship, and to Thee do we cry for help! Guide Thou us on the right path! The path of those to whom Thou art gracious! Not of those with whom Thou art angered, nor of those who go astray.”
“God! there is no God but He; the living, the Eternal Slumber doth not overtake Him, neither sleep. To Him belongeth whatsoever is in heaven and on the earth. The preservation of both is no weariness unto Him. He is the high, the mighty.”
The great bulk of the Koran is either legislative or legendary; the book consists of laws and stories. The former relate entirely to subjects which engrossed the Arabs of Mohammed’s day—the laws of inheritance, the relation of the sexes, the law of retaliation, etc—and this part of the book has a local character. The stories on the other hand go back to Adam and the patriarchs, take in several unknown Arabian prophets or leaders, centre around Jesus Christ, Moses and Solomon and do not venture beyond Jewish territory except to mention Alexander the Great and Lukman (Æsop).
From the analytical tables it is not very difficult to see whence the material for the Koran was selected. Rabbi Geiger’s book, recently translated into English, will satisfy any reader that Hughes is nearly right when he says, “Mohammedanism is simply Talmudic Judaism adapted to Arabia plus the apostleship of Jesus and Mohammed.” But it is _Talmudic_ Judaism and not the Judaism of the Old Testament. For the Koran is remarkable most of all not because of its contents but because of its omissions. Not because of what it reveals but for what it _conceals_ of “former revelations.” The defects of its teaching are many. It is full of historical errors and blunders. It has monstrous fables. It teaches a false cosmogony. It is full of superstitions. It perpetuates slavery, polygamy, religious intolerance, the seclusion and degradation of woman and petrifies social life. But all this is of minor importance compared with the fact that the Koran professing to be a _revelation_ from God does not teach the way to reconciliation with God and seems to ignore the first and great barrier to such reconciliation, viz: SIN. Of this the Old and New Testaments are always speaking. Sin and salvation are the subject of which the _Torah_ and the _Zaboor_ and the _Injil_ (Law Prophets and Psalms) are full. The Koran is silent or if not absolutely silent, keeps this great question ever in the background.[62]
It is a commonplace of theology that “to form erroneous conceptions of sin is to fall into still graver errors regarding the way of salvation.” Mohammed, as is evident from his whole life, had no deep conviction of sin in himself; he was full of self-righteousness. His ideas, too, of God, were _physical_, not _moral_; he saw God’s power, but never had a glimpse of His holiness. And so we find that there is an inward unity binding together the prophet and his book as to their real character in the light of the gospel. With _such_ ideas of God, _such_ a prophet and _such_ a book, it is easy to understand why the Mohammedan world became what it is to-day. These bare outlines of the system of Islam are all that are necessary to indicate its nature and genus. Allah’s character as the revealer, Mohammed’s character as the channel of the revelation, and the revelation itself, show us Islam in its cradle.
XIX
THE WAHABI RULERS AND REFORMERS
“Nothing is so easy to appreciate as true Christian commerce. It is a speaking argument, even to the lowest savage, for a gospel of truth and love, and yet more to the races sophisticated by a false civilization.”—_Principal Cairns._
The history of the Arabian Peninsula has never yet been written. Many books describe certain periods of its history from the time of the earlier Arabian rulers, but there is no volume that tells the story from the beginning in a way worthy of the subject. It would be interesting to search out the earliest records and trace the Himyarite dynasties to their origin; to learn the story of the Jewish immigrants who settled in Medina, Mecca and Yemen even before the Christian Era; to follow the Arabs in their conquests under the banner of the prophet; to watch the sudden rise of the Carmathians and follow them in their career of destruction; to search the old libraries and rediscover the romantic story of the Portuguese, the Dutch and the English in Arabian waters;—but our space limits us to the story of the past century.[63]
To understand the present political conditions and recent history of Arabia, we must go back to the year 1765, which marks the rise of the remarkable Wahabi movement, which was at the bottom of all the political changes that the Peninsula has seen since that time. This movement was the renaissance of Islam, even though it ended in apparent disaster, and was politically a splendid fiasco. The Wahabi reform attracted the attention of Turkey to Arabia; its influence was felt in India to the extent of declaring a _jihad_ or religious war against the government, and compelled England to study the situation and send representatives to the very heart of Arabia.
Beginning with the Wahabi dynasty, the history of the past century in Arabia centres in the rulers of Nejd and Oman, the Turkish conquests and the English influence and occupation. The strong independent government of Nejd under Ibn Rashid and his successor, Abd-ul-Aziz, would have been an impossibility except for the result of the Wahabi movement, in demonstrating the weakness of Turkish rule. And it was for fear of the Wahabi aggressions that Turkey strengthened her Arabian possessions and invaded Hassa.
Mohammed bin Abd-ul-Wahab was born at Ayinah in Nejd, in 1691. Carefully instructed by his father in the tenets of Islam according to the school of Hambali, the strictest of the four great sects.[64] Abd-ul-Wahab visited the schools of Mecca, Busrah and Bagdad, to increase his learning. At Medina, too, he absorbed the deepest learning of the Moslem divines and soaked himself in the “six correct books” of traditions. In his travels he had observed the laxity of faith and practice which had crept in, especially among the Turks and the Arabs of the large cities. He tried to distinguish between the essential elements of Islam and its later additions, some of which seemed to him to savor of gross idolatry and worldliness. What most offended the rigid monotheism of his philosophy was the almost universal visitation of shrines, invocation of saints and honor paid to the tomb of Mohammed. The use of the rosary, of jewels, silk, gold, silver, wine and tobacco, were all abominations to be eschewed. These were indications of the great need for reform. The earlier teaching of the companions of the prophet had been set aside or overlaid by later teaching. Even the four orthodox schools had departed from the pure faith by allowing pilgrimage to Medina, by multiplying festivals and philosophizing about the nature of Allah. Therefore it was that Abd-ul-Wahab preached reform not only, but proclaimed himself the leader of a new sect. His teaching was based on the Koran and the early traditions.
This movement is chiefly distinguished from the orthodox system in the following particulars:
1. The Wahabis reject _Ijma_ or the agreement of later interpreters.
2. They offer no prayers to prophet, wali, or saint, nor visit their tombs for that purpose.
3. They say Mohammed is _not yet_ an intercessor; although at the last day he will be.
4. They forbid women to visit the graves of the dead.
5. They allow only four festivals, _Fitr_, _Azha_, _’Ashura_ and _Lailat El Mobarek_.
6. They do not celebrate Mohammed’s birth.
7. They use their knuckles for prayer-counting, and not rosaries.
8. They strictly forbid the use of silk, gold, silver ornaments, tobacco, music, opium, and every luxury of the Orient, except perfume and women.
9. They have anthropomorphic ideas of God by strictly literal interpretation of the Koran texts about “His hand,” “sitting,” etc.
10. They believe _jihad_ or religious war, is not out of date, but incumbent on the believer.
11. They condemn minarets, tombstones, and everything that was not in use during the first years of Islam.
There is no doubt that Abd-ul-Wahab honestly tried to bring about a reform and that in many of the points enumerated his reform was strictly a return to primitive Islam. But it was too radical to last. It took no count of modern civilization and the ten centuries that had modified the very character of the Arabs of the towns not to speak of those outside of Arabia. Yet the preaching of the Reformer found willing ears in the isolation of the desert. As in the days of Omar, the promise of reform in religion was made attractive by the promise of rich booty to those who fought in the path of God and destroyed creature-worshippers. Mohammed Abd-ul-Wahab was the preacher, but to propagate his doctrine he needed a sword. Mohammed bin Saud, of Deraiyah, supplied the latter factor and the two Mohammeds, allied by marriage and a common ambition, began to make converts and conquests. The son of Bin Saud, Abd-ul-Aziz, was the Omar of the new movement, and his son Saud even surpassed the father in military prowess and successful conquest. Abd-ul-Aziz was murdered by a Persian fanatic while prostrate in prayer in the mosque at Deraiyah, in 1803. Saud at this very time was pushing the Wahabi conquest to the very gates of Mecca. On the 27th of April, 1803, he carried his banner into the court of the Kaaba and began to cleanse the holy place. Piles of pipes, tobacco, silks, rosaries and amulets were collected into one great heap and set on fire by the infuriated enthusiasts. No excesses were committed against the people except that religion was forced upon them. The mosques were filled by public “whips” who used their leather thongs without mercy on all the lazy or negligent. Everybody, for a marvel, prayed five times a day. The result of his victory at Mecca was communicated by the dauntless Saud in the following naïve letter addressed to the Sultan of Turkey:
“SAUD TO SALIM—I entered Mecca on the fourth day of Moharram in the 1218th year of the Hegira. I kept peace toward the inhabitants. I destroyed all things that were idolatrously worshipped. I abolished all taxes except those that were required by the law. I confirmed the Kadhi whom you had appointed agreeably to the commands of the prophet of God. I desire that you will give orders to the rulers of Damascus and Cairo not to come up to the sacred city with the _Mahmal_[65] and with trumpets and drums. Religion is not profited by these things. May the peace and blessing of God be with you.”
The absence of long salutations and the usual phrases of honor is characteristic of all Wahabi correspondence. In this respect it is a great improvement on the excessive lavishment of titles and honors so usual among Moslems, especially among the Persians and the Turks.
Before the close of the year Saud avenged his father’s death by attacking Medina and destroying the gilded dome that covered the prophet’s tomb. As early as 1801 parties of plundering Wahabis had sacked the tomb of Hussein and carried off rich booty from the sacred city of Kerbela. According to the official inventory this booty consisted of vases, carpets, jewels, weapons innumerable; also, 500 gilded copper-plates from the dome, 4,000 cashmire shawls, 6,000 Spanish doubloons, 350,000 Venetian coins of silver, 400,000 Dutch ducats, 250,000 Spanish dollars and a large number of Abyssinian slaves belonging to the mosque.[66] Their raids and conquests extended in every direction so that in a few years the Wahabi power was supreme in the greater part of Arabia.
A single illustration will show the great Saud’s[67] prudence and celerity in action. When he invaded the Hauran plains, in 1810, although it was thirty-five days’ journey from his capital, yet the news of his approach only preceded his arrival by two days, nor was it known what part of Syria he planned to attack, and thirty-five villages of Hauran were sacked before the Pasha of Damascus could make any demonstrations for defence!
Meanwhile the Sublime Porte remained inactive and nothing was done to regain the sacred territories. It was deemed impossible to reach Mecca from Damascus with any large body of soldiers through hostile territory where supplies were scarce. Salvation was expected from Egypt; and it was hoped that an expedition by sea might succeed in taking Jiddah and thence advance upon Mecca. Mohammed Ali began preparations in 1810, and in the summer of 1811 an expedition under his son Touson Pasha was sent out from Suez. In October the fleet arrived at Yenbo and the troops took the town. Ghaleb the Sherif of Mecca proved false to the Wahabis and made negotiations with the Turkish commander to hand over the town. In January the army occupied Medina but at Bedr the troops were attacked by Wahabis and utterly routed.
All through this first campaign the cruelty and treachery of the Turks was shocking even to the mind of their Bedouin allies. None of their promises were kept; the skulls of the enemy slain were constructed into a sort of tower near Medina; Ghalib, the Sherif, was betrayed and in violation of the most sacred promises he was taken prisoner and deported; wholesale butchery of the wounded and mutilation of the slain were common.
A second army under Mustafa Bey advanced toward Mecca and also took possession of Taif. Although the five cities of the Hejaz were now in the hands of the Turks the Wahabi power was not yet broken. Mohammed Ali Pasha himself proceeded from Egypt with another army; he had great difficulty in securing transportation and provisions. Finally he landed his troops at Jiddah and went on to Mecca, planning to attack Taraba the great Wahabi centre of the south, as Deraiyah was the capital of the north. Here the enemy had gathered in great numbers under an Amazon leader, a widow named Ghalye who ruled the Begoum Arabs. She was reported to be a sorceress among the Turks and stories of her skill and courage inspired them with fear. When the attack was made the Wahabis came off victorious and so harassed the army of occupation that during 1813 and the beginning of 1814 they remained perfectly inactive. Later the Turks made a sea attack on Gunfida, the port south of Jiddah, and captured it. The Wahabis however captured the wells that supplied the town, made a sortie and the Turkish troops fled panic-stricken, to their ships. Discontentment arose among the Turkish troops. Supplies failed and wages were in arrears. Mohammed Ali changed now his tactics and tried to bribe the Bedouin chiefs to desert the Wahabi leaders. At this time the Turkish army consisted of nearly 20,000 men and yet the campaign dragged on without a definite victory.[68]
The greatest battle was fought at Bissel near Taif where Mohammed Ali defeated the Wahabis with great slaughter. Six dollars were offered for every Wahabi head and before the day ended 5,000 bloody heads were piled up before the Pasha. About 300 prisoners were taken and offered quarter. But on reaching Mecca the cruel commander impaled fifty of them before the gates of the city; twelve suffered a like horrible death at every one of the ten coffee-houses, halting places between Mecca and Jiddah; the remainder were killed at Jiddah and their carcasses left to dogs and vultures.
But the battle went against the Turks when they met the desert and its terrors. Hunger, thirst, fevers and the Bedouin robbers attacked the camp. In one day a hundred horses died; the soldiers were dissatisfied and deserted. At length Mohammed Ali made proposals of peace to Abdullah bin Saud the Wahabi chief, and when Saud entered Kasim with an army the negotiations were concluded and peace was declared. But peace was not kept, and Ibrahim Pasha, the son of Mohammed Pasha was despatched with a large expedition against the Wahabis in August, 1816.
While Egypt was attacking the Wahabi strongholds from the west, with infinite trouble and dubious results, the greatest loss the Wahabi government had yet suffered, was from a blow dealt by the British. In 1809 an English expedition went from Bombay against the piratical inhabitants of their chief castle and harbor, Ras-el-Kheimah. The place was bombarded and laid in ashes.
Ibrahim Pasha accomplished by intrigue and bribery what his father failed to do by force of arms. After a series of advances one tribe after another was detached from the Wahabi government. At last without a battle the capital Deraiyah was taken, Abdullah captured, sent to Constantinople and there publicly executed on December 18th, 1818.
The Turks were naturally jubilant over their success and thought they had made an end of the hated Wahabis. They soon learned their mistake. No sooner was the army of Ibrahim Pasha withdrawn than the old spirit rehabilitated the fallen empire with the old time strength of fanaticism. The army of the Pashas could not govern or even occupy the vast territories they had overrun. Within a few years Turki the son of the late Amir was proclaimed Sultan of Nejd, recovered all and more than his father’s territories, and by the judicious payment of a small tribute and yet smaller honor to the Egyptian Khedive retained the throne until he was murdered in 1831. His son and successor, Feysul, took the reins of government and was rash enough to repudiate the Egyptian Suzerainty. Nejd was again invaded. Hofhoof and Katif were temporarily occupied by Egyptian and Turkish troops and Feysul was banished to Egypt.[69]
Feysul died in 1865, having returned from his banishment in 1843 and ruling alone and supreme for all those years. His son Abdullah, who had acted as regent during the later years of Feysul, succeeded to the throne. But there was a rival in his brother Saud. Intrigues, treasons and violence were hatching in the palace courts even before the death of Feysul. The dagger and the coffee-cup of poisoned beverage have always been favorite weapons in seating and unseating the rulers of Arabia. A prolonged fight ensued between the two brothers. Saud was at first successful but Abdullah flying to Turkey invited the aid of that power with the result that an expedition from Bagdad ended in formally and permanently occupying El Hassa as a Turkish province.
At the time of Saud’s death, in 1874, the conflict was renewed, but Abdullah ultimately regained the supremacy and was ruler at Riad until 1886, when events occurred that heralded the rise of another power in Nejd, based on political intrigue and the sword rather than on religion and fanaticism.
When Turki the Amir was murdered by his own cousin, Meshari, and Feysul succeeded to the throne, there was present at Riad in the army an obscure youth from Hail, Abdullah bin Rashid. He it was who entered the palace by stealth, stabbed Meshari, and helped to restore Feysul to his father’s seat as ruler. His valor and loyalty were rewarded by bestowing upon him the governorship of his own native province Shammar; he was also granted a small army to strengthen the Wahabi rule in that region. He soon became almost as strong as his master and showed himself an expert in all the intrigue and skill possible to the Arabs. He extended his personal influence on all sides, built a massive palace at Hail and defeated all who plotted his destruction. Hired assassins dogged him on the streets, but Abdullah escaped every danger and his star remained in the ascendant. In 1844 he died suddenly, leaving unaccomplished ambitions and three sons, Telal, Mitaab, and Mohammed. Telal, the eldest son, was proclaimed ruler and was ever more popular than his father had been, and no less successful as a ruler. He strengthened his capital, invited merchants from Busrah and Bagdad to reside there, and gradually but surely established his entire independence of the Wahabi ruler at Riad. Tormented, however, by an internal malady he shot himself in 1867. His younger brother, Mitaab, who succeeded, ruled very briefly and was murdered by his nephews, the sons of Telal, within a year. Meanwhile, the third son of Abdullah bin Rashid, Mohammed, had been a refugee at the Riad capital. But his ambitions now found their opportunity and his true character was revealed. By permission of the Amir Abdullah bin Feysul he went back to Hail. He commenced by stabbing his nephew Bander who had usurped the throne; he then killed the five remaining children of his brother Telal and became undisputed Amir at Hail in 1868. During the next eighteen years he consolidated his authority. His rule was after the Arab heart—with a rod of iron and lavish hospitality; continual executions and continual feasting.
The Arabs at Bahrein tell many almost incredible tales of Mohammed bin Rashid’s stern justice and speedy method of executing it, as well of his cruelty to those who resisted his will. In those days the public executioner’s sword was always wet with blood; men were tied to camels and torn asunder; but the desert-roads were everywhere safe and robbers met with no mercy. As an indication of his wealth and hospitality it is related that he constructed in the courtyard of his palace a stone-cistern of great size always kept filled with that best of Bedouin dainties, clarified butter (_dihn_). A bucket and rope were at hand and oil was dealt out as freely as water to the honored guests of the great ruler.
In the year 1886 the long-looked for opportunity came for Mohammed bin Rashid to complete the work of Telal. He not only aspired to be independent of the Riad rulers but to make Riad, the Saud dynasty and all the Wahabi state a dependency of his Nejd kingdom. In that year Amir Abdullah bin Feysul was seized and imprisoned by two of his nephews, one of whom usurped the throne. Mohammed, as a loyal subject, marched to the rescue, deposed the pretender, but carried the Amir himself to Hail, leaving a younger brother as his deputy governor. The great empire of the Sauds was virtually ended; henceforth it was the green and purple banner of Rashid and not the red and white standard of the Wahabis that ruled all central Arabia.
Mohammed bin Rashid had shown supreme diplomatic ability in all his dealings with the Turks from the day of his power until his death. He humored their vanity by professing himself an ally of the Porte; he paid a small annual tribute to the Sherif of Mecca in recognition of the Sultan. But for the rest he never loved the Turk except at a good distance. None of the Arabs of the interior have forgotten the perfidy, treachery and more than Arab cruelty of the Egyptian Pashas in their campaigns.
In 1890 a final attempt was made by the partisans of the old dynasty to rebel against the Amir and secure the independence of Riad. It was fruitless; and the severe defeat of the rebels proved it final. In the year 1897 Mohammed bin Rashid died and his successor Abd-el-Aziz bin Mitaab now rules his vast dominions. He is less stern but not less able than his illustrious predecessor.
XX
THE RULERS OF OMAN
Before we turn to the history of the Turks in Arabia a word is necessary regarding the rulers of Oman—that province unique in Arabia for its isolation from all the other provinces in the matter of politics. Prior to the appearance of the Portuguese in the Persian Gulf (1506) Oman had been governed for nine hundred successive years by independent rulers called Imams; elected by popular choice and not according to family descent. From that time until 1650 the Portuguese remained in power at Muscat. In 1741 Ahmed bin Said, a man of humble origin, a camel-driver, rose by his bravery to be governor of Sohar, drove the Persians who had succeeded the Portuguese, out of Muscat and founded the dynasty that has ever since ruled Oman. As early as 1798 the East India Company made a treaty with the Sultan of Muscat to exclude the French from Oman. This fact is important to show the character of the recent incident at Muscat.
Seyid Said, who ruled from 1804 to 1856, had constant struggles against the Wahabi power who threatened his territory. With England he joined the war against the Wahabi pirates; and made treaties in 1822, 1840 and 1845 to suppress the slave-trade. On the death of Said the Sultanate of Oman and Zanzibar was divided. Seyid Thowani reigned at Muscat while a younger brother reigned at Zanzibar. Thowani was assassinated at Sohar in 1866. Salim, his son, succeeded him, although he was suspected of patricide. Then there was an interregnum under a usurper until Seyid Turki another son of Said took the throne in 1871. Continual rebellion marked his period of rule. But he was friendly to the English and in return for the abolition of free traffic of slaves between Africa and Zanzibar the English government allowed him an annual subsidy of a little over £6,000 a year. In 1888 the Sultan died and his son, Feysul bin Turki, succeeded him. His rule was mild, from the palace at Muscat his influence was not far-reaching; rebellions, inter-tribal wars and plots of one mountain-chief against another mark all the years of his reign up to date. In February, 1895, there was a serious Bedouin uprising in which the Arabs took the town and looted it. The Sultan himself barely escaped and was for a time a prisoner in his fort while the town was in the hands of the enemy. The cause of the trouble was a difference as to the amount of yearly tribute a certain Sheikh Saleh of Samed should pay the Muscat ruler. From November, 1894, the rebels collected arms and strengthened their numbers until on February 12th of the following year they were ready to strike the desired blow. As this episode was characteristic of all Arab warfare we quote a brief account of it sent at the time by a resident at Muscat to the Bombay press:
“On February 12th Abdullah, the leader of his father’s (Sheikh Saleh’s) troops, with a retinue of perhaps 200 armed Bedouins arrived at Muscat in a scattered and peaceable manner, and obtained an audience with the Sultan. A musket salute was fired, and no attack was thought of. The Sultan presented the leader with a purse of $400 and a liberal allowance of rice, dates, coffee, and the famous Muscat “halwa” for the men. The Bedouins although armed were allowed to go and come as they choose and no attack was feared. Sheikh Abdullah himself sat for a time in the bazaar and received the salaams of the people who kissed his hand in respect. When evening came the Sultan requested the men to encamp outside of the gates, the only means of entrance and exit through the old Portuguese walls. Although failing to comply with the request the Bedouins claimed none but peaceful intentions. At 8 P. M. when according to custom the gates were closed, perhaps one-half of the Bedouins were within the walls. This was their Trojan horse. Shortly after midnight the gates were attacked, the few customary guards being easily overcome, and thrown open to the large numbers of Bedouins who up to this time had been hiding in a neighboring mosque. Both the small gate leading to the bazaar and the larger one to the west of the town were easily taken, and the Bedouins then advanced to the Sultan’s palace, effected an entrance and rudely awoke the Sultan and his family from their sleep. Seyyidi Esel after a courageous struggle of a few minutes, (in which he shot two of the attacking party,) escaped by a small door opening to the sea and fled to one of the two forts which command the city as well as the harbor. His brother escaped to the other. Each of these forts is manned by a force of perhaps fifty men and has several old twelve pounder Portuguese guns.
“The forts opened fire at once upon the palace which the Bedouins now occupied. The Bedouins took possession of the town closing the gates and stationing armed men through the bazaar and streets in the early hours of the 13th of February.
“A few shops containing muskets and ammunition were opened, and the contents robbed. The Sultan’s palace was completely looted and all his personal property either destroyed or sold at any price. On account of the suddenness of the attack there was but a small number of the Sultan’s soldiers in readiness. These repaired to the forts and opened fire upon the Bedouin invaders with both the guns of the foils and muskets. For three days we were the witnesses of the extraordinary spectacle of a Sultan bombarding his own palace; no attempt was made to meet the rebels on the streets. By order of the invading captain the portion of the town inhabited by British subjects was not entered. Until Sunday evening things remained about the same. The attack from the forts was continued day and night. The Bedouins did not answer the fire but remained in the palace and streets holding possessions but making no attack on the forts. Within the town, although it is in possession of the enemy, all was orderly and quiet. Unarmed people were allowed to pass to and fro and guards were stationed in the bazaar to prevent plunder. Reinforcements were expected by both parties. On Monday morning a body of about 1,000 arrived from the coast towns in aid of the Sultan. They encamped beneath the fort in command of the Sultan, and at about 8 A. M. made an attack on the invaders, which became so serious a danger to the British subjects that the Political Agent Major J. H. Sadler ordered a cessation of hostilities at 1 P. M. until 8 P. M. giving the British subjects an opportunity to sojourn to the sheltered village of Makalla. More reinforcements to the Sultan’s troops arrived at 6 P. M. and encamped beneath the fort throwing temporary barricades across the streets at several advantageous points. The main body of the Bedouins were waiting to reinforce just outside Matral which village was however still in the hands of the Sultan. At 8 A. M. on Monday H. M. S. Sphina arrived from Bushire and at 2 P. M. the R. I. M. S. Lawrence.”
The British gunboats, contrary to the expectations and fond hopes of the population of Muscat, did not interfere in the matter. For reasons of diplomacy they left the Sultan to fight his own battles and when the rebels were finally persuaded to leave saddled the poor Sultan with a large bill for the damage incurred by British subjects during the attack.
In 1894 a French consulate was established at Muscat; as the French have no commerce to speak of in this part of the world the object of the consulate was evidently political. Of the intrigues that resulted, the alleged sale of a coaling-station to France and the British attitude toward the matter we will speak later.
XXI
THE STORY OF THE TURKS IN ARABIA
“No one travels in Turkey with his eyes open without seeing that her government is a curse on mankind. Fears, feuds and fightings make miserable the councils of her rulers. They are bloodsuckers fastened on the people throughout her dominions drawing from each and all the last drop of blood that can be extracted. Turkey skillfully and systematically represses what Christian nations make it their business to nurture in all mankind as manhood. In her cities there are magnificent palaces for her sultans and her favorites. But one looks in vain through her realm for statues of public benefactors. There are no halls where her citizens could gather to discuss policies of government or mutual obligations. Their few newspapers are emasculated by government censors. Not a book in any language can cross her borders without permission of public officers, most of whom are incapable of any intelligent judgment of its contents. Art is scorned. Education is bound. Freedom is a crime. The tax gatherer is omnipotent. Law is a farce. Turkey has prisons instead of public halls for the education of her people. Instruments of torture are the stimulus to their industries.”—_The Congregationalist_, April 8, 1897.
In reviewing the story of the Turks in Arabia, we will begin with Hejaz, the most important province of Turkey in Arabia, continue with Yemen, the most populous, and end with the Mesopotamian vilayets which were her richest possessions.
It is not generally understood how highly the Sultan values his Arabian provinces. It is on them and on them alone that he can base his claim to the title of caliph. The possession of the Holy Cities in the hands of the Sultan makes him the chief Mohammedan ruler; there his name is blessed daily in the great mosques; in the eyes of all the pilgrims from every part of the Moslem world Turkey is the guardian of the Kaaba. How many thousands of Mohammedans daily in the mosques of India and Java call for blessings on the head of Abd-ul-Hamid the Caliph who would never pray for Abd-ul-Hamid the Sultan.
Mecca, and Hejaz generally, was governed by the early Caliphs until 980 A. D., when it passed under the rule of the first Sherif, Jaafar.[70] Under Suleiman the magnificent (1520-1566) the Ottoman Empire reached the zenith of its power and greatness; at that time Arabia too was reckoned a Turkish possession, and the entire peninsula was included on the maps of Turkish Asia. But, as we have seen, at the beginning of the present century the Wahabis and not the Turks were the real rulers of Arabia. The Arabs have never taken kindly to the rule of the Turk, but the province of Hejaz, once snatched from the hand of the Wahabis, has ever since been held by the Sublime Porte. Plots of rebellion have been thick and Sherifs have succeeded Sherifs but the fort that frowns over Mecca has always a strong Turkish garrison and the Pashas eat the fat of the land at the expense of the people.
Actual Turkish rule was declared over the whole of Hejaz in 1840. At that time Abd-el-Mutalib was made Great Sherif of Mecca, but there was continual trouble between the Sherif and the Pasha. The religious head of the holy city would not bow to the political head; the anti-slave trade regulations although only very slightly enforced caused riots. The Sherif was deposed and Mohammed bin ’Aun declared ruler in his place. On June 15th, 1858, the murder of certain Christians at Jiddah brought England into collision with the rulers of Hejaz. Jiddah was bombarded and the gate to the holy city was held by the Christian powers until the required indemnity was paid and the murderers punished. The next Sherif appointed was Abdullah. During his time the opening of the Suez Canal brought Turkey much nearer to Mecca and inspired the religious zealots with the fear that now the Christian fleets would attack the whole coast of Hejaz! For had not the vizier of Haroun el Rashid dissuaded that monarch from his plan to dig the canal lest the gateway to the Holy Cities would then be too accessible to the infidels?
The Ottoman government introduced other horrors into the quiet seclusion of the ancient city of Mecca; Jiddah was connected with the Red Sea cable; a wire carried the world to Mecca and put the Pasha in daily touch with the Sublime Porte; afterward it was extended to Taif, and the Turks were masters of their own army corps, so that the Sherifs could not act in secret. It was even attempted to raise a Meccan regiment for the Russian war.
In 1869 the whole complicated bureaucratic system was introduced at Medina, Jiddah, Mecca and Taif. Abdullah was a great favorite as Sherif, both to the Arabs and the Turks; he was mild and given to all sorts of compromise so that he managed to please both parties which are always at war in Mecca. His brother Husein succeeded as Sherif but was murdered in 1880. In the same year the aged Abd-el-Mutalib for the third time became Sherif and although at first very popular he soon won the hatred of the conservative Meccans by his cruelty and of the Turks by his double-dealing. On request of the people of Mecca for his deposition, Othman Pasha came to Hejaz and although he did not depose the aged Sherif, managed to outwit him in governing the city. In 1882 Aun-er-Rafik, a brother of Husein, became Sherif. Troubles between the dual powers of government became thick and the Bedouin tribes took the occasion for a general uprising. Rafik fled to Medina and could not return until Othman Pasha was deposed. Since then the old struggle continues.
The Arabs in Hejaz have no love for the Turks or for any Turkish ruler; the Bedouin tribes hate the very sight of a red fez and the town-dweller is ground down with taxation. Aside from militarism there have been no public improvements in either of the Holy Cities since the Star and Crescent waved from their forts. The “pantaloon-wearing” Turks are considered little better than “Christian dogs” by the pious folk of Mecca. Have they not introduced the abomination of quarantine instead of the old time simple trust in Allah? Have they not acquiesced to the residence of Christian consuls at Jiddah? And what is worse, have they not interfered with the free importation of slaves and the manufacture of eunuchs for the residents of Mecca?
The following literal translation of a placard posted everywhere in Mecca, at the end of the year 1885, may give the best insight into the relations that exist between the Turk and the Arab in the cradle of Islam:
“‘And who does not rule according to the revelation of Allah he is an infidel.’—_Koran_ v. 48.
“Be it known to you, ye people of Mecca, that this accursed Wali intends to introduce Turkish laws into the holy city of Allah, therefore beware of sloth and awake from sleep. Do not suffer the laws to be executed for they are only the opening of the door to further legislation. Our proof is that the Wali Othman Pasha proposed his plan to divide Mecca into four quarters and to appoint three officers for each quarter. This plan he laid before the city council and when they declared it was impossible to do this in Mecca the accursed replied, Is Mecca better than Constantinople? We will carry the plan through by force. For this reason, O Meccans, an association has been formed called the Moslem Club and whoever desires to enter it let him make inquiries. The object of the association is to assassinate this cursed Wali and his chief of police. He who cannot join us let him utter his complaint before Allah in the holy house that the public safety is endangered while the present ruler lives. And this cursed Wali also attempts to secure the administration of the annual corn-shipment from Egypt. And remember also how the accursed butchered the sons of the Sherif and his slaves and exposed their heads at Mecca. What sort of deeds are these? More atrocious than those at Zeer. So that whoever kills this man will enter paradise without rendering an account. The purpose of dividing the city appointing Sheikhs for each quarter is nothing else than a pretext for new taxations as the Cursed himself let out before the council. “In the name of the “JEMIAT-EL-ISLAMIYEH.”
The same people who promised paradise to the murderer of Othman Pasha rebelled against his successor Safwet Pasha and will rebel as long as the character of the Meccan remains what it is. Those who dream that the Turk will make Mecca the centre of their power when Constantinople falls, know not the condition of affairs among the proud fanatics of Hejaz who will never allow Mecca to become anything but the city of the Sherifs. And as for the Bedouin tribes, they blackmail every pilgrim caravan and draw heavy subsidies from Constantinople to keep the peace. Jiddah is in decay and the pilgrim-traffic is not as flourishing as it was a decade ago. Even in Hejaz the days of Ottoman rule are numbered.
Between Hejaz and Yemen is the region of Asir. Its population has been celebrated from the earliest times for personal bravery and courage. Mountain-dwellers they love freedom; belonging to the Zaidee sect they hate the Sunnites. And these two reasons united made them abominate the Turks. In order to extend Ottoman power southward and reconquer Yemen for the Sublime Porte it was necessary to pass through the territory of the Asir Arabs. From 1824 to 1827 the Turkish troops carried six successive campaigns against the brave highlanders but were in every case repulsed with great loss. In 1833 and 1834 the attempt was again made; a desperate battle was fought on August 21st of the latter year, the Turkish troops were victorious. But the Arabs rallied, made sorties on the garrisons, famine reigned, fever killed off many and in September the Turks again withdrew, defeated. In 1836 a final attempt was made to conquer Asir; this was with greater loss than ever before. To this day the entire region between Taiz and Roda (a few miles north of Sana) is really independent, although marked as Turkish on the maps. The Ottoman troops are bold to fight the Yemen Arabs to the very gate of Sana but they grow pale when they hear of an expedition against the dare-devil Bedouins of Asir who fight with the ferocity of the American Indian and the boldness of a Scotch Highlander.
The story of the Turks in Yemen is very modern. In 1630 they were compelled to evacuate Yemen by the Arabs and they did not set foot in the capital again until 1873. In 1871 the Imam of Yemen lived his life in peace, secluded and sensual like an oriental despot in the palace at Sana. Looked upon by the Arabs as a spiritual Sultan he was great, but also powerless to hold in check the depredations and robberies of the many tribes under his nominal sway. Things went from bad to worse. Trade almost ceased on account of the attacks on the caravans that left for the coast. The Sana merchants, quiet and respectable Arabs, saw nothing but ruin before them, and considering solely the benefits that would accrue to themselves by such a step invited the Turks to take the place. They did not consult the large agricultural population or the effect of Turkish rule on the peasantry, otherwise there would have been an equally cordial invitation to the Turks to stay out of Yemen.
The Turks needed no urging at this time, when they were strengthening their hold on Mesopotamia, extending their conquests in Hassa and trying to obtain the mastery of the Hejaz Bedouins. It fell in most admirably with their plans, and an expedition set out at once. In March, 1872, an army under command of Ahmed Mukhtar Pasha reached Hodeidah. On April 25th the army entered Sana twenty thousand strong and the city opened its gates without a battle. The conquest of the country now proceeded; a force was sent to the region of Kaukeban, north of Sana, another to the southern district of Anes and still another to Taiz and Mocha. The conquest toward the south was limited by the presence of England at Aden. For when the Turkish army advanced to the domain of the independent Sultan of Lahaj who had a treaty with England, the British Resident at Aden sent a small force of artillery and cavalry to occupy the Lahaj territory. In consequence of representations made at the same time by the English government to the Sublime Porte, the Turkish army withdrew in December, 1873. In 1875 the tribes bordering the southern boundary of Yemen rebelled against Turkey but the rebellion was crushed.
When the army took Sana the Imam was deposed, but on account of his religious influence over the Arabs was permitted to reside in the city, receiving a pension on condition that he would exert himself in behalf of Ottoman rule. This he fulfilled until his death when the birthright as Imam passed to his relative Ahmed-ed-Din who also was nothing loth to receive the honor of the Arabs and the money of the Turks.
Sana received a certain amount of civilization, more prestige and still more commercial prosperity than in the older days. As for the country in general it was divided and subdivided into provincial districts and sub-districts; the peasantry were taxed and taxed again; military roads were constructed by forced labor. The hill-tribes, who in the times of the Imam had been left undisturbed in their agriculture and who boasted an independence of centuries, were now little better than slaves. Extortion ruined them, they hated the personality of the Turks whose religion was not as their own; discontent smouldered everywhere and was ready to burst into a flame. And this discontent was increased from year to year as the caravan-drivers returned from their long journeys to Aden and told of the greatest marvel ever heard of—a righteous government and a place where justice could not be _bought_, but belonged to every one—even the black skinned ignorant Somali. When we remember that over 300,000 camels with their drivers enter Aden from the north every year we can realize how widespread was this news. I can testify to the world-wide difference between the municipal government of Aden cantonment and that of the capital of Yemen under the Turks as I saw it in 1891. When the Turks accused England of fomenting the recent rebellions in Yemen they were right to the extent that if the Yemen peasantry had not seen the blessed union of liberty and law at Aden they would not seek to rise against the Turks.
In the summer of 1892 a body of 400 Turkish troops were sent to collect by force the taxes due from the Bni Meruan who inhabit the coast north of Hodeidah. The Turks were surprised by a large body of Arabs and nearly annihilated. Wherever the news travelled the people rose in arms. Tribal banners long laid away were unfurled and the cry “long live the Imam” rang through mountain and valley. A new Jehad was proclaimed and Ahmed-ed-Din was unwillingly forced to take the leadership against the Turks. When the rebellion broke out the Turks had only about 15,000 men in the whole of Yemen; and cholera had wrought havoc among these. Ill-fed, ill-clothed, and unpaid; badly housed in the rainy and cold mountain villages, they could nevertheless fight like devils when led by their commanders. The Imam escaped from Sana, and a few days later the capital was besieged by an enormous force of Arabs. All the unwalled cities fell an easy prey to the rebels, Menakha was taken after a short struggle; Ibb, Jibleh, Taiz, and Yerim all declared themselves for the Imam. The Arabs treated their foes with respect after their victory;[71] they were feeding Turkish prisoners at the Imam’s expense and in many cases money was given the soldiers to enable them to escape to Aden.
Meanwhile telegrams were sent to Constantinople from Sana and Hodeidah beseeching assistance. The whole of Yemen, with the exception of the capital and two smaller towns in the north with Hodeidah on the coast, was in the hands of the rebels. An expedition reached Hodeidah, under command of Ahmed Feizi Pasha, formerly governor of Mecca, which after bombarding the villages on the coast north of Hodeidah, marched to the relief of Sana. Without opposition the army reached Menakha and took the town by storm; matchlocks and fuse-guns could not hold out against field-guns and trained troops. About thirty miles beyond a desperate attempt was made to stop the army of relief; in a narrow defile the rebels under Seyid es-Sherai took up their position and for twelve days withstood cavalry, infantry and artillery assaults; then they were driven back and retired into the mountains. By hurried marches the troops reached Sana and took the city. Military law was proclaimed and a universal massacre of prisoners took place. A reward was offered for the head of every rebel. Camel-loads of heads were brought into Sana every day. The troops were turned loose to plunder the villages. There is no nation in the world that can put down a rebellion as rapidly as the Turks when they have a good-sized army, but they have great objection to any one seeing the process.
By the end of January, 1893, all the cities of Yemen were reconquered and the main roads were again open. But the spirit of rebellion lived on and the brave mountaineers withdrew to the inaccessible defiles and peaks only to plot further mischief. Telegraph-wires were cut; soldiers were shot on the road; and once and again bold attempts were made to blow up the Pasha’s house in Sana with gunpowder. In 1895 there was rebellion in the north. In 1897-98 all Yemen was again in arms and the uncertain and conflicting reports that reach the coast only emphasize the serious character of the uprising.
On the map and in Turkish official reports the boundaries of Yemen join those of Hejaz and extend many miles _east_ of Sana. This has never been and is not now correct. Twenty-five miles north and east of Sana there is no one who cares for a Turkish passport or dares to collect Turkish taxes.
As to the future of Turkey in Yemen it is difficult to surmise. Rather than risk further rebellions the Sultan may adopt a conciliatory policy. But Yemen is too far from Constantinople to be governed from there. Extortion is the only way open to a Pasha to enrich himself and for soldiers to get daily bread where wages are not paid on time. When the Pasha has filled his pocket his successor will try it a second time and come to grief. Rebellion will be the chronic state of Yemen as long as Turkey rules at Sana. The leopard cannot change his spots.
We now turn to notice the rule of the Turks in Northeastern Arabia, and in their newly-acquired province of Hassa. Bagdad was taken by the Turks in 1638 and that city has ever since been the capital of a Turkish Province. It is unnecessary to enter here into the succession of Pashas and rulers and the attempts to subjugate the Bedouin Arabs. In 1830 the great plague visited all Mesopotamia and when epidemic was at its height the river burst its banks and in one night 15,000 people perished. In 1884 the vilayet of Busrah was separated from that of Bagdad and has since remained under its own governor. The two provinces have all the machinery of Ottoman rule in working order. Except for an occasional outbreak among the Montefik Arabs, Turkey has no trouble to hold Mesopotamia in her grasp. Nor is she at all willing that this rich province should even dream of passing under other rulers. In the year 1891 the Turkish Official Bulletin gave the total revenue from taxation in the Bagdad vilayet alone at 246,304 Turkish pounds.
It may be interesting to note in passing the various sources of taxation-money. They are in brief: tax on Arab tents, exemption from military service, tax on sheep, buffaloes, camels, tax on mines (salt), tax on special privileges, tax on forests and timber, tax on fishing, custom dues, tax on shipping, on irrigation, on farming improvements; “receipts from tribunals” (£3,000 tax on justice!) and beside all this “taxes diverses” and “revenues diverses” to make up the budget. All this is legal, ordinary taxation. But the actual conditions of Turkish misrule made it impossible to exercise the inalienable rights of “life, liberty and the pursuit of happiness” without continual backsheesh to every official.
The population of Mesopotamia, Moslem and Jew and Christian are thoroughly weary of Turkish misrule, but no one dares to lift up a voice in protest. They have become accustomed to it; and there is nothing else but to bear it patiently. As for the nomads they have either, like the Montefik, settled down along the rivers to cultivate the soil and eke out a miserable existence, or, like the Aneyza and Shammar tribes, they are as thoroughly independent of the Sultan as when they first appeared in his borders.
Turkish Arabia on the north is represented on most maps by a regular curved line starting from the Persian Gulf and ending at the Gulf of Akaba; but the line is purely imaginary. Turkish rule does not extend far south of the banks of the Euphrates, and the whole desert region from Kerbela to the Dead Sea and the Hauran is practically independent.[72] Outside of Bagdad and Busrah even the river towns are frequently threatened by the nomads, and Turkish soldiers have often to guard the river steamers against pirates. Military rule is in vogue two hundred years after the occupation of the country, and the nomads are nomads still. The commander-in-chief of the Sixth Ottoman army corps resides at Bagdad, and a good number of soldiers occupy the barracks in the city of the old caliphs.
In Turkey all Moslems over twenty years of age are liable to military conscription, and this liability continues for over twenty years. Non-Moslems pay an annual exemption tax of about six shillings per head. The army consists of _Nizam_ or regulars, _Redif_ or reserves, and _Mustahfuz_ or national guard. The infantry are supposed to be all armed with Martini-Peabody rifles, but in Mesopotamia older patterns are still in use. The life of a Turkish soldier is not enviable; and none of them would be volunteers for government service. The Turkish navy is represented in the Persian Gulf and on the rivers by one or two third-rate cruisers and a small river gunboat.
The result of the calling of Turkey into the Wahabi quarrel between the two sons of Feysul, was the occupation of Katif and Hassa by the Ottoman government. Since that time (1872) Hassa has been a part of the Busrah vilayet, and the Pasha, who resides at Hofhoof, has the title Mutaserif Pasha of Nejd. Continual troubles with the Arabs mark the history of the occupation of Hassa; the caravan routes are not as safe as in the dominions of the Amir of Nejd; the whole country shows decay and lack of government; taxation of the pearl fishers has driven many of them to Bahrein; the peninsula of Katar is occupied by a garrison, but that does not prevent continual blood feuds and battles between the Arab tribes. The Ottoman government has established an overland post-service between Hofhoof and Busrah as between Bagdad and Damascus, but both routes are unsafe and slow. Most of the Hofhoof merchants use the British Post Office at Bahrein; and so do the government officials.
XXII
BRITISH INFLUENCE IN ARABIA
“The English, said the old Arab Sheikh in reply, are like ants; if one finds a bit of meat, a hundred follow.”—_Ainsworth._
“Oman may, indeed, be justifiably regarded as a British dependency. We subsidize its ruler; we dictate its policy; we should tolerate no alien interference. I have little doubt myself that the time will come ... when the Union Jack will be seen flying from the castles of Muscat.”
“I should regard the concession of a port upon the Persian Gulf to Russia by any power as a deliberate insult to Great Britain, as a wanton rupture of the _status quo_ and as an international provocation to war; and I should impeach the British minister, who was guilty of acquiescing in such surrender, as a traitor to his country.” —_Lord Curzon_, Viceroy of India.
In sketching the relations of England to the peninsula, we will consider: Her Arabian possessions and protectorates; her supremacy in Arabian waters, her commerce with Arabia; her treaties with Arab tribes; and her consulates and agencies in Arabia.
Of all British possessions in Arabia, Aden is by far the most important, on account of its strategic position as the key not only of all Yemen, but of the Red Sea and all Western Arabia. Aden was visited as early as 1609 by Captain Sharkey of the East India Company’s ship “Ascension.” He was at first well received, but afterward imprisoned until the inhabitants had secured a large ransom. Two of the Englishmen on board refusing to pay were sent to the Pasha at Sana. In 1610 an English ship again visited Aden and the crew were treacherously treated. In 1820, Captain Haines of the Indian navy visited Aden, and in 1829 the Court of Directors entertained the idea of making Aden a coaling-station, but the idea was abandoned. In consequence of an outrage committed on the passengers and crew of a buggalow wrecked near Aden, an expedition was despatched against the place by the Bombay government in 1838. It was arranged that the peninsula of Aden should be ceded to the British. But the negotiations were anything but friendly, and in January, 1839, a force of 300 Europeans and 400 native troops in the “Volage” and “Cruizer” bombarded and took the place by storm.
This was the first new accession of territory in the reign of Queen Victoria. Immense sums of money have been spent in fortifying this natural Gibraltar and in improving its harbor. Four times the Arabs have attempted to take Aden by land, each time with fearful loss and without success. By sea Aden is impregnable; only the initiated know the strength of its mole-batteries, mines, forts and other defences; and every year new defences are constructed and old ones strengthened. Aden has become a great centre for trade, and is one of the chief coaling depots in the world. It bars the further advance of Turkey into South Arabia, guarantees independence and good government to all the neighboring petty states, and is an example of good government to all Arabia and the African coast. The settlement is politically subject to the Bombay Presidency and is administered by a Resident with two assistants. Since the opening of the Suez canal, trade has steadily increased and Turkish custom extortions at Hodeidah direct the caravan trade more and more to Aden from every part of Yemen.
The island of Socotra and the Kuria Muria islands are also attached to Aden, together with the Somali Coast in Africa. Socotra has an area of 1,382 square miles and about 10,000 inhabitants. It came under British protection in 1886 by treaty with its Sultan. The Kuria Muria group was ceded to the British by the Sultan of Muscat, for the purpose of landing the Red Sea cable; the islands are five in number and have rich guano deposits. The island of Kamaran is also classed as belonging to the British Empire.[73] It is a small island in the Red Sea, some miles north of Hodeidah; it is only fifteen miles long and five wide, and has seven small fishing-villages. But it has a good sheltered anchorage and is the quarantine Station for all Moslem pilgrims from the south to Mecca.
The Bahrein Islands are also included in the British Empire, although Turkey still claims them as her own and the native ruler imagines that he is independent. “The present chief Sheikh Isa owes the possession of his throne entirely to British protection which was instituted in 1867. Sheikh Isa was again formerly placed under British protection in 1870 when his rivals were deported to India.” The Political Resident at Bushire superintends the government of the islands to as great an extent as is deemed diplomatic.
Perim at the southern end of the Red Sea was taken possession of in 1799 by the East India Company and a force was sent from Bombay to garrison the island. But it was found untenable at that time as a military position and the troops were withdrawn. Perim was reoccupied in the beginning of 1857. The lighthouse was completed in 1861, and quarters were built for a permanent garrison.[74]
We may also consider the possessions of Egypt in Arabia as practically under English protection. Since the British occupation, the peninsula of Sinai and the Red Sea litoral on the Arabian side, nearly as far as Yembo is under the Governor-General of the Suez canal.
England not only possesses the key positions on the coasts of Arabia, but has for many years held the naval supremacy in all Arabian waters. As the Dutch succeeded the Portuguese and established trading-stations in the Persian Gulf and in the Red Sea, so England followed the Dutch. The East India Company was at Aden and Mocha in the beginning of the seventeenth century, and in 1754 the English East India Company established itself at Bunder Rig, north of Bushire, and later at Bushire itself, supplanting the Dutch. The island of Karak in the north of the Gulf was twice occupied by the British, in 1838 and in 1853. After the bombardment of Bushire in 1857 and of Mohammerah in the same year, hostilities ceased and Karak was again evacuated. The island of Kishm, in the southern part of the Gulf, was during the greater part of the present century, a British military or naval station. The Indian naval squadron had its headquarters first at El Kishm, then at Deristan and finally for many years at Bassadore. In 1879 because of the insalubrity of the climate the last company of Sepoys was withdrawn to India. But the island is still in a sense considered British. As early as 1622 the Persians and the British expelled the Portuguese from Ormuz and shortly after, in common with the Dutch and French set up trading factories at Gombrun, (now Bunder Abbas). In 1738 the English Company established an agency at Busrah and much of their Gulf business was shifted to that port. Since 1869 there has been a telegraph station at Jask with a staff of six English officials; here the land and marine wires of the Indo-European telegraph meet and join India to the Gulf.
The Sultanate of Oman, since 1822, has been in the closest relations possible with British naval power. At several critical periods in Oman history, it was Great Britain that helped to settle the affairs of state. In 1861 a British commissioner arbitrated between two claimants for the rule of Muscat and Zanzibar, then one kingdom, and divided the Sultanate. Since 1873 the Sultan of Muscat has received an annual subsidy from the British government. Near Cape Musendum, on the Arabian side of the Gulf, the British once occupied a place called Malcolm’s Inlet when they were laying the telegraph cable from Kerachi to the Gulf in 1864. Five years later it was transferred to Jask. From 1805 to 1821 there were British naval encounters with the pirates of the Gulf, and since that date all piracy in these waters has ceased.[75] British naval supremacy established peace at Bahrein and has protected its native government since 1847. When in 1867 the native ruler, “a crafty old fox” as Curzon calls him, broke the treaty, the bombardment of Menamah brought further proof of British naval supremacy. Kuweit was for a time (1821-22) the headquarters of the British Resident at Busrah; and, semi-independent of Turkey, is now becoming wholly dependent on England—another indication of British naval supremacy. Even at Fao, Busrah and Bagdad British gunboats often keep the peace or at least emphasize authority. In a word Great Britain holds the scales of justice for all the Persian Gulf litoral. She guarantees a _pax Brittanica_ for commerce, she taught the Arab tribes that rapine and robbery are not a safe religion; where they once swept the sea with slave-dhows and pirate-craft they have now settled down to drying fish and diving for pearls. For the accomplishment of this subject England has spent much both in treasure and in lifeblood. Witness the graves of British soldiers and marines in so many Gulf ports. The testimony of an outsider, is given in a recent article in the _Cologne Gazette_, which thus describes the political and naval supremacy of England in Eastern Arabia and the Persian Gulf:
“A disguised protectorate over Oman and control over the actions of the Sultan of Muscat; actual protectorate over Bahrein; coaling station on the island of Kishm, in the Straits of Ormuz; presence of a political Resident at Bushire who, with the help of an association called the Trucial League, decides all disputes between Turkish, Arab, and Persian chiefs in the Persian Gulf.... This league gives the English a constant pretext for intervention; the object of keeping peace and policing the gulf is only a pretence.... All events on the Persian Gulf, however disconnected apparently, are really dependent on each other through the Trucial League. It is a confused tangle of hatreds and jealousies whose threads are united in the hands of the Resident at Bushire.... Russia shows an indifference which is quite incomprehensible considering the interest she has and must have in these affairs. One could recount numerous instances where English agents have injured Russian interests without meeting with any opposition. The Russian Consul in Bagdad is thrust into the background by the activity of his British colleague. Southern Persia, the gulf, Eastern Arabia, and the Land of Oman have fallen completely within the English sphere of influence. This state of affairs has not been officially ratified, but exists as a fact. That will last till some movement comes about to restore the proper balance. Meanwhile, the English are the masters. They are so accustomed to manage the whole Persian Gulf that if the least thing occurs that they have not foreseen or themselves arranged they completely lose all self-control.”
But the supremacy of England in the Gulf and on the other coasts of Arabia is hers not only because of gunboats and gunpowder. It is most of all by the arts of peace that she has established and glorified her power on the Arabian litoral. It must never be forgotten, for example, that the magnificent surveys of the entire 4,000 miles of Arabian coast were the work of British and Indian naval officers; by means of this survey, completed at great cost, commerce has been aided and navigation of the dangerous waters east and west of Arabia has been made safe. England too is the only power that has established lighthouses; _e. g._, at Aden, Perim, in the Red Sea and lately on Socotra. England laid the cables that circle Arabia; from India to Bushire and Fao connecting with the Turkish overland telegraph system; from Aden to Bombay and from Aden to Suez through the Red Sea. These cables were not the work of a day but were laid with great expense and opposed by the very governments they were intended to benefit.
Again, Arabia has two postal systems and two only. In the Turkish province of Yemen there is a weekly post between the capital and the chief towns to the coast; in Hejaz there is a post to Mecca; and in Mesopotamia and Hasa there is another Turkish postal system notorious for its slowness and insecurity. For the rest all of Eastern and Southern Arabia are dependent on the Indian Postal system; the whole interior is ignorant of a post office or of a postman. The government of India has post offices at Muscat, Bahrein, Fao, Busrah and Bagdad with regular mail service, and the best administration in the world. The English post carries the bulk of the mail between Busrah and Bagdad while Bahrein is really the post office for all Eastern Arabia; pearl-merchants at Katar and in Hasa mail their letters at Bahrein and even the Turkish government needs the English post to communicate with Busrah from Hasa.
England has also earned her supremacy in Arabian waters by honest attempts to put a stop to the slave-trade, in accord with the Anti-slave Trade treaties between the powers. She is the only power whose navy has acted in seizing slave-dhows, liberating slaves and patrolling the coast. The work has not always been done thoroughly or vigorously, but that it has been done at all, places England first among the powers that sail in Arabian waters.
Where the Union Jack proclaims naval supremacy, there the red mercantile flag of England follows the blue and carries commerce; the two go together, and although of different color are the same flag to Englishmen. The world-wide commercial activity of Great Britain has touched every part of the Arabian coast and British wares from Manchester and Birmingham have penetrated to every secluded village of Nejd, and are found in every valley of Yemen.
The mercantile navigation of the Gulf as it now exists is the creation of the last thirty years, and is largely to be attributed to the statesmanship of Sir Bartle Frere. It was he who, when at Calcutta as a member of Lord Canning’s Supreme Council, befriended the young Scotchman, William Mackinnon, who was planning a new shipping business beyond his slender means; and a subsidy was granted to Mackinnon’s new line of Steamers. Thus it was that the British India Steam Navigation Company was launched which first opened trade not only with Zanzibar but in the Persian Gulf. In 1862 not a single mercantile steamer ploughed the Persian Gulf. A six-weekly service was then started, followed by a monthly, a fortnightly and finally by a weekly steamer. From Busrah there are two lines of English steamers direct for London. The British India was the pioneer line and still holds the first position, although there are other lines that do coasting trade with India.
Thus English commerce controls not only the markets of both sides of the Gulf, but of all Northwestern Arabia and as far beyond Bagdad as piece-goods and iron-ware can be carried on camels. There is not a spool of thread in Nejd or a jack-knife in Jebel-Shammar that did not come up the Persian Gulf in an English ship. All of Hassa eats rice from Rangoon and thousands of bags are carried in British ships to Bahrein to be transported inland by caravan. Not only is the steamshipping mostly in English hands, but many of the native buggalows fly the British flag and the chief merchants are Englishmen or British subjects from India. The Rupee is the standard of value along the whole Arabian coast from Aden to Busrah. In the interior the Maria Theresa dollar has long held sway, but even that is becoming scarce among the Bedouins and they have little preference between the “_abu bint_” (the Rupee with a girl’s head) and the “_abu tair_” (“the father of a bird”—the eagle on the Austrian dollar). For a time a French line of steamers ran in the Gulf but the project was abandoned, though there is now a rumour of its revival.[76]
Aden is the commercial centre for all Southern Arabia and the enormous increase of its trade since 1839 is proof of what English commerce has done for Yemen. Mocha is dead, and Hodeidah is long since bedridden, but Aden is alive and only requires a railroad to Sana to become the commercial capital of all Western and Southern Arabia. That railroad will be built as soon as the Turk leaves Yemen’s capital; God hasten the day. After the occupation of Aden in 1839 until the year 1850 customs dues were levied as in India but at that time it was declared a free port. During the first seven years the total value of imports and exports averaged per year about 1,900,000 Rupees, in the next seven years the annual average rose to 6,000,000 Rupees, and it has been on the increase ever since, until it now is over 30,000,000 Rupees; nor did this annual average include the trade by land which is also large.
The Suez canal is another indication of the prestige which English commerce has in the Red Sea and along the routes of traffic that circle Arabia. In 1893 the gross tonnage that passed through the canal was 10,753,798; of this 7,977,728 tons passed under the English flag which means that nearly four-fifths of the trade is English. In the same year the number of vessels passing through the canal was 3,341 of which 2,405 belonged to Great Britain.
The proposed Anglo-Egyptian railway across the north of Arabia will join the Persian Gulf to the Mediterranean. To shorten the time of communication between England and her Eastern Empire is evidently a matter of the highest importance, not only for commerce and post, but in the event of war, mutiny or other great emergency. The first surveys for this overland railway were made as early as 1850, by the Euphrates Expedition under General Chesney. The scheme was warmly advocated in England by Sir W. P. Andrew, the Duke of Sutherland and others, but although it still awaits execution the plan comes up again every few years with new advocates and new improvements. Once it was to be the Euphrates Valley railway coming down to Bagdad and Busrah or to Kuweit (Grane) by way of Mosul. Now the plan proposed is to open a railway from Port Said due eastward across the Peninsula along the thirtieth parallel of latitude to Busrah. A branch would deviate a little to the south to the port of Kuweit which was also the proposed terminus of the Euphrates Valley line on which a select committee of the House of Commons sat twenty-five years ago. From Busrah the main line would cross the Shatt-el-Arab and the Karun by swing-bridges and follow the coast-line of the Persian Gulf and Makran to Kerachi. Such a line would reduce the time occupied in transit between London and Kerachi to eight days.[77] Whether this route or any other is followed is a matter of minor importance. The fact that since 1874 England has been to the front in the matter of the overland railroad puts it beyond a doubt, that when the railway is built its terminus at least will be under English control and most probably the whole road will represent English capital and enterprise.
Meanwhile there is intelligence that Turkey has made a concession to German capitalists for the extension of the Anatolian railways to Bagdad. The line which runs from the Asiatic shores of the Bosphorus to Angora is in the hands of a German syndicate and the terms of the concession contain compulsory clauses under which, in certain eventualities, the Turkish government can compel the syndicate to extend the road to Sivas and ultimately to Bagdad.[78] But politically Great Britain has little to fear from the spread of German influence in the Levant and Mesopotamia. The editor of an influential English paper says, “Every mark expended by the Germans upon public works in the Asiatic dominions of the Sultan helps to build up the bulwark against the menace of Russia. And the creation of a German railway in Asia Minor will, in a limited degree tend to identify the interests of Germany and Great Britain.” Nevertheless England would never grant a terminus or harbor to a German railroad syndicate on the Persian Gulf.
Great Britain has treaties or agreements of some sort with every tribe and settlement of Arabs from Aden to Muscat and thence to Bahrein. England has two kings for Arabia; the first lives at Bushire and is called the British Resident and Consul General, the other with a similar title lives at Aden. Of the Bushire Resident Lord Curzon wrote, “One or more gunboats are at the disposal of the British Resident at Bushire who has also a despatch boat for his own immediate use in the event of any emergency. Not a week passes but, by Persians and Arabs alike, disputes are referred to his arbitration, and he may with greater truth than the phrase sometimes conveys be entitled the Uncrowned King of the Persian Gulf.” To the energy and political capacity of Colonel Ross and his capable predecessor, Sir Lewis Pelly, this royal throne owes its foundation. All the treaties made by England with the Arab tribes on the Eastern coast of Arabia are here interpreted and enforced.
The treaties made with the chiefs of Bahrein and with the tribes on the so-called Pirate coast embraces clauses to enforce the maritime peace of the Gulf, to exclude foreign powers from the possession of territory, to regulate or abolish the slave-traffic and to put down piracy. Since 1820 various treaties of truce have been concluded with the warlike Arabs on the coast south of Katar and have been frequently renewed or strengthened. In 1853 a Treaty of Perpetual Peace was made with other tribes[79] which provided that there should be a complete cessation of hostilities at sea and that all disputes should be referred to the British Resident. The contracting parties were called Trucial Chiefs and the treaty is known as the Trucial Arrangement or League. Beside these treaties the English have an exclusive treaty with the Sheikh of Bahrein to such a degree, that the islands are practically a British protectorate.
Although there are no formal treaties with the tribes along the Hassa coast and Katar, these being under Turkish rule, that region is not disregarded by Great Britain, nay Nejd itself finds a place in the administration reports of the Persian Gulf, Political agency whenever the horizon in that part of the peninsula shows a storm cloud though it be no bigger than a man’s hand. The claims of the Porte to sovereignty over El Katar are not admitted by the British government[80] and are the cause not only of diplomatic controversy but of actual interference on the part of the British when necessary.
The great benefits that have followed the treaties of peace with the Arab tribes are manifest most of all by a comparison of that part of the Arabian coast under English supervision and the long stretch from Katif to Busrah which is Turkish. The former enjoys peace and the tribes have settled down to commerce and fishing, there is safety for the traveller and the stranger everywhere; the latter is in continual state of warfare, there is neither commerce nor agriculture and the entire coast is utterly unsafe because of the _laissez faire_ policy of Turkey.
Turning to Oman we find, in the words of Lord Curzon, that, treaty succeeding treaty, “it may be justifiably regarded as a British dependency.” The recent history of Muscat has only hastened the day when “the Union Jack will be seen flying from the castles of Muscat.” The Bedouin revolt and their occupation of the town resulted in saddling the unhappy Sultan with a large bill for damages sustained by British subjects. The episode of the French coaling-station cost the Sultan his annual subsidy. Thus from the side of finance he is doubly dependent on English clemency.
The second British king of Arabia resides at Aden. There he is at once Political Resident and commander of the troops. His authority extends not only to the settlement of Aden proper but includes supervision of a territory 200 miles long by forty broad with a population of 130,000. Many of the neighboring tribes are subsidized and all of them are bound by treaty to Great Britain. What the Bushire Resident is for the Gulf that the Aden Resident is for the Southern litoral of the Peninsula. Moreover the Island of Socotra is also under the Resident at Aden and the Island of Perim. The ruler of Makalla in Hadramaut is under special treaty with England; although the newspaper report, that Great Britain had declared a protectorate over all Southern Arabia, has no foundation.[81]
In the tribes which are bound by treaty with Britain a patriarchal system of supervision seems to prevail. Good children are rewarded and bad ones are punished. Nothing escapes the eye of the political parent; one has only to read the yearly Administration reports to find many striking and sometimes amusing examples. We quote from the Residency Report of Muscat for 1893-94 verbatim: “One case of breach of the maritime peace of the Gulf occurred in which the Sultan was advised to inflict a fine of Rs. 50 (about sixteen dollars) on Mehdibin-Ali, the Sheikh of the Kamazarah tribe of Khassab, for proceeding with a party of armed men by sea to Shaam with the object of prosecuting a certain claim his wife had against the estate of her deceased father. After some months’ delay the attendance of the Sheikh was enforced at Muscat and the fine was recovered.” The same report tells how the government of India acknowledged the kindness shown to the shipwrecked crew of the S. S. Khiva in April, 1893, by the Sultan of Muscat, “by presentation to His Highness of a handsome telescope and watch.” Every year all the tribal chiefs who have proved “good boys” receive some yards of bright flannel, a new rifle or a pair of army pistols. But the patriarchal system works well; and there are few Arabs who would like English power in the Gulf or near Aden to grow less; all express admiration for English _rule_, if not for English politics. In Arabia too the old promise of Noah is finding its fulfillment to-day. “God shall enlarge Japhet and he shall dwell in the tents of Shem.” Shem never took a better guest into his tent than when he signed a treaty of perpetual peace with England on his coasts.
England has consulates and consular agents at more places in Arabia than has any other power and her consuls exercise more authority and have greater prestige. In nearly every case they were first appointed and have therefore had longer time to extend their influence. At Jiddah, Hodeidah, and on the island of Kamaran there are British consulates or vice-consulates; and there are reports of a consulate at Sana. At Makalla there is a British agent. Muscat, Bagdad, Busrah, Bushire and Mohammerah all have consulates, with different degrees of authority and position, all exercising power of some sort in Arabia. Bahrein, Lingah, Sharka, Bunder Abbas, and other points in the Gulf have British agents. At Jiddah, Hodeidah and Aden there are several consulates beside the English. Muscat has for some years had an American consul and in 1894 the French established a consulate there. Russia has no representative in the Gulf save at Bagdad; nor has Germany. None of the European powers, save England, have agents at any of the Arabian ports in the Gulf nor do the ships of their navies often visit this part of the world. In fact so little do the Arabs know of other consuls than English, that their words for agent, _wakil_, and for consul, _baljoz_, always signify to them British officers or appointees.
XXIII
PRESENT POLITICS IN ARABIA
“The signs of the times show plainly enough what is going to happen. All the savage lands in the world are going to be brought under subjection to the Christian Governments of Europe. The sooner the seizure is consummated, the better for the savages.”—_Mark Twain._
While Turkey continues in power the western coast of Arabia will see no change and everything will be quiet in Hejaz. If however the trouble between the Sherifs of Mecca and the Sublime Porte should reach a crisis or Moslem fanaticism at Jiddah should endanger the lives of Christians, we may expect England, and perhaps France and Holland to interfere as did England in 1858.[82] Regarding Yemen there is more probability of a great political change in the near future. Aden is a cinder-heap, but Sana has a fine, cold climate and is the capital of a rich mountain region capable of extraordinary development. There are those who desire to see England assume a protectorate over all Yemen, and if ever the Arabs should turn out the Turks, England would be almost compelled to step in and preserve peace for her allied tribes near Aden. Long since the army at Aden has felt the need of a hill-station and only the Crescent keeps the English troops penned up in an extinct crater where life at best is misery.
The southern part of Arabia is of such a character geographically and the coast so barren that it offers no attractions to the most ambitious land-grabber. Oman, like Yemen, is fertile and has in addition certain mining possibilities. Until recent years England was the only foreign power that claimed an interest in the heritage of the Sultan of Muscat. Now France is on the scene and is apparently unwilling that British power should increase in Oman or the Gulf. The alleged lease of a coaling-station to France by the Sultan of Muscat in February, 1899, was only the beginning of French opposition made manifest. Her establishment of a consulate at Muscat, her relations to the slave-trade, her attempt to subsidize a line of French steamers in the Gulf, her secret agents recently travelling in the Gulf—all these were only ripples that show which way the current flows. So far England has had free play in Oman; now another power has appeared. The coaling-station incident was soon settled to the satisfaction of all Englishmen, and in a thoroughly English way. Under threat of bombardment the Sultan repudiated his agreement with the French and by way of punishment for his misconduct his annual stipend was stopped. Whether France will continue to seek to increase her influence in the Gulf remains to be seen. It is certain that English policy is strenuously opposed to allowing one square foot of Oman territory to pass into the hands of France or any other foreign power.
In April, 1899, it was announced that Russia had entered the Persian Gulf as a political power and acquired the harbor of Bunder Abbas in Persia as a terminus for her proposed railway. Since that time this has been officially denied both at Teheran and St. Petersburg and also stoutly reasserted with new proofs by the English press and the press of India. It is undoubtedly news of a sensational character if it be true. The presence of Russia in the Persian Gulf would probably change the future history of all its litoral and help to decide the future partition of Arabia and Mesopotamia. All things seem to be moving toward a crisis in this region of the east. And if the battle for empire and for possession of the keys to the gateway of India should be fought in the Persian Gulf the possible consequences are too vast to be surmised. What England’s policy would be in case there is truth in the alleged Russian aggression, is summarized in a recent article in the _Times_ of India:
“It remains to consider what steps should be taken by Great Britain in view of the new development in Gulf politics. It may be taken for granted that Russia will not attempt to take possession of Bunder Abbas for a considerable time to come. She will make every effort to deny the existence of the advantage she has gained until a convenient opportunity arises for putting her plan into execution. In the meantime, Great Britain can be well content to remain quiet, and to imitate her adversary by playing a waiting game. It will possibly be suggested that by again occupying Kishm, and by seizing Ormuz, the value of Bunder Abbas to Russia could at once be neutralized to a large extent. That is doubtless true; but it is material to point out that little is to be gained by precipitate action, that these points of vantage can be occupied with facility at any time, and that the true policy of Great Britain is to endeavor to preserve the _status quo_ for as long a period as possible.
“Meanwhile, there are many methods by which British power and influence in the Gulf can be safeguarded. We understand that the Admiralty has already decided to strengthen the naval force maintained in Persian waters, and that the Admiral commanding the East Indies squadron will in future give the Gulf a larger share of his personal supervision. But this is not enough. The staff of political officers in the Gulf needs to be enlarged.... Then, too, more telegraph cables are needed. Muscat is now shut off from communication with the rest of the world, although the port was once linked up with Aden by cable. A line should be laid from Muscat to Jask forthwith, and another branch should connect Jask with Bunder Abbas and Lingah. More political agents should be stationed in the hinterland between Bunder Abbas and Seistan, with roving commissions, if necessary. One other matter needs urgent attention. Russia now possesses the sole right to construct railways in Persia, under an agreement which, after being in existence ten years, expires this year. Is anything being done to prevent the renewal of this objectionable concession, which is deeply opposed to British interests in the Shah’s dominions? It is in the highest degree important that Great Britain should secure a share in the concessions for roads and railways which will certainly be granted by the Persian government in the near future. Unfortunately, the gaze of the British public is so steadily concentrated upon China that it is unable to perceive dangers which threaten the empire in a far more vital place. There must soon be a rude awakening. It is not in China, but in Persia and the Persian Gulf, that the centre of political strife and international rivalry in Asia will soon be fixed.”
With the event of Russia in the Gulf and her Persian policy, with France envious of England’s growing prestige in this Orient, with Germany at work building railways and Turkey’s days numbered, what is to be the future of the fertile provinces of Busrah and Bagdad? Will England continue to hold the upper hand in every part of Arabia and will some future Lord Cromer develop the Euphrates-Tigris valley into a second Egypt? The battle of diplomacy is on. European cabinets, backed by immense armies and navies are playing a game involving tremendous issues—issues not only tremendous to themselves and to the populations of Arabia and Persia, but involving the interest of another King and the greatest Kingdom. The event toward which history and recent politics in Arabia have so far been moving is “the one far off Divine event” of the Son of God. Not only to the missionary but to every Christian the study of the politics of Arabia makes evident the great Providential hand of God in the history of the Peninsula during the past century. Jesus Christ holds the key to the situation. All the kings of the earth are in His hand and to whomsoever He gives power or privilege, the end will be the glory of His own name and the coming of His own kingdom; also in Arabia.
XXIV
THE ARABIC LANGUAGE
“Arabic grammars should be strongly bound, because learners are so often found to dash them frantically on the ground.”—_Keith Falconer._
“It is a language more extended over the face of the earth and which has had more to do with the destiny of mankind than any other, except English.”—_Rev. Geo. E. Post, M. D._, Beirut.
“Wisdom hath alighted upon three things—the brain of the Franks, the hands of the Chinese and the tongue of the Arabs.”—_Mohammed ed-Damiri._
Two religions contend for the mastery of the world; Christianity and Islam. Two races strive for the possession of the dark continent, the Anglo-Saxon and the Arab. Two languages have for ages past contested for world-wide extension on the basis of colonization and propagandism—the English and the Arabic. To-day about seventy millions of people speak some form of the Arabic language, as their vernacular; and nearly as many more know something of its literature in the Koran because they are Mohammedans. In the Philippine islands the first chapter of the Koran is repeated before dawn paints the sky red. The refrain is taken up in Moslem prayers at Pekin and is repeated across the whole of China. It is heard in the valleys of the Himalayas and on “the roof of the world.” A few hours later the Persians pronounce these Arabic words and then across the Peninsula the muezzins call the “faithful” to prayer. At the waters of the Nile, the cry “_Allahu akbar_” is again sounded forth ever carrying the Arab speech westward across the Sudan, the Sahara and the Barbary States until it is last heard in the mosques of Morocco.
The Arabic Koran is a text-book in the day-schools of Turkey, Afghanistan, Java, Sumatra, New Guinea, and Southern Russia. Arabic is the spoken language not only of Arabia proper but forces the linguistic boundary of that peninsula 300 miles north of Bagdad to Diarbekr and Mardin, and is used all over Syria and Palestine and the whole of northern Africa. Even at Cape Colony there are daily readers of the language of Mohammed. As early as 1315 Arabic began to be taught at the universities of Europe through the missionary influence of Raymund Lull and to-day the language is more accurately known and its literature more critically investigated at Leiden than at Cairo and at Cambridge than in Damascus.
A missionary in Syria who is a master of the Arab tongue thus characterizes it, “A pure and original speech of the greatest flexibility, with an enormous vocabulary, with great grammatical possibility, fitted to convey theological and philosophical and scientific thought in a manner not to be excelled by any language except the English, and the little group of languages which have been cultivated so happily by Christianity in Central Europe.” Ernest Renan, the French Semitic scholar, after expressing his surprise that such a language as Arabic should spring from the desert-regions of Arabia and reach perfection in nomadic camps, says that the Arabic surpasses all its sister Semitic languages in its rich vocabulary, delicacy of expression, and the logic of its grammatical construction.[83]
The Semitic family of languages is large and ancient, although not as extensive geographically nor so diverse as those of Indo-European family. Some maintain[84] that the Semites were ancient immigrants from the region northeast of Arabia. They hold that before the formation of the different Semitic dialects the Semites everywhere used a name for the camel (_jemel_) which still appears in all of the dialects. They have however no names in common for the date-palm, the fruit of the the palm nor for the ostrich, therefore, in their first home, the Semites knew the camel but did not know the palm. Now the region where there is neither date-palm nor ostrich and yet where the camel has lived from the remotest antiquity is the central table-land of Asia near the Oxus. Von Kremer holds that from this region the Semites migrated to Babylon even before the Aryan emigration; the Mesopotamian valley is the oldest seat of Semitic culture.
Others[85] hold that the original home of the Semites was in the south of Arabia whence they gradually overspread the peninsula, so that, as Sprenger expresses it, “All Semite are successive layers of Arabs.” The arguments for this theory are briefly given by Sayce:[86] “The Semitic traditions all point to Arabia as the original home of the race. It is the only part of the world which has remained exclusively Semites. The racial characteristics—intensity of faith, ferocity, exclusiveness, imagination—can best be explained by a desert origin.” De Goeje lays stress on the fine climate of Central Arabia and the splendid physical development of the Arab as additional proof together with the indisputable fact that “of all Semitic languages the Arabic approaches nearest to the original mother-tongue as was conclusively demonstrated by Professor Schrader of Berlin.”
The following table will show at a glance the position of Arabic in the Semitic family group, _dead languages being put in italics_. Arabic, ancient and modern belongs to the South Semitic group and at an early period supplanted the Himyaritic in Yemen, although the Mahri and Ehkeli dialects are still used in the mountains of Hadramaut.[87] It was practically the only conquering language on the list and is the only one that is growing in use.
TABLE OF SEMITIC LANGUAGES.
NORTHERN: EASTERN _Babylonian._ _Assyrian._ WESTERN (Aramaic) Eastern Syriac. Mandean. _Nabathean._ Western _Samaritan._ _Jewish Aramaic_ (as Targums and Talmud). _Palmyrene._ _Egyptian Aramaic._
CENTRAL: _Phœnician._ Hebrew. _Moabite_ and _Canaanitish dialects_.
SOUTHERN: ARABIC (Ishmaelite) One written language but Modern Dialects in speech. Maltese [?]. Morocco. Algerian, etc. Egyptian. Syrian. Yemen. Bagdadi. Omanese, etc. _Himyaritic_ Mahri. _Ehkeli._ Ethiopic (Joktanite) _Old Geez._ Tigre. Tigrina. Amharic. Harari.
There are to-day over one hundred Arabic newspapers and magazines regularly published and which together have an immense circulation in all parts of the Arabic-speaking world.
While the Arabic language has now acknowledged supremacy above all its sisters, in its historical and literary development it was last of them all. Not until the seventh century of our era did Arabic become, in any sense, important. The language received its literary birthright and its inspiration through the illiterate prophet who could not read but who set all the Eastern world to studying his book. The Arabic literature of the days before Mohammed has a high literary character, but with all its beauty it was only the morning star that ushered in the sunrise. When once the Koran was promulgated, literature and grammar and the sciences all spoke Arabic. It was the renaissance of the dead and dying East. Whatever effect the Koran may have had on the social life and morals of a people, no one denies that it was the Koran and that alone which rescued Arabic from becoming a local idiom. Again this Koran was the unifying factor of the new religion, sweeping everything down before it; not only did it unify the hostile tribes of Arabia but melted all their dialects into one and established an ever-abiding classical standard for the remotest student of the language of revelation. We do not of course hold, as do the Arabs, that the Arabic of the Koran is absolutely without a parallel in grammatical purity and diction. The contrary has been proved by Nöldeke and Dozy. The latter states that the Koran is “full of bastard-Arabic and has many grammatical blunders, which are at present unnoticed, since the grammarians have kindly constructed rules or exceptions to include even these in the list of unapproachable style and perfection.”
The origin and history of the Arabic alphabet is exceedingly interesting. All writing was originally pictorial, the next stage being that of the ideogram. Perhaps a trace of this earliest writing still remains in the _wasms_ or tribal marks of the Bedouin. Scholars maintain that the earliest Semitic writing we possess of certain date is that on the Moabite Stone, discovered by the missionary Klein in 1868. Almost of equal age is the Cyprus and Sidon alphabet, and that of the Phœnicians, found on ancient coins and monuments. The date of this writing is put at 890 B. C. On these monuments and coins the system of orthography is already so carefully developed as to prove that the Semites understood the art centuries before that date. The oldest forms of these Semitic alphabets are in turn derived (Halévy, Nöldeke) from the Egyptian hieratic characters. The oldest inscriptions found in North Arabia by Doughty and Enting, in the Nabatean character, and in South Arabia by Halévy and others in Himyaritic character, are both written, like modern Arabic, from right to left. Although the characters do not resemble each other, this would seem to indicate a common origin. The intimate connection of the present Arabic alphabet with the Hebrew or Phœnician, is shown not only by the forms of the letters, but by their more ancient numerical arrangement called by the Arabs _Abjad_, and which corresponds with the Hebrew order.
Accounts differ even among the Arabs as to who adapted or invented the present Arabic alphabet from the older Cufic forms. Some even hold that they both developed simultaneously out of the Himyaritic. The Cufic, it is true, is found on old monuments and coins from the Persian Gulf to Spain, and is a square, apparently more crude kind of writing. But the cursive script (now called _Naskhi_) seems to have been in use also long before Mohammed’s time, the Arab historians to the contrary notwithstanding, for the exigencies of daily life. That writing was known at Mecca before the era of Mohammed is acknowledged by Moslem tradition and the close intercourse with Yemen long before that time would certainly indicate some knowledge of Himyaritic. Syriac and Hebrew were also known in Mecca and Medina because of the Jewish population, and it is not improbable that this may have had influence on the present form of the Arabic alphabet.
It is not without reason that Mohammed’s cognomen for Jew and Christian alike was, “the people of the _Book_.” At first, like the Hebrew, Arabic had no vowel-points or diacritical marks. In the earliest Cufic Koran manuscripts these have the form of accents, horizontal lines or even triangles. The Arabs tell many interesting stories about the cause and occasion of their invention by Abu Aswad ad Duili or by Nasr bin ’Asim. In each case the awful sin of mispronouncing a word in the Koran leads to the device of vowel-points as a future preventative. According to another tradition it was Hasan-el-Basri (who died A. H. 110) that first pointed the Koran text with the assistance of Yahya bin Yámar. The vowel-points, so called, were in reality the abbreviated weak-consonants and were placed, in accordance with the sound of these letters, when so pronounced. The vowel-points and diacritical marks are always found in copies of the Koran, but seldom in other books and never in epistolary writing. They are considered by the Arabs themselves as at best a necessary evil, except for grammarians and purists. The story is told that an elaborate piece of Arabic penmanship was once presented to the governor of Khorasan under the Caliph al Mamun, and that he exclaimed, “How beautiful this would be if there were not so much coriander seed scattered over it!”
The demand for perfect accuracy in copying the Koran in every detail of point and accent, led the Arabs to glorify the art of caligraphy, and, as they followed neither painting nor sculpture because of their creed, they naturally put all their artistic taste into their manuscripts. Brilliantly colored and adorned with gold on delicately tinted parchment, or paper, the fanciful chapter-headings and the elegant tracery of each letter in the book make such an old manuscript Koran a real work of art. Three names are recorded of those who in the early days of Islam were the Raphaels and Michael Angelos of the reed-pen; Wazir Muhammed bin Ali, Ali bin Hilal al Bauwab, and Abu-’d-Dur bin Yakut al Musta’sami. As time went by there arose various schools of this art; chiefly distinguished as the Magrib-Berber or Western, and the Turko-Arab or Eastern style. In the decorations of the Alhambra the western school shows some of its most finished art, while Damascus and Cairo mosques show the delicate “Arabesque” traceries of the lighter oriental school. It is in manuscripts, however, that the best work is found; some of these are of priceless value and exceeding beauty. Even to-day there are Arab penmen whose work commands a good price as _art_ and gives them a position in society as it did the monkey, described in the Arabian Nights, who improvised poetry in five styles of caligraphy for the astonished king.
The Arabic language is distinguished among those that know it for its _beauty_, and among those who are learning it for its _difficulty_. To the Arabs their language is not only the language of revelation, but of the Revealer himself. Allah speaks Arabic in heaven, and on the day of judgment will judge the world in this “language of the angels.” All other tongues are vastly inferior in grammatical construction, and what else could they be since the Koran with its classical perfection has existed before all words, uncreated, written on the preserved tablet in heaven, the daily delight of the innumerable company of angels! As Renan says, “among a people so preoccupied with language as the Arabs, the _language_ of the Koran became as it were a second religion, a sort of dogma inseparable from Islam.” But the innate beauty of the language is acknowledged by all who have made it a study, whether born on the soil of Arabia or educated in the universities of Europe. From the days of the Dutch scholars, De Dieu, Schultens, Schroeder and Scheid, and the Swiss Hottinger to the times of Nöldeke, Gesenius and Renan, the praises of Arabic have been proclaimed in Europe, and its study pursued with a devotion that almost amounted to a passion.
The elements of beauty in this language are many. There is first its logical structure, which, we are told, surpasses that of any other language. Even the order of the alphabet is more logical as regards form than the Hebrew; its grammar is altogether logical; the exceptions to its rules can be formed, so to say, into a syllogism. Palmer’s and Lansing’s grammars show how this logical structure can be discovered in the minutest detail, so that, _e. g._, the three short vowels control the forms not only, but the significance of roots, and are the key to the interpretation of all grammatical mysteries.
A second element of beauty is found in the lexical richness of the Arabic. Its boundless vocabulary and wealth of synonyms are universally acknowledged and admired. A dictionary is called a _Kamoos_ or “Deep Ocean” where “full many a gem of purest ray serene, the dark unfathomed caves” conceal for the diligent student. Renan tells of an Arab linguist who wrote a book on the 500 names given to the lion in literature; another gives 200 words for serpent. Firozabadi, the Arabian Webster, is said to have written a sort of supplement on the words for honey and to have left it incomplete at the _eightieth_ word; the same authority asserts that there are over 1,000 different terms in Arabic for sword and, judging from its use by the Arabs, this appears credible. De Hammer Purgstall, a German scholar, wrote a book on the words relating to the _camel_ and finds them, in Arabic literature, to the number of 5,744. But this remarkable exhibition loses some of its grandeur when truth compels us to state that many of the so-called synonyms are epithets changed into substantives or tropes accidentally employed by some poet to conform to his rhyme. It is also true that the wealth of synonym is limited in Arabic to a certain class of words; in other departments of thought, ethics for example, the language is wofully poor, not even having a distinctive word for conscience.
A third point of beauty in the Arabic language is its purity as compared with other Semitic languages or even all other languages. This was partly due to the geographical location of the Arabs and is still due to their early literature together with the Koran which has put a classical standard into the hands of every schoolboy and has prevented, by the law of religion, both development and deterioration. “While other languages of the same family became dead and while many of their forms and meanings changed or disappeared, the Arabic remained comparatively pure and intact excepting perhaps the temporary corruption which necessarily occurred during the Moslem conquests and foreign applications of the first four Caliphs.”[88]
The Arabic race occupied at first a circumscribed territory and came little into contact with the surrounding nations so that the forces which produce linguistic decay were absent. The only thing that will preserve a language pure next to isolation is a classical literature. English has changed less since Shakespeare’s time than it did in the interval between him and Chaucer. So too with Arabic. Had it not been for the Koran and its cognate literature, by this time the people of Syria, Egypt, Morocco and Oman would perhaps scarcely understand each other, and their written language would differ vastly; but the existence of this literature has kept the written language a unit and put a constant check on the vagaries of dialect.
The last, and chief element of beauty in the Arabic tongue is undoubtedly its wonderful literature. In poetry alone, the Arabians can challenge the world; in grammar, logic and rhetoric the number of their works is legion; while both at Bagdad and Cordova Arab historians and biographers filled whole libraries with their learning; in Cordova the royal library contained 400,000 volumes. Algebra and Astronomy are specially indebted to the Arabs; all the sciences received attention and some of them addition from the Arabian mind.
The Arabic tongue is not only beautiful but it is difficult, exceedingly difficult, to every one who attempts to really master it. One of the veteran missionaries of Egypt wrote, in 1864, “I would rather traverse Africa from Alexandria to the Cape of Good Hope, than undertake a second time to master the Arabic language.” The first difficulty is its correct pronunciation. Some Arabic letters cannot be transliterated into English, although certain grammars take infinite pains to accomplish the impossible. The gutturals belong to the desert and were doubtless borrowed from the camel when she complained of overloading. There are also one or two other letters which sorely try the patience of the beginner and in some cases remain obstinate to the end. Then the student soon learns, and the sooner the better, that Arabic is totally different in construction from European tongues and that “as far as the East is from the West” so far he must modify his ideas as to the correct way of expressing thought; and this means to disregard all notions of Indo-European grammar when in touch with the sons of Shem. Every word in the Arabic language is referred to a root of three letters. These roots are modified by prefixes, infixes and suffixes, according to definite models, so that from one root a host of words can be constructed and vice versa, from a compounded word all the servile letters and syllables must be eliminated to find the original root. This digging for roots and building up of roots is not a pastime at the outset because of the extent of the root-garden. Dozy’s _supplement_ to Lane’s Monumental Arabic Lexicon has 1,714 pages. So large in fact is the vocabulary of Arabic writers that the classics require copious explanatory notes for the Arabs themselves and some of them have written notes on the notes, to explain the difficult words used in explaining others more difficult. Moreover Arabic literature is so vast in its extent that acquaintance with the vocabulary of a dozen authors in one line of literature does not yet enable the student to appreciate the language of other works. You may be able to read the Koran tolerably well and understand its diction and yet when you turn to the Arabian Shakespeare or Milton find yourself literally at sea, in the _Kamoos_, and unable to understand a single line.
The regular verb in Arabic has fifteen conjugations, two voices, two tenses, and several moods; the irregular verbs are many and mysterious to the beginner although grammarians try to make them appear easier by demonstrating that all their irregularities are strictly logical, not the result of linguistic perversity but foreseen calculation and providential wisdom. Is it not “the language of the angels”?—even the broken-plurals?
As a final testimony to the difficulties of the Arabic language listen to Ion Keith Falconer. After passing the Semitic Languages Tripos at Cambridge under Dr. Wright, and taking a special course in Arabic at Leipzig, he writes from Assiut in Egypt: “I am getting on in Arabic, but it is most appallingly hard.... I have learned a good deal and can make myself intelligible to servants and porters. I have a teacher every day for two hours and translate from a child’s reading book.” After _five years_ of further study he writes once more from Aden (Jan. 17, 1886), “I am learning to speak Arabic quite nicely but it will be long before I can deliver real discourses.” And this man was an all-around scholar with a passion for languages. Without any doubt Arabic _is_ one of the most difficult languages in the world to acquire with any degree of fluency, and progress in its attainment means ceaseless plodding and endless diligence.
XXV
THE LITERATURE OF THE ARABS
The literature of the Arabs is either pre-Islamic or post-Islamic; the former has as its chief classics the Muallakāt or seven suspended poems, the latter finds its centre and apex as well as its origin and inspiration in the Koran. The seven ancient poems, still extant, are also called _Muthahabat_ or the “golden poems,” and it is generally admitted by Arabic scholars that this was indeed the golden age of Arab literature. Zuhair, Zarafah, Imru-l-Kais, Amru-ibn-Kulsum, Al Harith, ’Antar and Labid were the authors of these poems and all but the last were idolaters, and belong to what the conceit of Islam calls “the Time of Ignorance.” These poems furnished the model ever afterward for later writers and, according to Baron de Slane, are remarkable for their perfection of form and exhibit a high degree of linguistic culture.
But the Koran has eclipsed all that ever went before it or came after it in the eyes of the Arabs. It is the paragon of literary perfection as well as of moral beauty. Its style is inimitable because it is Divine in the highest sense of the word. To criticise its diction is to be guilty of blasphemy and to compare it with other literature is to commit sacrilege. There is no doubt that the chief charm of the Koran from a literary standpoint is its musical jingle and cadence. It is such as the Arabs, the earliest masters of rhyme, love, and servilely imitate in all their later prose works. Our English translations of the Koran, although accurate, (and even idiomatic, as Palmer’s) cannot reproduce this; in consequence the book appears vapid, monotonous and to the last degree wearisome and uninteresting. Attempts have been made by Burton and others to acquaint English readers with this element of beauty in Mohammed’s revelation. The following[89] is almost equal to the Arabic itself, and, to say the least, sounds more interesting than Sale’s prose version of the same passage:
“I swear by the splendor of light And by the silence of night That the Lord shall never forsake thee Nor in His hatred take thee; Truly for thee shall be winning Better than all beginning Soon shall the Lord console thee, grief no longer control thee, And fear no longer cajole thee. Thou wert an orphan-boy, yet the Lord found room for thy head. When thy feet went astray, were they not to the right path led? Did He not find thee poor, yet riches around thee spread? Then on the orphan-boy, let thy proud foot never tread, And never turn away the beggar who asks for bread, But of the Lord’s bounty ever let praise be sung and said.”
It is not to be expected that all the transcendant excellencies and miraculous beauties which Moslem commentators find in the Koran should unveil themselves to cold, unsympathizing western gaze, but that the book has a certain literary beauty no one can deny who has read it in the original. As Penrice says in his preface to his Dictionary of the Koran, “Beauties there are many and great; ideas highly poetical are clothed in rich and appropriate language, which not unfrequently rises to a sublimity far beyond the reach of any translation; but it is unfortunately the case that many of those graces which present themselves to the admiration of the finished scholar are but so many stumbling-blocks in the way of the beginner; the marvellous conciseness which adds so greatly to the force and energy of its expressions cannot fail to perplex him while the frequent use of the ellipse leaves in his mind a feeling of vagueness not altogether out of character in a work of its oracular and _soi-disant_ prophetic nature.”
The greatest literary treasure of the Arabs next to the Koran is the _Makāmat_ of Al Hariri. No one of polite scholarship would dare profess ignorance of this great classic, and the reader of these “Assemblies” is introduced to every branch of Mohammedan learning—poetry, history, antiquities, theology and law. Recently Hariri has been translated into English by Chenery and an earlier translation by Preston has also been printed. Stanley Lane-Poole reviewing these translations thus characterizes this Shakespeare of the Arabic world:
“It is difficult, no doubt, for most Westerns to appreciate the beauties of this celebrated classic. There is no cohesion, no connecting idea, between the fifty separate ‘Assemblies,’ beyond the regular reappearance of an egregious Tartufe, called Abu-Zeyd, a Bohemian of brilliant parts and absolutely no conscience, who consistently extracts alms from assemblies of people in various cities, by preaching eloquent discourses of the highest piety and morality, and then goes off with his spoils to indulge secretly in triumphant and unhallowed revels. Even in this framework there is no attempt at originality; it is borrowed from Hamadâni, the ‘Wonder of the Age.’ The excellence lies in the perfect finish: the matter is nothing; the charm consists in the form alone. Yet this form is, to English readers, exotic and artificial. Among its special merits, in the eyes of Easterns, is the perpetual employment of rimed prose. To us this is apt to seem at once monotonous and strained, with its antithetic balance in sense, and jingle of sound; but to the Arabs, as to many primitive peoples, either riming or assonant prose was from early times a natural mode of impassioned and impressive speech. It is the mode adopted constantly and without strain in the Koran, and it is the mode into which an historian, such as Ibn-el-Athîr, falls naturally when he waxes eloquent over a great victory or a famous deed....
“But if we do not care for rimed prose, there is plenty besides in Hariri to minister to varied tastes. In these wonderful ‘Assemblies,’ we shall find every kind of literary form, except the shambling and the vulgar. Pagan rhetoric, Moslem exhortation, simple verse, elaborate ode, everything that the immeasurable flexibility of the Arabic tongue and the curious art of a fastidious scholar could achieve—all is here, and we may take our choice.”
What is said by this scholarly critic of Hariri holds true of most Arabic poetry, it lacks unity of idea and sobriety of expression. All is intense. Every beautiful eye is a narcissus; tears are pearls; teeth are pearls or hail-stones; lips are rubies; the gums, pomegranate blossoms; piercing eyes are swords, and the eyelids, scabbards; a mole is an ant creeping to suck the honey from the lips; a handsome face is a full-moon; an erect form is the letter alif as penned by Wazir Muhammed; black hair is night; the waist is a willow-branch or a lance, and love is always passion. Far-fetched allusions abound and the _sense_ at every turn must do homage to the _sound_. In the judgment of Baron de Slane the two notable exceptions to the rule are Al Mutanabbi and Ibn El Farid who exhibit a daring and surprising originality often approaching the sublime and, in the case of the latter, mystic reveries and spiritual beauties of no mean order.
The influence of the Arabic language on other tongues and peoples has also been great, ever since the rise of Islam. The Persian language adopted the Arabic alphabet and a large number of Arabic words and phrases; so that, as Renan remarks, in some Persian books all the words are Arabic and only the grammar remains in the vernacular. As for Hindustani, three-fourths of its vocabulary consists of Arabic words or Arabic words derived through the Persian. The Turkish language also is indebted for many words taken from the Arabic and uses the Arabic alphabet. The Malay language, with the Moslem conquest, was also touched by Arabic influence and likewise adopted its alphabet. In Africa its influence was yet more strongly felt. The language extended over all the northern half of the continent and is still growing in use to-day. The geographical nomenclature of the interior is Arabic and Arabs preceded Livingstone, Stanley and Speke in all their journeys. The languages of the southern Sudan, the Hausa, and even those of Guinea borrowed largely from the Arabic. Europe itself did not escape the influence of the conquering Semitic tongue. Spanish and Portuguese betray a vast number of Arabic words and idioms. French and English are also indebted to Arabic in no small degree for many scientific and technical words introduced at the time of the crusades and even earlier. Here is a partial list of those which we received directly or indirectly from the Arab tongue, as given in Skeat’s Etymological Dictionary and arranged into sentences; every word in italics is of Arabic origin.
“The _Nabob Mohammedan Magazine_ relates, that years after the _Hegira_, a _saracen caliph_ or _Mameluke sultan_, sat with his _mussulman emir_, _admiral_, _vizier_, _moslem mufti_ and _Koran-munshee_, (who knew _alchemy_ and _algebra_ and could _cipher_ the _azimuth_ and _nadir_ to _zero_), _sheikh_ of the _hareem_, _muezzin_ and _tariff-dragoman_ of the _arsenal_, under a _carob_-tree, on _sofas_ of _mohair-mattress_ covered with _jerboa-_ and _gazelle-skins_, drinking _coffee_, _saffron-elixer_, _arrack_, _alcohol_ and _syrup_ of _senna, carraway_ and _sumach_. For tonic they also had _rose-attar_, _artichokes_, _alkaline-nitre_ in _myrrh_, _taraxacum_, _otto-sherbet_, and _naphtha_ in _amber_ cups. The _Sultan’s_ infant daughter wore a _carmine cotton_ and-_muslin chemise_ or _diaper_ with a _civet talisman_ and _jasper amulet_; she played a _Tartar lute_. Suddenly a _giaour Bedouin assassin_ with an _assagai_ and _hookah-masque_ came down on them from behind an _alcove_ of the neighboring _arabesque mosque minaret_ like a _sirocco-simoon_ or _monsoon_ and killed them all.”
Most of these words came from the Arabic through other languages such as French and Spanish; others were directly transferred from the Arabic to English; and still others have passed the long journey from Arabic to Greek, to Latin, to Italian, to French and thence to English. The word _magazine_ is perhaps the best example of how an Arabic-root found shelter in the soil of all the European languages and grew into manifold significations from its original meaning with the Arabs, _ghazana_ = to collect or store.
In modern days, especially since the opening of the Suez canal, the English language is beginning to exert its influence on Arabic. In Egypt, Syria and the Persian Gulf many English commercial terms are being adopted into the language and the newspapers spread their use everywhere.
Last, but not least, there is the immense, incalculable influence on the Arabic-tongue for all time exerted by the toil and sacrifice of the early missionaries to Syria through their college and press in giving to the world a modern Christian and scientific literature and that crowning work of Drs. Eli Smith and C. V. A. Van Dyck—the Arabic Bible. The mission press at Beirut has four hundred and eighty three volumes on its catalogue and prints about twenty-five million pages annually.[90] The Arabic Bible “one of the noblest literally monuments of the age” will yet prove a mighty influence in purifying and ennobling the language and preserving its classical diction to the utmost bounds of the Arab-world. There was only one Koran and there will be only one Arabic Bible—the finished product of American scholarship and her best gift to the Mohammedan world.
XXVI
THE ARAB
“Children of Shem! Firstborn of Noah’s race And still forever children; at the door Of Eden found, unconscious of disgrace, And loitering on while all are gone before; Too proud to dig, too careless to be poor Taking the gifts of God in thanklessness, Not rendering aught, nor supplicating more, Nor arguing with Him if He hide His face. Yours is the rain and sunshine, and the way Of an old wisdom, by our world forgot, The courage of a day which knew not death; Well may we sons of Japhet, in dismay, Pause in our vain mad fight for life and breath, Beholding you—I bow and reason not”—_Anon._
Concerning the origin of the tribes and people that now inhabit the Arabian peninsula there is disagreement among the learned. It is generally held that the original tribes of Northern Arabia are descendants of Ishmael. This is also the tradition of all Arab historians. As to the South Arabians, who occupied their highlands with the Hadramaut coast for centuries before the Ishmaelites appeared on the scene there are two opinions. Some believe them to be descendants of Joktan (Arabic _Kahtan_) the son of Heber and therefore, like the Northern Arabs, true Semites. Others think that the earliest inhabitants of South Arabia were Cushites or Hamitic; while some German scholars hold that in the earlier Arabs the children of Joktan and of Cush were blended into one race.
Among the Ishmaelites are included not only Ishmael’s direct descendants through the twelve princes,[91] but the Edomites, Moabites, Ammonites, Midianites and probably other cognate tribes. The names of the sons of Ishmael in relation to their settlements and the traces of these names in modern Arabia is a subject which has been taken up by Bible dictionaries but which still offers an interesting field for further study. The Arabs themselves have always claimed Abrahamic descent for the tribes of the north. The age-long, racial animosity between the Yemenites and Māadites seems to confirm the theory of two distinct races inhabiting the peninsula from very early times; and they remain distinct until to-day in spite of a common language and a common religion. “The animosity of these two races to each other is unaccountable but invincible. Like two chemical products which instantly explode when placed in contact, so has it always been found impossible for Yemenite and Māadite to live quietly together. At the present day the Yemenite in the vicinity of Jerusalem detests the Māadite of Hebron, and when questioned as to the reason of their eternal enmity has no other reply but that it has been so from time immemorial. In the time of the Caliphs the territory of Damascus was desolated by a murderous war for two years, because a Māadite had taken a lemon from the garden of a Yemenite. The province of Murcia in Spain was deluged with blood for seven years because a Māadite inadvertently plucked a Yemenite vine-leaf. It was a passion which surmounted every tie of affection or interest. ‘You have prayed for your father: why do you not pray for your mother?’ a Yemenite was asked near the Kaaba. ‘For my mother!’ said the Yemenite, ‘How could I? She was of the race of Māad.’”[92]
The Yemenites at a very early period founded the strong and opulent Himyarite Kingdom. The Himyarites were the navigators of the East and they were celebrated for their skill in manufacture as well as for enterprise in commerce; they had a written language, inscriptions in which were discovered all over south Arabia during the present century. The Māadite or Ishmaelite Arabs on the contrary were more nomad in their habits and were masters of the caravans which carried the enormous overland trade by the two great trunk-lines of antiquity, from the East to the West. One of these lines extended from Aden, (Arabia Emporium of Ptolemy) along the western part of the peninsula and through Yemen to Egypt; the other extended from Babylon to Tadmor and Damascus. A third route, nearly as important, was also in the hands of the Ishmaelite Arabs, by Wady Rumma and Nejd to the old capital of the Himyarites, Mareb.[93] These caravans unified the Arabian peninsula and fused into one its two peoples; the northern Arabs receiving somewhat of the southern civilization and the southern Arabs adopting the language of the north. But the decline in the caravan trade brought disaster to Arabia; the ship of the desert found a competitor in the ships of the sea. Old settlements were broken up, great cities, which flourished because of overland trade, were abandoned and whole tribes were reduced from opulence to poverty. In this time of transition, long before the birth of Mohammed, the Arabic nation as it is known to modern history seems to have been formed.
The modern Arabs classify themselves into Bedouins and town-dwellers; or, in their own poetic way, _ahl el beit_ and _ahl el h’eit_, “the people of the tent,” and “the people of the wall.” But this classification is hardly sufficient, although it has been generally adopted by writers on Arabia. Edson L. Clark, in his book, The Arabs and the Turks, gives five classes: “Beginning at the lowest round of the ladder we have first the sedentary or settled Arabs. .. who though still many of them dwelling in tents have become cultivators of the soil. By their nomadic brethren these settled Arabs are thoroughly despised as degraded and denationalized by the change in their mode of life. Secondly, the wandering tribes in the neighborhood of the settled districts, and in constant intercourse with their inhabitants. Both these classes, but more especially the latter, are thoroughly demoralized.... The third class consists of the Arabs of the Turkish towns and villages; but they too are a degenerate class both in language and character.... The fourth class consists of the inhabitants of the towns and villages of Arabia proper, who by their peculiar situation have remained more secluded from the rest of the world than even the wandering tribes.... Finally the great nomadic tribes of the interior, still preserving unchanged the primitive character, habits and customs of their race.” This last class and this alone are the real Bedouins.
In addition to this classification according to civilization there is the universal genealogical classification; and no people in the world are fonder of genealogies than the Arabs. The names of tribes and families go back, in many cases to pre-islamic days. The earliest tribal-names, therefore, are either taken from animals or totem-names, like Panthers, Dogs, Lizards, _e. g._, _Anmar Kilab_, _Dibab_, etc.; place-names transformed afterward by the genealogists into ancestors, _e. g._, _Hadramaut_, _Hauāb_; or from idols and idol-worship, _e. g._, _Abd el Kais_, _Abd al Lat_, etc. But the later system of genealogies as given by the Arabs are utterly unreliable because they are so evidently artificial. The backbone of the system was the pedigree of Mohammed and this is notoriously untrustworthy. “Dummy ancestors” were inserted in order to connect a particular but unimportant tribe with a distinguished one, and Hamdani himself tells us that he found it a common practice of obscure desert groups to call themselves by the name of some more famous tribe.[94]
Character is difficult to define. To depict the moral physiognomy of a nation and their physical traits in such a way that nothing important is omitted and no single characteristic exaggerated at the cost of others. This difficulty is increased in the case of the Arabs, by their twofold origin and their present twofold civilization. That which is true of the town-dweller, is not always true of the Bedouin and vice versa. Moreover the influence of the neighboring countries must be taken into account. Eastern Arabia has taken color by long contact with Persia; this is seen in speech, architecture, food and dress. Southern Arabia, especially Hadramaut, has absorbed East Indian ideas. While Western Arabia, especially Hejaz, shows in many ways its proximity to Egypt. Not losing sight of these distinctions, which will account for many exceptions to the general statements made, what is the character of the Arabs?
Physically, they are undoubtedly one of the strongest and noblest races of the world. Baron de Larrey, surgeon-general of the first Napoleon, in his expeditions to Egypt and Syria, says: “Their physical structure is in all respects more perfect than that of Europeans; their organs of sense exquisitely acute, their size above the average of men in general, their figure robust and elegant, the color brown; their intelligence proportionate to their physical perfection, and without doubt superior, other things being equal, to that of other nations.”
The typical Arab face is round-oval, but the general leanness of the features detracts from its regularity; the bones are prominent; the eyebrows long and bushy; the eye small, deep-set, fiery black or a dark, deep brown. The face expresses half dignity, half cunning, and is not unkindly, although never smiling or benignant. The teeth are white, even, short and broad. The Arabs have very scanty beards as a rule, but those of the towns often cultivate a patriarchal beard like the traditional beard of the prophet. The figure is well-knit, muscular, long-limbed, never fat. The arms and legs are thin, almost shrunken, but with muscles like whip-cords. As young men the Bedouins are often good-looking, with bright eyes and dark hair, but the constant habit of frowning to protect the eyes from the glare of the sun, soon gives the face a fierce aspect; at forty their beards turn grey and at fifty they appear old men.
It is a common mistake to consider the Arabs democratic in their ideas of society. The genuine Arab was and is always an aristocrat. Feuds originate about the precedence of one family or tribe over another; marriage is only allowed between tribes or clans of equal standing; the whole system of sheikh-government is an aristocratic idea; and as final proof there still exists a species of caste in South Arabia, while in North Arabia the Ma’adan Arabs of Mesopotamia and the _Suleyb_ of the desert are little better than Pariahs as regards their neighbors. It is with a heavy heart that any Arab sees set over him a man of less noble extraction than himself. The religion of Arabia has made its people fanatics, although according to Nöldeke, “fanaticism is characteristic of all Semitic religions.” But he forgets the real distinction between intolerance of another religion on ethical grounds as in the case of Judaism, and the infinitely hard, one-sided, crude exclusiveness of Islam.
The Arabs rarely have the power of taking in complex unities at a glance; the talent for arrangement is absent. An Arab carpenter cannot draw a right angle, nor can an Arab servant lay a tablecloth square on the table. The old Arab temple called a cube (Kaaba) has _none_ of its sides or angles equal; their houses show the same lack of the “carpenter’s eye” to-day. Streets are seldom parallel, even the street, so-called, was not _straight_ in Damascus. The Arab mind loves units, not unity; they are good soldiers, but poor generals; there is no partnership in business; and no public spirit; each man lives for himself. That is the reason why Yemen cannot shake off the yoke of the Turk, and this explains why the smallest towns in Arabia have a great many little mosques. The Arab has a keen eye for particulars, great subjectivity, nervous restlessness, deep passion and inward feeling, and yet joined with strong conservatism and love of the past. In everything he follows old models and traditions; witness their poetry and their tent-life—in Arab phrase, termed their “houses of hair” and their “houses of poetry.” As a result of their language-structure, the Arabs have naturally a strong tendency to a pointed, sharp speech of epigrammatic brevity, but also go to the other extreme of ornate tautology. The former is characteristic of the desert; the latter of the towns. Eloquence and poetry are still worshipped. The only fine art which Arabs admire is that of caligraphy; and those who have seen finished specimens of an Arab master-penman, must acknowledge that in them are all the elements of painting and sculpture.
The Arabs are polite, good-natured, lively, manly, patient, courageous and hospitable to a fault. They are also contentious, untruthful, sensuous, distrustful, covetous, proud and superstitious. One must always keep in mind this paradox in dealing with an Arab. As Clark expresses it, “an Arab will lie and cheat, and swear any number of false oaths, in a pecuniary transaction; but when once his faith is pledged he can be implicitly trusted, even to the last extremity.” There are Arab oaths such as _wallah_, which are intended to confirm falsehoods and signify nothing. There are others, such as the threefold oath, with _wa_, _bi_ and _ti_ as particles of swearing, which not even the vilest robber among them dare break. Grammatically, the two oaths are nearly the same.
Robbery is a fine art among the nomads; but the high-minded Arab robs lawfully, honestly and honorably. He will not attack his victims in the night; he tries to avoid all bloodshed by coming with overwhelming force; and if his enterprise miscarries, he boldly enters the first tent possible, proclaims his true character and asks protection. The _Dakheil_, or privilege of sanctuary, the salt covenant, the blood covenant and the sacredness of the guest, all prove that the Arabs are trustworthy. And yet, in the ordinary affairs of life, lying and deception are the rule and seldom the exception. The true Arab is niggardly when he buys, and will haggle for hours to reduce a price; and yet he is prodigal and lavish in giving away his goods to prove his hospitality.
According to Burckhardt, the Arab is the only real lover of the Orient; if he limits this to the Bedouin-Arab he is correct. In matters of love and marriage the Arab of the towns is what Mohammed, the Meccan merchant was, after the death of the old lady Khadijah. But Arabic poetry of the times of ignorance does occasionally breathe the true tale of love and chivalry; and the desert Arabs as a rule are not polygamists nor given to divorce.
It was a law among the ancient Arabs that whoever sheds the blood of a man owes blood on that account to the family of the slain. This law of blood-revenge was confirmed by the Koran and is a sacred right everywhere in Arabia. An Arab is considered degenerate who accepts a fine or any consideration save blood for blood. This law is both the cause of continual feuds, and tends to terminate them without much bloodshed. Arabs of the town and of the desert will quarrel for hours without coming to blows; it is not cowardice that prevents an open encounter, but the fear of shedding blood and blood-revenge.
Family life among the Arabs is best studied by looking at child-life in the desert and at the position of women among the Bedouin and the town-dwellers. In no part of the world does the newborn child meet less preparation for its reception than among the Bedouin. A land bare of many blessings, general poverty and the law of the survival of the fittest, has made the Arab mother stern of heart. In the open desert under the shade of an acacia bush or behind a camel, the Arab baby first sees the daylight. As soon as it is born the mother herself rubs and cleans the child with sand, places it in her handkerchief and carries it home. She suckles the child for a short period, and at the age of four months it already drinks profusely of camels’ milk. A name is given to the infant immediately; generally from some trifling incident connected with its birth, or from some object which attracts the mother’s fancy. Moslem names such as Hassan Ali or Fatimah, are extremely uncommon among the true Bedouins; although Mohammed is sometimes given. Beside his own peculiar name every Bedouin boy is called by the name of his father and tribe. And what is more remarkable, boys are often called after their sisters, _e. g._, _Akhoo Noorah_, the brother of Noorah. Girls’ names are taken from the constellations, birds, or desert animals like _Gazelle_.
In education the Arab is a true child of nature. His parents leave him to his own sweet will; they seldom chastise and seldom praise. Trained from birth in the hard school of nomad life, fatigue and danger do contribute much to his education. Burckhardt says, “I have seen parties of naked boys playing at noonday upon the burning sand in the middle of summer, running until they had fatigued themselves, and when they returned to their fathers’ tents they were scolded for not continuing the exercise. Instead of teaching the boy civil manners, the father desires him to beat and pelt the strangers who come to the tent; to steal or secrete some trifling article belonging to them. The more saucy and impudent children are the more they are praised since this is taken as an indication of future enterprise and warlike disposition. Bedouin children, male and female, go unclad and play together until their sixth year. The first child’s festival is that of circumcision. At the age of seven years the day is fixed, sheep are killed and a large dish of food is cooked. Women accompany the operation with a loud song and afterward there is dancing and horseback riding and encounters with lances. The girls adorn themselves with cheap jewelry and tent-poles are decorated with ostrich feathers. Altogether it is a gala-day.
The Bedouin children have few toys but they manage to amuse themselves with many games. I have seen a group of happy children, each with a pet locust on a bit of string, watching whose steed should win the race. The boys make music out of desert-grass winding it in curious fashion to resemble a horn, and calling it _Masoor_. In Yemen and Nejd a sling, like David’s, with pebbles from the brook is a lad’s first weapon. Afterward he acquires a lance and perhaps an old discarded bowie-knife. The children of the desert have no books.[95] But, of paper, they have the Book of Nature. This magnificent picture book is never more diligently studied than by those little dark eyes which watch the sheep at pasture or count the stars in the blue abyss from their perch on a lofty camel’s saddle in the midnight journeyings.
When the Bedouin lad grows up, and begins to swear by the few straggling hairs on his chin, he cannot read a letter, but he knows men and he knows the desert. The talk heard at night around the Sheikh’s tent or the acacia-brush fireside is much like the wisdom of the book of Job. A philosophy of submission to the world as it is; a deification of stoicism or patience; a profound trust that all will end well at last. Sad to say even the little nomads, with their ignorance of all religion, share in the fanatical antagonism of their elders toward the Christian religion and Christians. One of their games, in Nejd, is to draw a cross on the desert sand and then defile it; they learn that all outside the pale of Mohammed’s creed are _kafirs_ and to please Allah are glad to throw stones at any wayfaring Nasrani. Little do the Bedouins and still less do their children, however, know of the religion of Islam. The Koran is not a book for children’s minds and of such is not the kingdom of Mohammed.
The Bedouin child early puts away childish things. To western eyes the children of Arabia appear like little old men and women; and the grown-up people have minds like children. This is another paradox of the Arab-character. At ten years the boy is sent to drive camels and the girl to herd sheep; at fifteen they are both on the way to matrimony. He wears the garb of a man and boasts a matchlock; she takes to spinning camel hair and sings the songs of the past. Their brief childhood is over. In the towns marriage takes place even earlier; and there are boys of eighteen who have already divorced two wives.
Among the Bedouins polygamy is not common nor is it among the poorer Arabs of the towns. The marriage ceremony among the Bedouins is as simple as it is long and complex among the townsmen. After the negotiations which precede the marriage contract, the bridegroom comes with a lamb in his arms to the tent of the girl’s father and there cuts the lamb’s throat before witnesses. As soon as the blood falls on the ground the contract is sealed; feasting and dancing follow, and at night the bride is conducted to the bridegroom’s tent where he is awaiting her arrival. Dowrys are paid more generally and more largely in the towns than in the desert. Among certain Arab tribes a demand of money for the hand of a bride would be deemed scandalous. From a western standpoint the women of the Bedouin stand on a higher platform of liberty and justice than those of the towns where the Koran has done its work on one half of society to repress intellect and degrade affection, and sensualize the sexual relation to the last degree. On the other hand divorce is perhaps more common among the Bedouins,[96] than among the city Arabs. Burckhardt met Arabs not yet forty-five years of age who were known to have had above fifty wives. Concerning the marriage-contract in the towns, the ceremony, the divorce proceedings, and the methods by which that is made legal which even the lax law of Islam condemns, the less said the better.
On the position of women in Arabia we quote four unimpeachable witnesses who have nothing in common save their knowledge of the subject; there is truth on both sides where they differ; where they agree there is no question of certainty as to the fact.
DOUGHTY, the Christian explorer, whose volumes are a mine of information says:[97] “The female is of all animals the better, say the Arabians, save only in mankind. Upon the human female the Semites cast all their blame. Hers is, they think, a maleficent nature, and the Arabs complain that ‘she has seven lives.’ The Arabs are contrary to womankind, upon whom they would have God’s curse; some, they say, are poisoners of husbands and there are many adulteresses.... The _horma_ [_i. e._, woman] they would have under subjection; admitted to an equality, the ineptitude of her evil nature will break forth. They check her all day at home and let her never be enfranchised from servitude. The veil and the jealous lattice are rather of the obscene Mohammedan austerity in the towns; among the mild tent-dwellers in the open wilderness the housewives have a liberty as where all are kindred; yet their hareem are now seen in the most Arabian tribes half-veiled.”
BURCKHARDT, the time-honored authority on things Arabian, writes: “The Bedouins are jealous of their women, but do not prevent them from laughing and talking with strangers. It seldom happens that a Bedouin strikes his wife; if he does so she calls loudly on her _wasy_ or protector who pacifies the husband and makes him listen to reason.... The wife and daughters perform all the domestic business. They grind the wheat in the handmill or pound it in the mortar; they prepare the breakfast and dinner; knead and bake the bread; make butter, fetch water, work at the loom, mend the tent-covering and are, it must be owned, indefatigable. While the husband or brother sits before the tent smoking his pipe.”
LADY ANN BLUNT, who travelled among the tribes of the Euphrates valley with her husband, speaks thus from a woman’s standpoint. “Of the Bedouin women a shorter description will be enough. As girls they are pretty in a wild picturesque way and almost always have cheerful, good-natured faces. They are hard-working and hard-worked, doing all the labor of the camp.... They live apart from the men but are in no way shut up or put under restraint. In the morning they all go out to gather wood for the day, and whenever we have met them so employed they have seemed in the highest possible spirits.... In mental qualities the women of the desert are far below the men, their range of ideas being extremely limited. Some few of them, however, get real influence over their husbands and even, through them, over their tribes. In more than one Sheikh’s tent it is in the woman’s half of it that the politics of the tribe are settled.”
SNOUCK HURGRONJE, the Dutch traveller who spent an entire year (1884-85) in Mecca thus characterizes the position of women in Arabian towns:[98]
“What avail to the young maiden the songs of eulogy which once in her life resound for her from the mouth of the singing-woman, but which introduce her into a companionship by which she, with her whole sex, is despised? Moslem literature, it is true, exhibits isolated glimpses of a worthier estimation of woman, but the later view, which comes more and more into prevalence, is the only one which finds its expression in the sacred traditions, which represent hell as full of women, and refuse to acknowledge in the woman, apart from rare exceptions, either reason or religion, in poems, which refer all the evil in the world to the woman as its root; in proverbs, which represent a careful education of girls as mere wastefulness. Ultimately, therefore, there is only conceded to the woman the fascinating charm with which Allah has endowed her, in order to afford the man, now and then in his earthly existence, the prelibation of the pleasures of Paradise, and to bear him children.”
The poems which revile womankind, and of which the Dutch traveller speaks, are legion. Here are two examples in English translation from Burton:
“They said, marry!—I replied,— Far be it from me To take to my bosom a sackful of snakes. I am free why then become a slave? May Allah never bless womankind.”
“They declare woman to be heaven to man; I say, Allah, give me Jehannum, not this heaven.”
Three kinds of dwellings are found in Arabia. There is the _tent_, the date-palm hut, and the house built with mortar of stone or mud-brick. The tent is distinctive, in a general sense, of the interior and of Northern Arabia; the palm-hut of the coast and of South Arabia; while houses of brick and mortar exist in all the towns and cities. The evolution of the house is from goats’-hair to matting, and from matting to mud-roof. Each of these dwellings is called _beit_, “the place where one spends the night.”
The Bedouin tent[99] consists of nine poles, arranged in sets of three and a wide, black goats’-hair covering so as to form two parts; the men’s apartment being to the left of the entrance and the women’s to the right, separated by a white woollen carpet hanging from the ridge-pole. The posts are about five to seven feet in height; the length of the tent is between twenty and thirty feet, its depth at the most is ten feet. The only furniture consists of cooking utensils, pack-saddles, carpets, water-skins, wheat-bags and millstones.
The date-palm hut is of different shapes. In Hejaz and Yemen it is built like a huge beehive, circular and with a pointed roof. In Eastern Arabia it consists of a square enclosure with hip-roof generally steep and covered with matting or thatch-work. At Bahrein the Arabs are very skillful in so weaving the date-fronds together and tightening every crevice that the huts keep out wind and rain-storms most successfully. The average size date-hut can be built for twenty or thirty Rupees (seven to ten dollars) and will last for several years.
The stone-dwellings of Arabia are as different in architecture and material as circumstance and taste can make them. In Yemen large castle-like dwellings crown every mountain and frown on every valley; stone is plentiful and the plan of architecture inherits grace and strength from the older civilization of the Himyarites. In Bagdad, Busrah and East Arabia Persian architecture prevails, with arches, wind-towers, tracery and the veranda-windows. While the architecture of Mecca and Medina takes on its own peculiar type from the needs of the pilgrimage. Generally speaking the Arabs build their houses without windows to the street, and with an open court; the harem-system dictates to the builder, even putting a high parapet on the flat-roof against jealous eyes. Bleak walls without ornament or pictures are also demanded by their surly religion. All furniture is simple and commonplace; except where the touch of western civilization has awakened a taste for mirrors, marble-top tables and music-boxes.
In dress there is also much variety in Arabia. Turkish influence is seen in the Ottoman provinces and Indian-Persian in Oman, Hassa and Bahrein. The Turkish _fez_ and the _turban_ (which are not Arabian) are examples. The common dress of the Bedouin is the type that underlies all varieties. It consists of a coarse cotton shirt over which is worn the abba or wide square mantle. The headdress is made with a square cloth, folded across and fastened on the crown of the head by a circlet of woollen-rope called an _‘akal_. The color of the garment and its ornamentation depends on the locality; likewise the belt and the weapons of the wearer. Sandals of all shapes are used; shoes and boots on the coast indicate foreign influence. The dress of the Bedouin woman is a wide cotton gown, with open sides, generally of a dark blue color, and a cloth for the head. The veil is of various shapes; in Oman it has the typical Egyptian nose-piece with only the middle part of the face concealed; in the Turkish provinces of East Arabia, thin black cloth conceals all the features. Nose and earrings are common. All Arab women also tattoo their hands and faces as well as other parts of their bodies, dye with henna and use antimony on their eyelashes for ornament.
The staple foods of Arabia are bread, rice, ghee (or clarified butter, which the Arabs call _semu_) milk, mutton and dates. These are found everywhere and coffee is the universal beverage. Other foods and fruits we have considered in our study of the provinces. Tea is now widely used but was known scarcely anywhere less than twenty years ago. Tobacco is smoked in every village and the Bedouins also are passionately fond of the weed; even the Wahabi religious prohibition did not drive out desire for the universal narcotic. There is one article of food we have left unmentioned, _locusts_. These are quite a staple in the grocers’ shops of all the interior towns of Arabia. They are prepared for eating by boiling in salt and water, after which they are dried in the sun. They taste like stale shrimps or dried herring. The coast-dwellers still live largely on fish and in the days of Ptolemy they were called _Ichthiophagoi_.
XXVII
ARABIAN ARTS AND SCIENCES
Even Islam could not suppress the Arab’s love for music nor diminish his regard for the great poets of “the days of ignorance.” For be it known that, although one can buy Austrian mouth-organs in the bazaar at Jiddah, and harmonicas from Germany in the toy-shop at Hofhoof, music is generally held by Moslems, even to-day, to be contrary to the teaching of the prophet. Mafia relates that when he was walking with Ibn Omar, and they heard the music of a pipe the latter put his fingers into his ears and went another road. Asked why, he said: “I was with the prophet, and when he heard the noise of a musical pipe, he put his fingers into his ears; and this happened when I was a child.” Thus it comes to pass that by the iron law of tradition, more binding to the pious Moslem ofttimes than the Koran itself, the Mohammedan world considers music at least among the doubtful amusements for true believers. And yet both before and after the advent of the morose legislator, Arabia has had its music and song. But music in Mohammedan lands is ever in spite of their religion, and is never, as is the case with Christianity, fostered by it.
Among the ancient Arabs poetry and song were closely related. The poet recited or chanted his own compositions in the evening mejlis, or more frequently at the public fairs and festivals, especially the national one held annually at Okatz. Here it was that the seven noble fragments still extant of their earliest literature were first read and applauded, and accounted worthy (if this part of the story be not fabulous) to be suspended, written in gold, in the Kaaba.
It is unfortunate that the Arabs, with all their wealth of language and literature, have no musical notation, so that we can only surmise what their ancient tunes may have been. Were the early war songs of Omar and Khalid sung in the same key as this modern war chant of the Gomussa tribe, as interpreted by Lady Ann Blunt?
And did Sinbad the sailor sing the same tune on his voyages down the Persian Gulf to India which now the Lingah boatmen lustily chant as they land the cargo from a British India steamer? Or was it like this sailors’ song on the Red Sea? To both of these questions the only answer is the unchangeableness of the Orient; and this puts the probability, at least, so far that the sailors of to-day could easily join in Sinbad’s chorus.
The people of Jauf, in Northern Arabia, are most famous for music at the present day, according to Burckhardt. They are especially adept at playing the _Rebaba_. This may well be considered the national instrument of music. It is all but universal in every part of the peninsula, and as well-known to all Arabs as the bag pipe is to the Scotch. I have heard the highland shepherd boys of Yemen play on a set of reed-pipes rudely fastened together with bits of leather thong. The drum _tabl_, is common among the town Arabs, and is used at their marriage and circumcision feasts; but all over the desert one only hears the rebaba. It is simplicity itself in its construction, when made by the Bedouins; the finer ornamental ones are from the cities. A box frame is made ready, a stick is thrust through, and in this they pierce an eye-hole for a single peg; a kidskin is then stretched upon the hollow box; the string is plucked from a mare’s tail, and setting under it a bent twig for the bridge, their music is ready.
Time and measure are often very peculiar and hard to catch, but they are kept most accurately, and Ali Bey gives an example which he says, “exhibits the singularity of a bar divided into five equal portions, a thing which J.J. Rousseau conceived to be practicable, but was never able to accomplish.” Here it is as he gives it; it strikingly resembles the boatmen’s song at Bahrein:
The singing one commonly hears, however, is much more monotonous than this, and the tune nearly always depends on the whim of the performer or singer, sometimes, alas, on his inability to give more than a certain number of variations!
Antar, one of their own poets, has said that the song of the Arabs is like the hum of flies. A not inapt comparison to those who have seen the “fly bazaar” in Hodeidah or Menamah during the date season, and heard their myriad-mouthed buzzing. Antar, however, lived in the “times of ignorance,” and most probably referred to the chanting of the camel drivers, which is bad enough. Imagine the following sung in a high monotonous key with endless repetition.
“Ya Rub sallimhum min el tahdeed Wa ija’ad kawaihum ’amd hadeed.”
That is to say, being freely interpreted:
“Oh Lord, keep them from all dangers that pass And make their long legs pillars of brass.”
To a stranger that which seems most peculiar in Arab song is their long drawn-out tones at the close of a bar or refrain, sometimes equivalent to three whole notes or any number of beats. Doughty did not appreciate it, apparently, for he writes “Some, to make the stranger cheer, chanted to the hoarse chord of the Arab viol, making to themselves music like David, and drawing out the voice in the nose to a demensurate length, which must move our yawning or laughter.” There are, however, singers and singers. I remember a ruddy Yemen lad who sang us _kasidahs_ during a heavy rain-storm in an old Arab café near Ibb. The singer was master of his well-worn rebaba, and its music seemed to overmaster him. Now his hand touched the strings gently, and then again swept over them with a strong nervous motion, awakening music indeed. His voice, too, was clear and sweet, although I was not enough versed in Arabic poetry to catch the full meaning of his words. It may have been the surroundings or the jovial companionship of friendly Arabs after my Taiz seclusion and a weary journey up the mountain passes, but I have never heard sweeter music in Arabia, and have often heard worse elsewhere. God bless that travelling troubadour of Yemen!
Here is a Mecca song for female voices, as given by Ali Bey in his travels (1815), and a second sung by the women of Hejaz in a more monotonous strain:
Such songs are called _asamer_; love-songs are called _hodjeiny_, and the war song is known as _hadou_. Arabic prosody and the science of metres is exceedingly extensive and seemingly difficult. What we call rhyme is scarcely known, and yet every verse ends with the same syllable in a stanza of poetry.
In Mecca as well as in other “religious” centres there is a sort of sacred-music of which Hurgronje gives several specimens. They are chants in honor of the prophet or prayers for him which are sung at the _Moleeds_ or festivals in memory of Mohammed. Here are two of them.
The Arabs of the desert have a reading-book all their own called _Athar_; and a writing all their own called _wasm_. No Bedouin so ignorant but he can read _Athar_ and none so dull but he can write his _wasm_.
_Athr_ or _ilm el athar_ is the science of footsteps; and like the free Indians of America, the Arab is keen to study and quick to judge from sand tracks of both men and animals. The genuine Arab who has made _athar_ a study can tell the track of a friend from that of a foe, and can distinguish the tribe or even the clan; he knows from the depth of the footprint whether the camel was loaded or lame; whether the man passed yesterday or a week before; from the regularity or irregularity he judges of fatigue or of pursuit. If the camel’s forefeet dig deeper than the hind he concludes the animal had a weak breast; from the offal he knows whence the camels came and the character of their pasture. Burckhardt writes of instances where camels were traced six days’ journeys after being stolen, and identified.
To identify property it must be marked, therefore, the kindred science of _wasm_ has its place. A _wasm_ is a Bedouin trade-mark or ideograph to label his property, real and personal. Their origin is unknown, although Doughty says that they ofttimes resemble Himyaritic letters and may therefore come from Yemen. Each family or tribe has its own cattle-brand or token. Not only is personal property such as cattle marked with the _wasm_ but the Bedouin put their mark on rocks near favorite wells or pastures. These signs are the only certain records of former occupation of tribes. Many of the tribes have two or three different _wasms_; these belong to family groups.
The medical knowledge and medical treatment of the Arabs deserve some notice. The Arabs think themselves always ailing and never fail to consult a _hakim_ or doctor when there is opportunity. The hakeem is supposed to know both their malady and its cure by simple observation; to tell the physician for what cause they seek him would be an insult to his wisdom and for him to ask them settles the matter that he is not a true hakeem. The common diseases of Arabia are the following, according to Arab nomenclature:—_El Kibd_, _i. e._, the liver, or all visceral infirmities; _er rihh_, literally, “the wind,” or rheumatics and neuralgia; _humma_, fevers; _tahāl_ or ague-cake; _el-hasa_ or stone; ophthalmia; “fascination” or hysterics, (as when they say a man has a jinn or a child has been looked at by the evil-eye); leprosy, phthisis, dropsy, stranguria, ulcers and senile itch. For any and all of these ailments, beside others not so common, yet sometimes epidemic like smallpox and cholera, the Arabs seek a hakeem. All medicine, save amulets, charms and exorcisms, is called _dawa_. Their pharmacopia is not large but quite remarkable; in addition to such simple herbs of the desert as their hareem collect and dry they use in grave emergencies that which is harām (forbidden) and unclean. Patients have come to me for a small piece of swine’s flesh (which they suppose all Christians eat) to cure one in desperate straits. Doughty tells how among the Bedouins they give the sick to eat of the carrion-eagle and even seethe asses’ dung for a potion.
_Kei_ or actual cautery is a favorite cure for all sorts of diseases; so also is _khelal_ or perforating the skin surface with a red-hot iron and then passing a thread through the hole to facilitate suppuration. Scarcely one Arab in a hundred who has not some _kei_-marks on his body; even infants are burned most cruelly in this way to relieve diseases of childhood. Where _kei_ fails they have resource to words written on paper either from the Koran, or, by law of contraries, words of evil, sinister import. These the patient “takes” either by swallowing them, paper and all, or by drinking the ink-water in which the writing is washed off. Blood-letting is also a sovereign remedy for many troubles. The Arab barber is at once a phlebotomist, cauterizer, and dentist. His implements—one can hardly call them instruments—are very crude and he uses them with some skill but without any mercy. Going to the proper place in any large Arab town you may always see a row of men squatting down with bent back to be bled; cupping and scarifying are the two methods most in vogue, although some are quite clever in opening a vein. The science of medicine in the towns is not much in advance of that of the desert—more book-talk but even less natural intelligence. A disease to be at all respectable must be connected with one of the four temperaments or “humors of Hippocrates.”
Medicines are hot and cold, wet and dry; and the same fourfold classification distinguishes all ailments. There are four elements only, and the stars must be favorable to induce a rapid cure. Whatever is prescribed must be solid and material; if it is bitter and painful so much the better. Rough measures act more strongly on the imagination and faith-cure is a reality in such cases. Burton gives this sample of a correct prescription:
“A.”[100]
“In the name of Allah, the compassionate, the merciful, and blessings and peace be upon our Lord the apostle and his family and his companions one and all. But afterward let him take bees-honey and cinnamon and album græcum of each half a part and of ginger a whole part, which let him pound and mix with the honey and form boluses, each bolus the weight of a Mithkal, and of it let him use every day a Mithkal, on the saliva, (that is to say, fasting, the first thing in the morning). Verily its effects are wonderful. And let him abstain from flesh, fish, vegetables, sweetmeats, flatulent food, acids of all descriptions, as well as the major ablution and live in perfect quiet. So shall he be cured by the help of the King the healer, _i. e._, the Almighty. And the peace.”
Honey has always been a panacea in Arabia on authority of the Koran and tradition. The only reference to medicine in the revelation of Mohammed is this ignorant statement: “From the bee’s belly comes forth a fluid of variant hue which yieldeth medicine to man.” (Surah xvi. 71.) This being the only remedy prescribed by Allah, it is no wonder that tradition affirms its efficacy as follows: “A man once came to Mohammed and told him that his brother was afflicted with a violent pain in his belly; upon which the prophet bade him give him some honey. The fellow took his advice but soon came again and said that the medicine had done no good. Mohammed answered: ‘Go and give him more honey, for God speaks truth and thy brother’s belly lies,’ and the dose being repeated the man was cured.”[101] Coriander-seeds, peppermint, cinnamon, senna, iris-root, saffron, aloes, nitrates, arsenious-earth, pomegranate-rind, date-syrup and vinegar—such are some of the common household remedies of Arabia. All Arab women profess a knowledge of herbs and the art of healing so that the “hakeem” can scarcely make a living if he clings solely to his profession. A Mecca “M.D.,” says Hurgronje, was also watch-maker, gun-smith and distiller of perfume; to fill up his idle hours he did a little silver-plating and dealt in old coins! Yet this man was at the head of the profession in Mecca and was able, so they said, to transmute the base metals and write very powerful charms.
The following are used as amulets in Arabia: a small Koran suspended from the shoulder; a chapter written on paper and folded in a leather case; some names of God or their numerical values; the names of the prophet and his companions; greenstones without inscriptions; beads, old coins, teeth, holy earth in small bags. Amulets are not only worn by the Arabs themselves and to protect their children from the evil-eye but are put on camels, donkeys, horses, fishing-boats and sometimes over the doors of their dwellings. The Arabs are very superstitious in every way. In Hejaz if a child is very ill the mother takes seven flat loaves of bread and puts them under its pillow; in the morning the loaves are given to the dogs—and the child is not always cured. Rings are worn against the influence of evil-spirits; incense or even-smelling compounds are burned in the sick-room to drive away the devil; mystic symbols are written on the walls for a similar purpose. Love-philtres are everywhere used and in demand; and nameless absurdities are committed to insure successful child-birth. The child-witch, called _Um-el subyan_, is feared by all mothers; narcotics are used freely to quiet unruly infants and, naturally, mortality is very large. Of surgery and midwifery the Arabs as a rule are totally ignorant and if their medical-treatment is purely ridiculous their surgery is piteously cruel, although never intentionally so. In all eastern Arabia _blind_ women are preferred as midwives, and rock-salt is used by them against puerpural hemmorrhage. Gunshot-wounds are treated in Bahrein by a poultice of dates, onions and tamarind; and the accident is guarded against in the future by wearing a “lead-amulet.”
There are many other superstitions in no way connected with the treatment of the sick. Tree-worship and stone-worship still exist in many parts of Arabia in spite of the so-called “pure monotheism” of Islam. Both of these forms of worship date back to the time of idolatry and remain as they were partly by the sanction of Mohammed himself, for did he not make a black-pebble in the Kaaba, the centre of his system of prayer? Sacred trees are called _Manahil_, places where angels or jinn descend; no leaf of such trees may be plucked and they are honored with sacrifices of shreds of flesh, while they look gay with bits of calico and beads which every worshipper hangs on the shrine. Just outside of the Mecca gate at Jiddah stands one of these rag-trees with its crowd of pilgrims; in Yemen they are found by every wayside.[102]
XXVIII
THE STAR-WORSHIPPERS OF MESOPOTAMIA[103]
“In a remote period of antiquity Sabeanism was diffused over Asia by the science of the Chaldeans and the arms of the Assyrians. They adored the seven gods or angels who directed the course of the seven planets and shed their irresistible influence on the earth.... They prayed thrice each day, and the temple of the moon at Haran was the term of their pilgrimage.”—_Gibbon._
In the towns along the lower Euphrates and Tigris, especially at Amara, Suk es Shiukh, Busrah and Mohammerah, there dwell an interesting people, variously known as Sabeans, Nasorians, or St. John Christians. They call themselves Mandæans, and though numbering only four or five thousand, they are and have always been entirely distinct from the Jews, Moslems and Christians among whom they have dwelt for centuries. Their origin is lost in obscurity although the few scholars who have studied the subject trace their history through the maze of their religion to ancient Babylonia and Chaldea. In this remnant of a race and religion we seem to have an example of the oldest form of idolatry, Star-worship, and many of their mysterious customs may throw a side-light upon the cult of ancient Babylonia. Mandæism is not only of deep interest as “the only existing religion compounded of Christian, heathen and Jewish elements,”[104] but it affords another proof of the early spread of religious ideas in the East, and the Babylonian origin of much that is supposed to be Alexandrian Gnosticism in a semi-Christian, semi-pagan garb.
In the English Bible the name _Sabeans_ is perplexing, and although used of three different tribes or peoples, none of these are any way related to the present Mandæans unless those mentioned in Job. Sabean is also the term used in the Koran, where it undoubtedly applies to the people and proves that when Islam arose their numbers and settlements were far from unimportant. The Koran recognizes them as distinct from idolaters, and places them with Jews and Christians as people of the book.[105] From this it is evident that the Sabeans could not have been, as some allege, a minor Christian sect or identical with the Hemero-Baptists. Although giving special honor to John the Baptist, _they can in no sense be called Christians_.
Isolated by a creed, cult and language of their own, the Sabeans[106] love their isolation and do not intermarry with strangers nor accept a proselyte to their faith. Nearly all of them follow one of three trades. They raise the finest dairy produce of Mesopotamia; they build a peculiar kind of light canoe, called _Mashhoof_, and all others are silver-smiths. No traveller should visit their villages without carrying away specimens of their beautiful inlaid-work, black metal on silver and gold. A peaceful people they are, industrious, though mostly poor and seldom affording trouble to their Turkish rulers. Both men and women have a remarkably fine physique; tall, of dark complexion, good features, and with long black beards, some of the men are typical patriarchs, even as we imagine Abraham who left their present country for Haran. On ordinary days their dress does not distinguish them from Moslems or Jews, but on feast days they wear only white. Their women go about unveiled; they are rather taller and have a more masculine cast of features than Moslem women.
_Specimens of_ MANDÂITIC CURSIVE-SCRIPT _with transliteration and translation_.
[Mandâitic:] = Àssooda hāvilak = peace be to you.
[Mandâitic:] = kethkŭm skawee = how much is it?
[Mandâitic:] = ana libba kabeelak = I love you much.
[Mandâitic:] = kasbah we dahwah = silver and gold.
[Mandâitic:] = hofshaba rabba = great day (Sunday)
[Mandâitic:] = atran hofshaba = Monday.
[Mandâitic:] = aklatha = Tuesday.
[Mandâitic:] = arba = Wednesday
[Mandâitic:] = hamsha = Thursday.
[Mandâitic:] = shitta = Friday.
[Mandâitic:] = shuvah = Saturday.
The two great things that distinguish the Sabeans are their language and their religion. Both are remarkable. The former because of its long preservation among a dying people, and the latter as the most remarkable example of religious syncretism.
Naturally the bazaar-talk of all the river-country is Arabic; all Sabeans speak it and a goodly proportion read and write it; but beside this they have a household language of their own, the language of their sacred books, which is called Mandâitic. It is so closely related to Syriac that it might almost be called a dialect, yet it has an alphabet and grammar of its own, and their writing and speech is not fully intelligible to the Syriac-speaking Christians from Mosul. Wright says that their alphabet characters most resemble the Nabathean and their language that of the Babylonian Talmud.[107] One peculiarity is the naming of the letters with the ā vowel and not as in other Semitic languages by special names. The oldest manuscripts of the Mandâitic date from the sixteenth century, and are in European Libraries (Paris and Oxford). But according to Nöldeke the golden period of their literature, when their religious books received their final and present form, was 650-900 A. D. At present few can read or write their language, although all can speak it, and from religious motives they refuse to teach those outside of their faith even the first lesson, except secretly.
Although meeting Sabeans for years and being their guest on frequent journeys up and down the rivers, I could find no satisfactory answer to the question what their real faith and cult were. The popular story that they turn to the North Star when they pray and “baptise” every Sunday was all that Moslems or Christians could tell. Books of travel gave fragmentary, conflicting and often grossly erroneous statements. According to some accounts they were idolaters, others classed them with Christians. An anonymous article in the London _Standard_, Oct. 19, 1894, entitled, “A prayer meeting of the Star-worshippers,” curiously gave me the key to open the lock of their silence. Whoever wrote it must have been perfectly acquainted with their religious ceremonies, for when I translated it to a company of Sabeans at Amara they were dumbfounded. Knowing that I knew _something_ made it easy for them to tell me more. The article referred to was in part as follows:
“It happens to be the festival of the Star-worshippers celebrated on the last day of the year and known as the _Kanshio Zahlo_, or day of renunciation. This is the eve of the new year, the great watch-night of the sect, when the annual prayer-meeting is held and a solemn sacrifice made to Avather Ramo, the Judge of the under world, and Ptahiel, his colleague; and the white-robed figures we observe down by the riverside are those of members of the sect making the needful preparations for the prayer-meeting and its attendant ceremonies.
“First, they have to erect their _Mishkna_, their tabernacle or outdoor temple; for the sect has, strange to say, no permanent house of worship or meeting-place, but raise one previous to their festival and only just in time for the celebration. And this is what they are now busy doing within a few yards of the water, as we ride into the place. The elders, in charge of a _shkando_, or deacon, who directs them, are gathering bundles of long reeds and wattles, which they weave quickly and deftly into a sort of basket work. An oblong space is marked out about sixteen feet long and twelve broad by stouter reeds, which are driven firmly into the ground close together, and then tied with strong cord. To these the squares of woven reeds and wattles are securely attached, forming the outer containing walls of the tabernacle. The side walls run from north to south, and are not more than seven feet high. Two windows, or rather openings for windows, are left east and west, and space for a door is made on the southern side, so that the priest when entering the edifice has the North Star, the great object of their adoration, immediately facing him. An altar of beaten earth is raised in the centre of the reed-encircled enclosure, and the interstices of the walls well daubed with clay and soft earth, which speedily hardens. On one side of the altar is placed a little furnace of dark earthenware, and on the other a little handmill, such as is generally used in the East for grinding meal, together with a small quantity of charcoal. Close to the southern wall, a circular basin is now excavated in the ground, about eight feet across, and from the river a short canal or channel is dug leading to it. Into this the water flows from the stream, and soon fills the little reservoir to the brim. Two tiny cabins or huts, made also of reeds and wickerwork, each just large enough to hold a single person, are then roughly put together, one by the side of the basin of water, the other at the further extremity of the southern wall, beyond the entrance. The second of these cabins or huts is sacred to the _Ganzivro_ or high priest of the Star-worshippers, and no layman is ever allowed to even so much as touch the walls with his hands after it is built and placed in position. The doorway and window openings of the edifice are now hung with white curtains; and long before midnight, the hour at which the prayer-meeting commences, the little _Mishkna_, or tabernacle open to the sky, is finished and ready for the solemnity.
“Toward midnight the Star-worshippers, men and women, come slowly down to the _Mishkna_ by the riverside. Each, as he or she arrives, enters the tiny wattled hut by the southern wall, disrobes, and bathes in the little circular reservoir, the _tarmido_, or priest, standing by and pronouncing over each the formula, ‘_Eshmo d’haï, Eshmo d’manda haï madhkar elakh_’ (‘The name of the living one, the name of the living word, be remembered upon thee’). On emerging from the water, each one robes him or herself in the _rasta_, the ceremonial white garments peculiar to the Star-worshippers, consisting of a _sadro_, a long white shirt reaching to the ground; a _nassifo_, or stole round the neck falling to the knees; a _hiniamo_, or girdle of woollen material; a _gabooa_, square headpiece, reaching to the eyebrows; a _shalooal_, or white over-mantle; and a _kanzolo_, or turban, wound round the _gabooa_ headpiece, of which one end is left hanging down over the shoulder. Peculiar sanctity attaches to the _rasta_, for the garments composing it are those in which every Star-worshipper is buried, and in which he believes he will appear for judgment before Avather in the nether world _Materotho_. Each one, as soon as he is thus attired, crosses to the open space in front of the door of the tabernacle, and seats himself upon the ground there, saluting those present with the customary _Sood Havilakh_, ‘Blessing be with thee,’ and receiving in return the usual reply, _Assootah d’haï havilakh_, ‘Blessing of the living one be with thee.’
“The numbers increase as the hour of the ceremonial comes nearer, and by midnight there are some twenty rows of these white-robed figures, men and women, ranked in orderly array facing the _Mishkna_, and awaiting in silent expectation the coming of the priests. A couple of _tarmidos_, lamp in hand, guard the entry to the tabernacle, and keep their eyes fixed upon the pointers of the Great Bear in the sky above. As soon as these attain the position indicating midnight, the priests give a signal by waving the lamps they hold, and in a few moments the clergy of the sect march down in procession. In front are four of the _shkandos_, young deacons, attired in the _rasta_, with the addition of a silk cap, or _tagha_, under the turban, to indicate their rank. Following these come four _tarmidos_, ordained priests who have undergone the baptism of the dead. Each wears a gold ring on the little finger of the right hand, and carries a tau-shaped cross of olive wood to show his standing. Behind the _tarmidos_ comes the spiritual head of the sect, the _Ganzivro_, a priest elected by his colleagues who has made complete renunciation of the world and is regarded as one dead and in the realms of the blessed. He is escorted by four other deacons. One holds aloft the large wooden tau-cross, known as _derashvod zivo_, that symbolizes his religious office; a second bears the sacred scriptures of the Star-worshippers, the _Sidra Rabba_, “the great Order,” two-thirds of which form the liturgy of the living and one-third the ritual of the dead. The third of the deacons carries two live pigeons in a cage, and the last a measure of barley and of sesame seeds.
“The procession marches through the ranks of the seated worshippers, who bend and kiss the garments of the _Ganzivro_ as he passes near them. The _tarmidos_ guarding the entrance to the tabernacle draw back the hanging over the doorway and the priests file in, the deacons and _tarmidos_ to right and left, leaving the _Ganzivro_ standing alone in the centre, in front of the earthen altar facing the North Star, Polaris. The sacred book _Sidra Rabba_ is laid upon the altar folded back where the liturgy of the living is divided from the ritual of the dead. The high priest takes one of the live pigeons handed to him by a _shkando_, extends his hands toward the Polar Star upon which he fixes his eyes, and lets the bird fly, calling aloud, ‘_Bshmo d’haï rabba mshabbah zivo kadmaya Elaha Edmen Nafshi Eprah_,’ ‘In the name of the living one, blessed be the primitive light, the ancient light, the Divinity self-created.’ The words, clearly enunciated within, are distinctly heard by the worshippers without, and with one accord the white-robed figures rise from their places and prostrate themselves upon the ground toward the North Star, on which they have silently been gazing.
“Noiselessly the worshippers resume their seated position on the ground outside. Within the _Mishkna_, or tabernacle, the _Ganzivro_ steps on one side, and his place is immediately taken by the senior priest, a _tarmido_, who opens the _Sidra Rabba_ before him on the altar and begins to read the _Shomhotto_, ‘confession’ of the sect, in a modulated chant, his voice rising and falling as he reads, and ever and anon terminating in a loud and swelling _Mshobbo havi eshmakhyo Manda d’haï_, ‘Blessed be thy name, O source of life,’ which the congregants without take up and repeat with bowed heads, their hands covering their eyes.
“While the reading is in progress two other priests turn, and prepare the _Peto elayat_, or high mystery, as they term their Communion. One kindles a charcoal fire in the earthenware stove by the side of the altar, and the other grinds small some of the barley brought by the deacon. He then expresses some oil from the sesame seed, and, mixing the barley meal and oil, prepares a mass of dough which he kneads and separates into small cakes the size of a two-shilling piece. These are quickly thrust into or on the oven and baked, the chanting of the liturgy of the _Shomhotto_ still proceeding with its steady sing-song and response, _Mshobbo havi eshmakhyo_, from outside. The fourth of the _tarmidos_ now takes the pigeon left in the cage from the _shkando_, or deacon, standing near him, and cuts its throat quickly with a very sharp knife, taking care that no blood is lost. The little cakes are then brought to him by his colleague, and, still holding the dying pigeon, he strains its neck over them in such a way that four drops fall on each one so as to form the sacred _tau_, or cross. Amid the continued reading of the liturgy, the cakes are carried round to the worshippers outside by the two principal priests who prepared them, who themselves pop them direct into the mouths of the members, with the words ‘_Rshimot bereshm d’haï_,’ ‘Marked be thou with the mark of the living one.’ The four deacons inside the _Mishkna_ walk round to the rear of the altar and dig a little hole, in which the body of the dead pigeon is then buried.
“The chanting of the confession is now closed by the officiating _tarmido_, and the high priest, the _Ganzivro_, resuming his former place in front of the Sacred Book, begins the recitation of the _Massakhto_, or ‘renunciation’ of the dead, ever directing his prayers toward the North Star, on which the gaze of the worshippers outside continues fixed throughout the whole of the ceremonial observances and prayers. This star is the _Olma d’noora_, literally ‘the world of light,’ the primitive sun of the Star-worshippers’ theogony, the paradise of the elect, and the abode of the pious hereafter. For three hours the reading of the ‘renunciation’ by the high priest continues, interrupted only, ever and anon, by the _Mshobbo havi eshmakhyo_, ‘Blessed be thy name,’ of the participants seated outside, until, toward dawn, a loud and ringing _Ano asborlakh ano asborli ya Avather_, ‘I mind me of thee, mind thou of me O Avather,’ comes from the mouth of the priest, and signalizes the termination of the prayers.
“Before the North Star fades in the pale ashen grey of approaching dawn, a sheep, penned over night near the river, is led into the tabernacle by one of the four _shkandos_ for sacrifice to Avather and his companion deity, Ptahiel. It is a wether, for the Star-worshippers never kill ewes, or eat their flesh when killed. The animal is laid upon some reeds, its head west and its tail east, the _Ganzivro_ behind it facing the Star. He first pours water over his hands, then over his feet, the water being brought to him by a deacon. One of the _tarmidos_ takes up a position at his elbow and places his hand on the _Ganzivro’s_ shoulder, saying _Ana shaddakh_, ‘I bear witness.’ The high priest bends toward the North Star, draws a sharp knife from his left side, and, reciting the formula, ‘In the name of Alaha, Ptahiel created thee, Hibel Sivo permitted thee, and it is I who slay thee,’ cuts the sheep’s throat from ear to ear, and allows the blood to escape on to the matted reeds upon which the animal is stretched out. The four deacons go outside, wash their hands and feet, then flay the sheep, and cut it into as many portions as there are communicants outside. The pieces are now distributed among the worshippers, the priests leave the tabernacle in the same order as they came, and with a parting benediction from the _Ganzivro_, _Assootad d’hai havilakh_, ‘The benison of the living one attend thee,’ the prayer-meeting terminates, and the Star-worshippers quietly return to their homes before the crimson sun has time to peep above the horizon.”
What a mosaic of ceremonies and what a mixed cult in this river-bank prayer-meeting! The Sabeans of Amara tell me that every minute particular is correctly described, and yet themselves do not furnish the clew to the maze. Here one sees Judaism, Islam and Christianity, as it were engrafted on one old Chaldean trunk. Gnosticism, star-worship, baptisms, love-feast, sacrifice, ornithomancy and what not in one confusion. The pigeon sacrifice closely corresponds outwardly to that of the Mosaic law concerning the cleansing of a leper and his belongings and is perhaps borrowed from that source.[108] But how Anti-Jewish is the partaking of blood and the star-worship.[109] The cross of blood seems a Christian element, as does also the communion of bread, but from a New Testament standpoint this is in discord with all that precedes.
Nevertheless a complete system of dogma lies behind this curious cult and one can never understand the latter without the former. Sabeanism is _a book religion_; and it has such a mass of sacred literature that few have ever had the patience to examine even a part of it. The _Sidra Rabba_, or Great Book, holds the first place. The copy I examined contains over five hundred large quarto pages of text divided into two parts, a “right” and a “left hand” testament; they begin at different ends of the book and they are bound together so that when one reads the “_right_,” the “_left_” testament is upside-down. The other name for the Great Book is _Ginza_, Treasure. It is from this treasure-house that we chiefly gather the elements of their cosmogony and mythology.[110]
First of all things was Pera Rabba the great Abyss. With him “Shining ether” and the Spirit of Glory (_Mana Rabba_) form a primal triad, similar to the Gnostic and ancient Accadian triads. Kessler goes so far as to say that it is the same. From Mana Raba who is the king of light, emanates _Yardana Rabba_, the great Jordan. (This is an element of Gnosticism) Mana Rabba called into being the first of the æons, Primal Life, or _Hayye kadema_. This is really the chief deity of the Sabeans, and all their prayers begin by invoking him. From him again proceed secondary emanations, _Yushamim_ (_i.e._, Jah of heaven) and _Manda Hayye_, messenger of life. This latter is the mediator of their system, and from him all those that accept his mediation are called _Mandäee_. Yushamim was punished for attempting to raise himself above Primal Light, and now rules the world of inferior light. Manda still “rests in the bosom of Primal light” (_cf._ John i. 18), and had a series of incarnations beginning with Abel (Hibil) and ending with John the Baptist! Besides all these there is yet a third life called ’_Ateeka_, who created the bodies of Adam and Eve, but could not give them spirit or make them stand upright. If the Babylonian trinity or triad has its counterpart in the Mandäen _Pera_, _Ayar_ and _Mana Rabba_, then _Manda Hayye_ is clearly nothing but the old Babylonian Marduk (Merodach), firstborn, mediator and redeemer. _Hibil_, the first incarnation of Manda, also has a contest with darkness in the underworld even as Marduk with the dragon Tiamat.
The Sabean underworld has its score of rulers, among others these rank first: _Zartay_, _Zartanay_, _Hag_, _Mag_, _Gaf_, _Gafan_, _Anatan_ and _Kin_, with hells and vestibules in plenteous confusion. Hibil descends here, and from the fourth vestibule carries away the female devil _Ruha_ the daughter of Kin. This Ruha, Kessler affirms, is really an anti-Christian parody of the Holy Spirit, but from conversation with the Sabeans I cannot believe this to be true. By her own son _Ur_ Ruha becomes the mother of all the planets and signs of the zodiac. These are the source and controllers of all evil in the world and must therefore be propitiated. But the sky and fixed stars are pure and clear, the abode of Light. The central sun is the Polar Star, with jewelled crown standing before the door of Abathūr, or “father of the splendors.” These “splendors,” æons, or primary manifestations of deity, are said to number three hundred and sixty, (a Semitic way of expressing many), with names borrowed from the Parsee angelology (Zoroastrianism). The Mandæans consider all the Old Testament saints except Abel and Seth false prophets (Gnosticism).[111] True religion was professed by the ancient Egyptians, who, they say, were their ancestors. Another false prophet was _Yishu Mashiha_ (Jesus Christ), who was in fact an incarnation of the planet Mercury. John the Baptist, _Yahya_, appeared forty-two years before Christ and was really an incarnation of Manda as was Hibil. He baptized at Jordan, and, by mistake also administered the rite to Jesus.
About 200 A. D., they say, there came into the world 60,000 saints from Pharaoh’s host and took the place of the Mandæans who had been extirpated. Is not this a possible allusion to the spread of the Gnostic heresy and the coalescence of certain Gnostics with the then Sabean community? They say that their high priest then had his residence at Damascus; that is, their centre of religion was between Alexandria and Antioch, the two schools of Gnosticism.
Mohammed, according to their system, was the last false prophet, but he was divinely kept from harming them, and they flourished to such an extent that at the time of the Abbasides they had four hundred centres of worship in Babylonia.
The Mandæan priesthood has three grades; _tarmida_ or _ta’amida_ (“disciple” or “baptism”), _shkanda_ (“deacons”), and the _Ganzivra_ (“high priest,” literally the keeper of the Ginza or Great Book). The late Ganzivra was Sheikh Yahya, a man of parts and well-versed in their literature, who long lived at Suk-es-Shiukh. Their present high priest is called Sheikh Sahn and was at one time imprisoned at Busrah on charge of fomenting a rebellion of the Arab tribes near Kurna at the junction of the Tigris and Euphrates.
The Sabeans observe six great feasts beside their weekly sabbath (Sunday). One of the feasts celebrates the victory of Abel in the world of darkness, another the drowning of Pharaoh’s army, but the chief feast, _Pantsha_, is one of Baptism. It is observed in summer, and all Sabeans are obliged to be baptized by sprinkling three times a day for five days. The regular Sunday baptisms by immersion in running water are largely voluntary and meritorious: these latter correspond to the Moslem laws of purifications and take place after touching a dead body, the birth of a child, marriage, etc.
The moral code of the Sabeans is that of the Old Testament in nearly every particular. Polygamy is allowed to the extent of five wives, and is even recommended in the Sidra Rabba but is seldom indulged in. They do not circumcise; this is important, proving that they are not of Arab origin. They have no holy places or churches except those we have described which are built for a single night on the riverside.
The story that they go on pilgrimage to Haran[112] and visit the Pyramids as the tomb of Seth[113] is apparently a myth. They are friendly to Christians of all sects and love to give the impression that because they honor the Baptist they are more closely related to us than are the Jews and Moslems. Of course they deny that they do not accept Jesus as a true Prophet, as they do all those other articles of their belief, which they deem wisest or safest to keep concealed.
All our investigations end as we began, by finding that the Sabeans “worship that which they know not,” and profess a creed whose origin is hidden from them and whose elements, gathered from the four corners of the earth, are as diverse as they are incongruous. Who is able to classify these elements or among so much heterogeneous _débris_ dig down to the original foundations of the structure? If we could, would we not, as in so many other cases, come back to Babylonia and the monuments?
XXIX
EARLY CHRISTIANITY IN ARABIA
“And some fell among thorns.”—_Matthew_ xiii. 7.
“But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat and went his way. But when the blade was sprung up and brought forth fruit then appeared the tares also. So the servants of the house-holder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? He said unto them, An enemy hath done this.”—_Matthew_ xiii. 25-28.
It is recorded in the Acts of the apostles that Arabians, or Arabian proselytes, were present at the Jewish feast of Pentecost. We must therefore go back to Apostolic times to find the beginnings of Christianity in Arabia. Whether these Arabians were from the northern part of the peninsula bordering on Syria, from the dominions of the Arabian king Hareth (Aretas), or came as Jewish proselytes from distant Jewish colonies of Yemen, must ever remain uncertain. In any case they doubtless carried back to their homes something of the Pentecostal message or blessing. The New Testament references to Arabia are not disconnected and unique, but stand in closest relation to the whole Old Testament revelation of God’s dealings with Ishmael and his descendants.
In Paul’s letter to the Galatians,[114] he writes, “Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again unto Damascus.” What did the great apostle to the Gentiles do in Arabia? A consideration of this question will give us a better standpoint to review the later rise of Christianity not only in North Arabia, but in Nejran and Yemen. “A veil of thick darkness,” says Lightfoot, “hangs over St. Paul’s visit to Arabia.” The particular part of Arabia visited, the length of his stay, the motive of his going, the route taken and what he did there,—all is left untold. We can draw the map and tell the story of all but the first great journey of the apostle. Certainly the first journey of the new Saul of Tarsus cannot have been without some great purpose. The probable length of his stay, which is by some put at only six months, but which may have been two years,[115] would also indicate some importance in the event.
Visions and revelations to this Elijah and Moses of the new dispensation there may have been while he tarried in the desert, but it is scarcely probable to suppose that at this critical juncture in early church history so long a time should have been occupied with these only. Therefore, we find the earliest commentators of the opinion that Paul’s visit to Arabia was his first missionary journey, and that he “conferred not with flesh and blood,” but went into Arabia to preach the gospel.[116] “See how fervent was his soul,” says Chrysostom, “he was eager to occupy lands yet untilled, he forthwith attacked a barbarous and savage people, choosing a life of conflict and much toil.” The idea that Paul went to preach immediately after his conversion is natural; and that he should, as the Gentile apostle, seek first that race which was also a son of Abraham and heir of many Old Testament promises and whose representatives were present at Pentecost, is not improbable.
But if Paul went to Arabia and preached the gospel, where and to whom did he go? A certain reply to these questions is unattainable since revelation is silent, but (1) The place was most probably the Sinaitic peninsula, or the region east of Sinai (Rawlinson). (2) There is more than one reason to hold with Jerome and later writers that he went to a tribe where his mission was unsuccessful as regards visible results. (3) The only people of the desert then, as now, were Arab Bedouin, and of the probability that Paul also knew their life and customs, Robertson Smith gives a curious illustration in an allusion to Galations vi. 17, when speaking of tattoo marks in religion.[117]
Now was there an Arab tribe in the days of Paul, in the region southwest of Damascus, to whom a missionary came with a new and strange message which was not favorably received, and yet whom and whose message those Arabs could not forget?
We find a curious legend taken up with other nomad débris into the maelstrom of Mohammed’s mutterings that may help to answer the question. It is about the Nebi Salih or “good prophet,” who came to the people of Thamud,[118] and whose person and mission is as much a mystery to Moslem commentators as Paul’s visit to Arabia is to us. European critics suggest his identity with Shelah of Genesis xi. 13! but etymology and chronology both afford the most meagre basis. Palmer offers a theory that Nebi Salih is none other than the “righteous prophet” Moses;[119] but the difficulty is that this puts the legend too far back in history. It is not probable that the people of Thamud “hewed out mountains into houses,” such as are found to-day as early as in the days of Moses. Nor does Old Testament indicate a time when Moses went to Arabs with a Divine message. Moreover, the legend is evidently a _local_ one that came to the knowledge of Mohammed, or it would have been better known to him who borrowed so largely from the former prophets; and if it is a _local_ legend, it is not a legend of Moses, for he is mentioned more than seventy-seven times in the Koran, and his story was well known in Arabia, at least as far as Yemen.
The pith of the legend underlies the bark; what says the Koran? Nebi Salih came as a “brother,”[120] and said, “O, my people, worship God. Ye have no God but Him.[121] There has come to you an evident sign from your Lord.[122] ... And remember how He made you vice-regents after ’Ad, and stablished you in the earth ... and remember the benefits of God.[123] Said the chiefs of those who were big with pride _from amongst his people_ (Pharisees or Jews from Damascus?) to those who believed amongst them: Do ye know that Salih is sent from his Lord? (_i. e._, his Lord is not your true God). They said, We do believe in that with which He is sent, (gospel?) “Said those who were big with pride, Verily, in what ye do believe we disbelieve.” The passage is again significant: “And he turned away from them (back to Damascus?) and said, O, my people, I did preach unto you the message of my Lord,[124] and I gave you good advice, but ye love not sincere advisers.” Does not this story have points of contact with what might have been the experiences of a man like Paul among such a people?
The fact that there is a so-called tomb of Nebi Salih at El Watiyeh (Palmer) does not weigh much for or against any theory as to the identity of the prophet. Arabia has tombs of Job on the Upper Euphrates, of Eve at Jiddah, of Cain at Aden, and of other “prophets” where there is a demand for it. But it is interesting to learn from the learned author of _The Desert of the Exodus_: “The origin and history of Nebi Salih is quite unknown to the present Bedouin inhabitants, but they nevertheless regard him with more national veneration than even Moses himself.” If revered more than Moses, why not was he later than Moses—greater than Moses—even _Saul of Tarsus_? Whether this theory be only far-fetched or whether it has confirmation in the early spread of Christianity in North Arabia the sequel may show.
Historical Christianity in Arabia had two centres, so that the study of its early rise and progress takes us first to the tribes furthest north, in the kingdoms of Hirah and Ghassan and then to fertile Yemen and Nejran.
Despite the growth of the Roman Empire eastward in the days of Pompey, the Arabs of Syria and Palmyra retained their independence and resisted all encroachment. Under Odenathus the Palmyrene kingdom flourished, and reached the zenith of its power under his wife and successor, the celebrated Zenobia. She was defeated by Aurelian, and Palmyra and its dependencies became a province of the Roman Empire. It is natural therefore to expect that Christianity was introduced into this region at an early period. Such was the case. Agbarus, so celebrated in the annals of the early church, was a prince of the territory of Edessa and Christianity had made some progress in the desert in the time of Arnobius.[125] Bishops of Bostra, in Northwest Arabia (not to be confounded with Busrah), are mentioned as having been present at the Nicene council (325 A. D.) with five other Arabian bishops.[126] The Arabian historians speak of the tribe of Ghassan as attached to the Christian faith centuries before the Hegira. It was of this tribe that the proverb became current: “They were lords in the days of ignorance and stars of Islam.” They held sway over the desert east of Palestine and of Southern Syria. The name of Mavia or Muaviah is mentioned by ecclesiastical writers as an Arab queen who was converted to the faith and in consequence formed an alliance with the emperor and accepted a Christian Bishop, named Moses, ordained by the primate of Alexandria. Her conversion took place about A. D. 372. Thus we find that the progress of Christianity increased in proportion as the Arabs became more intimately connected with the Romans.
An unfortunate circumstance for the progress of Christianity in North Arabia was its location between the rival powers of Rome and Persia. It was a sort of buffer-state and suffered from both sides. The Persian monarchs persecuted the Christian Arabs and one of their Arab allies, a pagan, called Naaman, forbade all intercourse with Christians, on the part of his subjects. This edict we are told[127] was occasioned by the success of the example and preaching of Simeon Stylites, the pillar saint, celebrated in Tennyson’s picture-poem. This desert-friar who was himself an Arab by birth, was a preacher after the heart of the stern, austere, half-starved Bedouin. His fame spread even into far-off Arabia Felix.[128] The stern edict of Naaman was withdrawn, however, and he himself was only prevented from embracing the faith by his fear of the Persian king.
Among the first monks to preach to the nomad tribes was Euthymius who seems to have been a medical missionary working miracles of healing among the ignorant Bedouins. One of the converted Arabs, Aspebetus, took the name of Peter, was “consecrated” by Juvenal, patriarch of Jerusalem, and became the first bishop of the tribes in the neighborhood of Southern Palestine.
The progress or even the existence of Christianity in the kingdom of Hirah seems to have been always uncertain as it was dependent on the favor of the Khosroes of Persia. Some of the Arabs at Hirah and Kufa were Christian as early as 380 A. D. One of the early converts, Noman abu Kamus, proved the sincerity of his faith by melting down a golden statue of the Arabian Venus, worshipped by his tribe, and by distributing the proceeds among the poor. Many of the tribe followed his example and were baptized.[129] To understand the importance of this spread of Christianity in North Arabia we must remember that this was the age of caravans and not of navigation. Palmyra, the centre of the trade from the Persian Gulf, owed its importance and power to the trans-Arabian traffic with Persia and the East. Irak and Mesopotamia were then a part of Arabia and were ruled by Arabian dynasties.
It was in Southwestern Arabia, however, that Christianity exerted even greater power and made still larger conquests. We cannot but wish that the story of its success, trials and extinction had been given us in some purer form with more of the gospel and less of ecclesiasticism. Had that early Christianity been gold instead of glitter it would not have perished so easily in the furnace of persecution or disappeared so utterly before the tornado-blast of Islam.
The picture of the Christian church of this period (323-692 A. D.) as drawn by faithful historians is dark indeed. “More and more the church became assimilated and conformed to the world, church discipline grew lax, and moral decay made rapid progress. Passionate contentions, quarrels and schisms among bishops and clergy filled also public life with party-strife, animosity and bitterness. The immorality of the court poisoned the capital and the provinces. Savagery and licentiousness grew rampant.... Hypocrisy and bigotry took the place of piety among those who strove after something higher, while the masses consoled themselves with the reflection that every man could not be a monk.... The shady side of this period is dark enough but a bright side and noble personages of deep piety, moral earnestness, resolute denial of self and the world are certainly not wanting.”[130] Not only was religious life at a low level in all parts of christendom but heresies were continually springing up to disturb the peace or to introduce gigantic errors. Arabia was at one time called “the mother of heresies.” The most flagrant example was that of the Collyridians, in the fourth century, which consisted in a heathenish distortion of mariolatry. Cakes were offered to the Holy Virgin, as in heathen times to Ceres.
At what time Christianity was first introduced into Arabia Felix is uncertain. This part of Arabia was in a measure shut off from the world of the Romans until the expedition of Ælius Gallus. Before the coming of Christianity the Yemenites were either idolaters or Sabeans. The large numbers of Jews in Yemen was an additional obstacle to the early spread of the faith as they were always bitterly hostile to the missionaries. The legend that St. Bartholomew preached in Yemen on his way to India need not be considered; nor the more probable one of Frumentius and his success as first bishop to Himyar. In the reign of Constantius, Theophilus, the deacon of Nicomedia, a zealous Arian, was sent by the emperor to attend a magnificent embassy to the court of Himyar and is said to have prevailed on the Arabian king to embrace Christianity. He built three churches in different parts of Yemen, at Zaphar, Aden and Sana, as well as at Hormuz in the Persian Gulf. No less than four bishoprics were established and the tribes of Rabia Ghassan, and Kodaa were won to the faith. Ibn Khalikan, the Arabian historian, enumerates as Christian tribes, the Bahrah, Tanoukh and Taglab. In Nejran, north of Sana, and Yathrib there were also Christians.
Arabian idolatry was very tolerant and afforded throughout the third and fourth centuries an equally safe asylum to the persecuted Zoroastrians, Jews and Christians who settled in various parts of the Peninsula. The kings of Himyar were themselves idolaters but allowed every other sect great freedom, including the Christians. But no sooner did the followers of Judaism gain power than persecution began. About the year 560, Dzu Nowass, ruler of Himyar, revolted against his lord the Abyssinian king, Elesbaan, and, instigated by the Jews, began to persecute the Christians. All who refused to renounce their faith were put to death without respect of age or sex, and the villages of Nejran were given over to plunder. Large pits were dug, filled with fuel, and many thousands of monks and virgins were committed to the flames.
Speedy punishment, however, overtook Dzu Nowass when the Abyssinian hosts invaded Yemen. The Christian conquerors avenged the massacre on its perpetrators, the Jews, with heathen fury. The whole fertile tract was once more a scene of bloodshed and devastation. The churches built before the days of Dzu Nowass were again rebuilt on the site of their ruins and new bishops were appointed in place of the martyrs. A short, though desperate, civil war, resulting in the proclamation of Abraha as king of Yemen, did not disturb the steady growth of Christianity. Paying tribute only to the Abyssinian crown, and at peace with all the Arab tribes, Abraha was loved for his justice and moderation by all his subjects and idolized by the Christians for his burning zeal in their religion. Large numbers of Jews, convinced by a public dispute and a miracle at Dhafar, were baptized. Many idolaters were added to the church; new schemes of benevolence were inaugurated; the foundations were being laid for a magnificent cathedral at Sana; in short Christian Yemen seemed at the dawn of its Golden Age in the year 567 A. D.
What delayed its coming and how did the power of Abraha lose its prestige? The story is gleaned from Moslem and Christian writers; it is the last sad chapter in the short history of early Christianity in Arabia and the preface to the chronicles of Islam. So important is it considered that the synopsis of it is embodied in the Koran for the perpetual delight of Moslems. (Surah of the Elephant.)
In the early fall of the year 568, the caravans of Arabs, which came along the level road leading from Rhoda, bordered with rich vineyards and fig-orchards, stopped, on entering Sana, because of a crowd that stood gazing at a large piece of parchment nailed on the side wall of the entrance to the city. It was a royal proclamation written in large Himyaritic letters. A townsman in the long dress of a public teacher stood before it and read aloud to the motley crowd that paused as they came to morning market from the neighboring villages. Stately camels, bearing huge loads of dates, were urged by their drivers, who good-humoredly exchanged greetings with their Christian brethren; donkeys, nearly hidden between baskets of luscious grapes, jostled a group of Jewish money-changers sitting in the gate; a score of women, dark-eyed and in picturesque peasant dress, were carrying their empty gerbies to the wells—but one and all moved with curiosity, stood for a moment to listen.
The presbyter, for such he was, read as follows:
“I, Ibraha, by the grace of God and Jesus Christ our Saviour, king of Yemen, taking counsel and advice of the good Gregentius, bishop of Dhafar, and having completed the building of the cathedral to the glory of God and in memory of our victory over the idolaters, do now and hereby proclaim that all the Arab tribes who annually visit the heathen shrine at Mecca, are expected to cease going thither and to come with their caravans of merchandise to worship the true God, on a shorter and more convenient journey to our magnificent church at Sana, the capital, on penalty of a levy to be put by me on all caravans of tribes that refuse to obey this proclamation. And be it furthermore known to all the tribes of Koreish....” The reader was rudely interrupted by a party of Bedouin who drove their dromedaries right through the gate and up the street with such fury that some of the crowd barely escaped being run over.
“It is a troop of those accursed Kenanehs,” said Ibn Choza to his companion. “They were born without manners—wild asses of the desert.” “Yes,” answered the other; “and who insult our good king with their nickname of El Ashram,—the split nosed,—because of the scar that remains since his encounter with the heathen Aryat.” “If such as these, Abood, do not obey this latest order from our Christian king, we’ll try the spears of my Modarites, and then woe betide their caravans of semn and their fertile palms. Not all the three hundred gods of the Kaabeh could save them from the righteous wrath of Abraha.”
The new cathedral, whose ruined foundations yet testify as to its size and solidity, had been completed for some months, and on the morrow the good bishop was expected from Dhafar to preach to the crowds that thronged Yemen’s capital at the feast. This year more strangers than ever before crowded the markets; many were come, in obedience to the proclamation, even from distant Yathrib and from beyond Nejran, to engage in commerce and religion at once,—the universal custom of the Arabs. The autumn rains were over and a fresh breeze from Jebel Nokum increased the cold, felt by such strangers especially, as came for the first time from the hot coast to an elevation of 9,000 feet.
Night fell on the towers and palaces of Sana, and there was no light in the streets except that of stars shining with northern brilliancy from between drifting clouds. Just before midnight, a solitary Arab hurried along one of the narrow paths, too narrow to be called a street, which led from the caravanseri to the church. His face and form were wrapped in a long sheepskin cloak, but his erect bearing, vigorous step, and the carved silver handle of the curved dagger, half hidden in his belt, betrayed one of the Kenaneh tribe. Stealthily looking around, he stopped before one of the windows of the cathedral; lifted himself to the granite ledge, dextrously used his dagger to remove one of the large panes of talc-stone (still used in all Sana), and jumped inside. He lingered only a few moments, came out as he went in, and hurried off toward the way of the North gate.
On the morrow a cry arose from the early worshippers, carried on the lips of every Christian in Sana, till it echoed through market and street: “_Abraha’s church has been defiled!_ Dung is on the altar, and the holy cross is smeared with ordure! ’Tis the work of the accursed Kenaneh—the signal of revolt for the idolaters of the North!” There was tumult in Sana. In vain Gregentius endeavored to quiet the populace by his eloquence. Adding fuel to the flame, came the news on the same day of the defeat of the Modarites and the death of Ibn Choza, whom the king had sent on an expedition to a rebellious tribe in Wady Dauasir. Abraha’s wrath was doubly inflamed by the profanation of his church and the death of his captain. He publicly vowed to annihilate the idolatrous Koreish, as well as the Kenaneh, and to demolish their temple at Mecca. Before nightfall that vow was the rallying-cry in the soldiers’ quarter and the toast in every Jewish wine shop of Sana.
The expedition was soon on its way. Abraha rode foremost, seated on his milk-white elephant, caparisoned with plates of gold. On his head was a linen cap covered with gold embroidery, and from which descended four chains. He wore a loose tunic covered with pearls and Yemen akeek stone, over his usual dress; while his muscular arms and short neck were almost hidden with bracelets and chains of gold in the Abyssinian pattern; for arms he had a shield and spears. After him came a band of musicians, and then the nobles and warriors, under command of the valiant Kais. Than him no better leader could have been chosen. Mourning the untimely death of his brother, Ibn Choza, slain by the treacherous arrow of Orwa, he sought a personal revenge even more than the honor of his religion and his king, and was prepared to risk all in fulfillment of the expedition. The army, increased by volunteers at every village on their route, by forced marches over two hundred miles of mountain road, reached Jebel Orra, weary and footsore. What is only a usual journey to the Bedouin of the North, was a succession of hardships to the Yemen troops, accustomed as they were to mountain air, plenty of water and the rich fertility of their native valleys. No less did the herd of elephants suffer from the fatigue of distance and the scarcity of pasturage and water. Every day the advance was made with increasing difficulty.
Meanwhile the Koreish had not been idle. Rumor never runs faster than in the desert. All those who loved Mecca, that oldest historic centre of all Western Arabia, rallied to the standard of the Koreish. It was the Kaaba, with its three hundred and sixty idols, against the Cross. No sooner was Abraha’s approach known, than Dzu Neffer, Ibn Habib and other chiefs at the head of the tribes of Hamedan and Chethamah gathered to oppose the advance. A desperate conflict followed, but the camels were frightened at the sight of the elephants, nor could the desert Arabs withstand an assault of such large numbers.
The news of defeat struck the Koreish with the greatest consternation, and Abd-ul-Mutalib, grandfather of the future prophet, who was guardian of the Kaaba, took council with all the chiefs of the allies. A swift messenger was sent to Abraha offering a third part of the wealth of all Hejaz as a ransom for the sacred Beit Ullah. The king, however, was inflexible, and his followers cried: “Vengeance for the desecrated Cross in our sanctuary! No ransom from the idolaters! Down with the Kaaba!” Finally Abd-ul-Mutalib himself came to seek audience. He was admitted to Abraha’s presence and honored with a seat by his side; but Arab tradition says he came only to ask about the loss of some camels, and told Abraha that the Lord of the Kaaba would defend it himself! (Such sublime faith does Moslem tradition put into the mouth of the prophet’s ancestors, even though the anachronism proves its falsehood.)
On the following day Kais led the advance through the narrow valley that leads into the city. Here a grievous surprise awaited the host of The Elephant. To supplement the faith of Abd-ul-Mutalib, the Arabs laid in ambush, and before day-dawn every one of the Koreish had occupied his place on the heights on either side of the pass, hidden behind the rough masses of boulder and trap that to this day make the whole hillside a natural battery. No sooner had the elephants and their riders entered the defile, than a shower of rocks and stones was incessantly poured upon them by their assailants. The unwieldly animals, mad with fright and pain, trampled the wounded to death, and confusion was followed by headlong flight, although the unequal contest lasted until sunset. It was the Thermopylæ of Arabian idolatry, forever after celebrated in the Koran chapter of _The Elephant_. The battle affords a miracle, however, to the Moslem commentator by the easy change of a vowel, which makes “miraculous birds” with hell-stones in their beaks God’s avengers, instead of the “camel-troops” of the Koreish. Two months after the victory that prophet was born whose character and career sealed the fate of early Christianity in Arabia, already decided on the fatal day when Abraha mounted his elephant and left Sana for revenge.
The division of the Northern tribes between the Persians and Romans, followed by the defeat of the Yemen hosts, brought anarchy to all central Arabia. The idolaters of Hirah and Ghassan overran the south, and the weak reign of Yeksoum, son of Abraha, could not stay the decay of the Christian state. Even the Persian protectorate only delayed its final fall. The sudden rise of Islam, with its political and social preponderance, consummated the blow. “With the death of Mohammed,” says Wright, “the last sparks of Christianity in Arabia were extinguished, and it may be reasonably doubted whether any Christians were then left in the whole peninsula.”[131]
In 1888, Edward Glaser, the explorer, visited nearly every part of Yemen and among his discoveries were many ancient inscriptions. From Mareb, the old Sabean capital, he brought back over three hundred, one of which dates from 542 A. D., and is considered by Professor Fritz Hommel the latest Sabean inscription. It consists of one hundred and thirty-six lines telling of the suppressed revolt against the Ethiopic rule then established in Yemen. The inscription opens with the words: “IN THE POWER OF THE ALL-MERCIFUL, AND HIS MESSIAH AND THE HOLY GHOST.” This and the scarcely recognizable ruins of the cathedral at Sana are the only remnants of Christianity that remain in Arabia Felix.
XXX
THE DAWN OF MODERN ARABIAN MISSIONS
“It surely is not without a purpose that this widespread and powerful race [the Arabs] has been kept these four thousand years, unsubdued and undegenerate, preserving still the vigor and simplicity of its character. It is certainly capable of a great future; and as certainly a great future lies before it. In may be among the last peoples of Southwestern Asia to yield to the transforming influences of Christianity and a Christian civilization. But to those influences it will assuredly yield in the fullness of time.”—_Edson L. Clark._
“Every nation has its appointed time, and when their appointed time comes they cannot keep it back an hour nor can they bring it on.”—_The Koran._
Islam dates from 622 A. D., but the first Christian missionary to Mohammedans was Raymund Lull, who was stoned to death outside the town of Bugia, North Africa, on June 30, 1315. He was also the first and only Christian of his day who felt the extent and urgency of the call to evangelize the Mohammedan world. His constant argument with Moslem teachers was: Islam is false and must die. His devotion and his pure character coupled with such intense moral earnestness won some converts, but his great central purpose was to overthrow the power of Islam as a system by logical demonstration of its error; in this he failed. His two spiritual treatises are interesting, but his _Ars Major_ would not convince a Moslem to-day any more than it did in the fourteenth century. His life is of romantic interest and his indefatigable zeal will always be a model and an inspiration to missionaries among Moslems.[132] But he lived before his time and his age was unworthy of him.
Nothing was done to give the gospel to Arabia or the Mohammedans from the time of Raymund Lull to that of Henry Martyn, the first modern missionary to the Mohammedans. The histories of these two men contain all that there is to be written about missionary work for the Mohammedan world from 622 until 1812, so little did the Church of God feel its responsibility toward the millions walking in darkness after the false prophet.
To the Protestant Church of the eighteenth century Arabia and the Levant presented no attractions or appeal. The Turks, as representing the Mohammedan world, were remembered as early as 1549, it is true, by the English Book of Common Prayer, in the collect for Good Friday,[133] (which dates from the Sarum Missal). No effort was made, however, to carry the gospel to them or to any part of their empire, until long after other far more distant regions had been reached. Even Carey did not have the Moslem world on his large program. It was Claudius Buchanan who first aroused an interest in the needs of the Moslem world. On his return from India he told, on February 25, 1809, in his sermon at Bristol, the story of two Moslem converts, one of whom had died a martyr to Christ. In his _Christian Researches_ he propounds a comprehensive scheme for the evangelization of the Levant. The Church Missionary Society sent out missionaries, and in 1819 the American Board began work for Moslems by sending Pliny Fisk and Levi Parsons to Syria.
This modern beginning of the gospel in Asia Minor had an indirect bearing on the future evangelization of Arabia and was a part of the Divine preparation. The journeys of Eli Smith and H. G. O. Dwight brought the American churches face to face with the whole problem of missions in that region. The Syrian Mission through its press at Malta (1822) began the assault on the citadel of Islam’s learning. In 1833 the press was removed to Beirut; and from that day until now it has been scattering leaves of healing throughout all the Arabic-speaking world. When in 1865 Dr. Van Dyck wrote the last sheet of “copy” of the Arabic Bible translation and handed it to the compositor, he marked an era of importance not only to Syria and Asia Minor, but to the whole of Arabia, greater than any accession or deposition of sultans. That Bible made modern missions to Arabia possible; it was the result of seventeen years of labor; “and herein is that saying true, One soweth, and another reapeth ... other men labored and ye are entered into their labors.” Whatever special difficulties and obstacles missionaries to Arabia have met or will meet, the great work of preparing the Word of God in the language of the people and a complete Christian literature for every department of work, has already been accomplished by others; and accomplished in such a way that the Arabic Bible of Beirut will always be the Bible for Oman and Nejd and the most inland villages of Yemen and Hadramaut.
The history of direct effort to reach the great Arabian peninsula begins with Henry Martyn. It is deeply interesting to follow the gradual unfoldings of the Divine Providence in the reintroduction of the gospel into Arabia thirteen centuries after Christianity had been blotted out in that land by the sword of Mohammed and his successors. In more than one sense Henry Martyn was the pioneer missionary to Arabia. He first came into contact with the Arabs through his study of their language and his employment of that remarkable character, Sabat, as his munshee and co-worker. Sabat and his friend Abdullah were two Arabs of notable pedigree, who, after visiting Mecca, resolved to see the world. They first went to Cabul, where Abdullah entered the service of the famous Ameer Zeman Shah. Through the efforts of an Armenian Christian he abjured Islam and had to flee for his life to Bokhara. “Sabat had preceded him there and at once recognized him on the street. ‘I had no pity,’ said Sabat afterward, ‘I delivered him up to Morad Shah, the king.’ He was offered his life if he would abjure Christ. He refused. Then one of his hands was cut off and again he was pressed to recant. ‘He made no answer, but looked up steadfastly toward heaven, like Stephen, the first martyr, his eyes streaming with tears. He looked at me, but it was with the countenance of forgiveness. His other hand was then cut off. But he never changed, and when he bowed his head to receive the blow of death all Bokhara seemed to say, What new thing is this?’ Remorse drove Sabat to long wanderings, in which he came to Madras, where the government gave him the office of mufti or expounder of the law of Islam in the civil courts. At Vizagapatam he fell in with a copy of the Arabic New Testament as revised by Solomon Negri and sent out to India in the middle of last century by the Society for Promoting Christian Knowledge. He compared it with the Koran and the truth fell on him like a flood of light. He sought baptism in Madras at the hands of the Rev. Dr. Kerr and was named Nathaniel. He was then twenty-seven years of age. When the news reached his family in Arabia, his brother set out to destroy him, and, disguised as an Asiatic, wounded him with a dagger as he sat in his house at Vizagapatam. He sent him home with letters and gifts to his mother, and then gave himself up to propagate the truth he had once in his friend Abdullah’s person, persecuted to the death.”[134] These two were doubtless the first fruits of modern Arabia to Christ.
It was doubtless in a great degree Sabat who directed Martyn’s thoughts and plans toward Arabia and the Arabs. On the last day of the year 1810 he wrote in his diary: “I now pass from India to Arabia, not knowing what things shall befall me there.” His purpose in leaving India was partly his broken health but more his intense longing to give the Mohammedans of Arabia and Persia the word of God in their own tongues. On his voyage from Calcutta to Bombay he composed tracts in Arabic, spoke with the Arab sailors and studied the Koran and Niebuhr’s travels in Arabia. From Bombay he sailed for Arabia and Persia in one of the ships of the old Indian navy going on a cruise in the Persian Gulf. He reached Muscat on April 20, 1811, and writes his first impressions in a letter to Lydia Grenfell: “I am now in Arabia Felix; to judge from the aspect of the country it has little pretensions to the name, unless burning, barren rocks convey an idea of felicity; but as there is a promise in reserve for the sons of Joktan, their land may one day be blessed indeed.” He attempted to go inland for a short distance, but was forbidden by the soldiers of the Sultan of Muscat.
Every word of Henry Martyn’s journal regarding Arabia is precious, but we can quote only one more passage: “April 24. Went with one English party and two Armenians and an Arab who served as guard and guide to see a remarkable pass about a mile from the town and a garden planted by a Hindu in a little village beyond. There was nothing to see, only the little bit of green in this wilderness seemed to the Arab a great curiosity. I conversed a good deal with him, but particularly with his African slave, who was very intelligent about religion. The latter knew as much about his religion as most mountaineers, and withal was so interested that he would not cease from his argument till I left the shore.”
Martyn did not tarry long at Muscat but his visit was “a little bit of green in this wilderness” and the prayers he there offered found answer in God’s Providence long afterward. On all his voyage to Bushire he was continually busy with his Arabic translation; the people of Arabia were still first in his heart for he expresses himself as desirous finally “to go to Arabia circuitously by way of Persia.” His longing to give the Arabs the Scripture began in India and intensified his devotion to the study of Hebrew. Had Martyn’s chief assistant in the Arabic translating, Sabat, been a better scholar their New Testament version would have proved abidingly useful. As Sabat’s knowledge of the language proved very faulty their Arabic Testament did not remain in use. It was first printed at Calcutta in 1816, and although it accomplished a good work in common with other old translations, all have been superseded by the wonderfully perfect version of Eli Smith and Van Dyck. It was not due to Martyn, however, that the Arabic language had no worthy version of the Bible until 1860. In his diaries for September 8 and 9, 1810, we read these remarkable entries: “If my life is spared, there is no reason why the Arabic should not be done in Arabia, and the Persian in Persia as well as the Indian in India.” ... “Arabia shall hide me till I come forth with an approved New Testament in Arabic.” ... “Will government let me go away for three years before the time of my furlough arrives? If not I must quit the service, and I cannot devote my life to a more important work than that of preparing the Arabic Bible.”
These facts about Martyn’s life show at how many points it touched Arabia; his purposes, his prayers, his studies, his translations, his fellow-worker, and his visit to Muscat. But more than all these was the result for Arabia of Martyn’s influence and the power of his spirit to inspire others.
In 1829 Anthony N. Groves, a dentist of Exeter, taking the commands of Christ literally, sold all he had and, in the spirit of Martyn, began his remarkable attempt at mission work in Bagdad. His work was stopped twice, by the plague and by persecution, and the story of his life reveals how great were the obstacles which he vainly tried to surmount.[135] From that day until long years after Northern and Eastern Arabia were waiting once more for the light. The only effort made in the Gulf was by Dr. John Wilson of Bombay who, before 1843, sent Bible colporteurs once and again by Aden and up the Persian Gulf; “he summoned the Church of Scotland to despatch a mission to the Jews of Arabia, Busrah and Bombay. A missionary was ready in the person of William Burns who afterward went to China, the support of a missionary at Aden was guaranteed by a friend and Wilson had found a volunteer ‘for the purpose of exploring Arabia’ when the disruption of the Church of Scotland arrested the movement.”[136] It was Henry Martyn’s life that inspired John Wilson in 1824. It was the Free Church of Scotland that afterward took up the work of Ion Keith Falconer the pioneer of Yemen. So God’s plans find fulfillment.[137] Even Muscat was not left without a witness in those years of waiting. It appears that the captain of an American ship which called at Muscat every year for a cargo of dates was a godly man and used to distribute Arabic Bibles and Testaments, even before the Bible Society extended its work to this place.
As early as 1878 the British and Foreign Bible Society sent Anton Gibrail from Bombay to Bagdad on a colporteur-journey. And about the same time the South Russia agent of the Society, Mr. James Watt, visited Persia and Bagdad and pressed the needs of this field on the committee of the Bible Society. He was seconded in his efforts by Rev. Robert (now Canon) Bruce, a Church Missionary Society Missionary in India. Arrangements were made between the two societies by which Bible work was opened in Bagdad under the supervision of Mr. Bruce. In December, 1880, a Bible depot was opened. Since then the work has gone on continuously and extended, through the Arabian Mission, to the entire east coast of Arabia.
The first reference to the needs and opportunities for work in Western Arabia appears in the Annual Report of the British Bible Society for 1886, where the opening of a Bible depot at Aden is announced with the hope that it would lead to “the circulation of the Holy Bible on a larger scale and in a variety of languages.” Ibrahim Abd el Masih was the first in charge of this depot, and his name was attached to the call for prayer from South Arabia issued after the death of Keith Falconer. Colporteurs from Egypt and from Aden of the British and Foreign Bible Society have once and again visited the Arabian Red Sea ports and penetrated to Sana, the capital of Yemen.
Between the years 1880 and 1890 more than one appeal went forth for Arabia’s need. Old Doctor Lansing of the American U. P. Mission in Egypt who for over thirty years had labored there waiting for the dawn of a brighter day, when he heard of one of these appeals, was all on fire, to start for Yemen. “For some years,” wrote an American minister in the far West, “I and my people have been praying for Arabia.”
The Wahabi reformation in its time attracted the interest of those who studied the political horizon. The bombardment of Jiddah in 1858 compelled attention to Mecca and the pilgrimage, while from 1838, when England became mistress of Aden, until 1880 commerce and exploration was specially active on all the Arabian coast. It was during this period that the Anglo-Indian naval officers Morêsby, Haines, Elwon, Saunders, Carless, Wellsted and Cruttenden carefully surveyed the entire Arabian coast. What they did for commerce, Major-General F. T. Haig did for missions in Arabia. He it was who first made the extensive journey all around the coast of Arabia and into the interior of Yemen. His articles pleading for the occupation of the Peninsula reached Keith Falconer and finally decided his choice of a particular field, in the wide Mohammedan world, to which his thoughts were already turned. It was also the experience and counsel of this man of God that helped to determine the final location as well as the preliminary explorations of the American missionaries of the Arabian mission in 1890-92. The reports of General Haig are even to-day the best condensed statement of the needs and opportunities in the long neglected Peninsula while his account of the problems to be met and the right sort of men to meet them will always remain invaluable until the evangelization of Arabia is an accomplished fact.
In 1886 General Haig was asked by the committee of the Church Missionary Society to undertake an exploration of the Red Sea coast of Arabia and Somaliland with a view to ascertaining the openings for missionary effort. He set out from London on October 12th, 1886, reaching Alexandria on the 19th, and proceeded by way of the Red Sea coast in an Egyptian steamer to Aden, calling at Tor, Yanbo, Jiddah, Suakin, Massawa and Hodeidah. Dr. and Mrs. Harpur of the Church Missionary Society were already at Aden seeking an opening for mission work; the former accompanied General Haig back to Hodeidah and occupied that place for a time as the first _medical_ missionary in Arabia. General Haig then took the journey inland by the direct route to Sana with Ibrahim, the British and Foreign Bible Society colporteur and from Sana they went straight across Yemen to Aden. Shortly afterward General Haig proceeded to Muscat and up the Persian Gulf calling at all the ports. From Busrah he journeyed along the river to Bagdad and thence across the Syrian desert by the overland post route to Damascus. It was this long and difficult journey which formed the basis of two papers[138] entitled: “On both sides of the Red Sea,” and “Arabia as a Mission Field.”[139]
A few brief extracts from these papers will interest the reader and show the character of this first appeal to evangelize the land of the Arabs. Writing of Yemen he says; “We have in this southwestern part of Arabia a great mountainous country with a temperate climate, and a hardy laborious race. This hill-country and its races extend northward into Asir, eastward into Hadramaut for an indefinite distance, while to the northeast they extend inland as far as the borders of the great desert. The finest and most warlike races are those to be found to the north and northeast of Sana. These have never yet submitted to the Turkish yoke; in fact the limits of the Turkish territory to the east of Sana are only a few miles distant from that place. Is it not of extreme importance in connection with the evangelization of all Southern Arabia that the gospel should be preached and the Word of God brought to these hardy mountaineers? They are mostly Zeidiyeh, a sect akin to the Shiahs in doctrine, but I saw no trace of fanaticism among them, rather they seemed everywhere willing to listen to the truth. For the most part I suspect they are but poor observers of the prescribed religious practices of Islam. During the whole of my travels in Yemen I never once saw a man at prayer, and in only a few of the larger villages is there a mosque. The women are particularly accessible; in the villages they wear no covering to the face, and those that we met at the khans, or inns, were always ready to come forward and talk. The little girls used frequently to run into our room, and, if invited, would come and sit down by our side. Ignorance is, I should say, the predominant characteristic of the whole population—ignorance of their own religion, ignorance of the simplest elements of truth. I believe that an evangelist, thoroughly master of the language, Arabic, might go from village to village all over Yemen preaching, or quietly _speaking_ the gospel.”
This testimony is true. But the challenge has never yet been accepted and all the highlands are still waiting for the first news of the gospel. Speaking of the capital of Yemen the report goes on: “Sana is a most important point. _It is impossible to exaggerate its importance from a missionary point of view._ It is in the centre of the finest races of Southern Arabia, and if a mission could be established there, its influence would extend on all sides to a multitude of tribes otherwise shut out from the gospel.”
After reviewing in detail the open doors in every part of Arabia, and speaking of the special obstacles at each point together with the best methods of inaugurating work, he writes toward the end of his report: “_In one degree or another then, all Arabia is, I consider, open to the gospel._ It is as much open to it as the world generally was in apostolic times, that is to say, it is accessible to the evangelist at many different points, at all of which he would find men and women needing salvation, some of whom would receive his message, while others would reject it and persecute him. In some parts of the country he would not be molested or interfered with by the ruling powers; in others, as in Turkish Arabia, he might be arrested and even deported. Dangerous fanatics are, I believe, seldom met with but occasionally the missionary might come across such, and then the consequences might be more serious. But what if his lot were even worse than this, if he were hunted from village to village, and persecuted from city to city? Our Lord contemplated no other reception for His disciples when He sent them forth. This was in fact His ideal of the missionary life.... ‘When they persecute you in this city, (abandon the country? No.) flee ye into another.’ The evangelist in Arabia need expect nothing worse than this and even this would probably be of rare occurrence.... There is no difficulty then about preaching the gospel in Arabia if men can be found to face the consequences. The real difficulty would be the protection of the converts. Most probably they would be exposed to violence and death. The infant church might be a martyr church at first like that of Uganda, but that would not prevent the spread of the truth or its ultimate triumph.” The most remarkable thing about this report, which occupies only forty pages, is its prophetic character, its permanent value and the fact that it touches every phase of the problem still before us.
The immediate result of General Haig’s report was the determination of the Church Missionary Society to leave Aden and Sheikh Othman to Keith Falconer and the Free Church of Scotland, while Dr. and Mrs. Harpur went to Hodeidah to try the possibilities of work in that city. There the skill of a Christian physician would have more of strategic power than in Aden itself which had two hospitals under government service. Everything was hopeful at the outset and the people flocked in large numbers to the dispensary. Evangelistic work was carried on, and Dr. Harpur wrote: “I try to read of the birth, death and resurrection of Christ including Isaiah liii., and the simplest parables.” One or two of the Arabs became specially interested and read the Bible very eagerly. But the Turkish governor found objection and required a Turkish diploma from the missionary, or to have his diploma acknowledged at Constantinople. Work was at a standstill. Dr. Harpur was compelled to return to England on account of severe illness and Hodeidah was not again entered. In his letter to the _Church Missionary Intelligencer_, dated April 12th, 1887, we read:
“Should the way be closed _now_, we trust that God will open it in His own time, and whenever that time may be, I want now to say that since I came here my great desire has been, and will continue to be, that I might be allowed to live and work among the people of Yemen. God knows best, wherever our work may be. Owing to the uncertainty that exists about my diplomas being ratified, and being in the meantime effectually stopped from any work, it seems advisable for us to go back to Aden, there to wait until we get directions from the Committee, using the time there for the study of the language. There is a door here, as far as the people themselves are concerned, and I trust we may not have to leave these poor people who have not rejected the gospel. What a cause there is for prayer for them to Him who is King of Kings and Lord of Lords.”
About the same time, a remarkable call to prayer was sent out by the little band of workers in South Arabia, who were left to mourn the sudden death of their spiritual leader, Ion Keith Falconer. It was the first call to prayer issued for Arabia and it did not remain unheeded:
PRAYER FOR THE SPREAD OF THE GOSPEL IN SOUTH ARABIA.
“We earnestly invite united intercession to Almighty God for the people of this land, that He will open doors for the preaching of the gospel, and prepare the hearts of all to receive it.
We trust that many will respond to this request, and unite with us in setting apart a special time every Tuesday for prayer for the above object. We are, yours faithfully,
(Signed.) F. I. HARPUR, M. B., Church Missionary Society. ALEX. PATERSON, M. B. C. M., Free Church Mission. MATTHEW LOCHHEAD, Free Church Mission. IBRAHIM ABD EL MESSIAH, _Yemen, S. Arabia._ B. and F. Bible Society.”
While the Church Missionary Society did not continue work at Hodeidah, they were already occupying the extreme northeast corner of Arabia and had begun work in Bagdad, the old city of the caliphs, with its commanding situation on the Tigris, and its large, Arab population. In 1882 Bagdad was occupied as an outpost of their Persia Mission on recommendation of Dr. Bruce. Rev. T. R. Hodgson was the first missionary there, but he afterward went into the service of the British and Foreign Bible Society and greatly extended its work in the Persian Gulf. He was succeeded by Dr. Henry Martyn Sutton and others. The mission has had hard struggles with the Turkish officials and its converts were compelled to flee. The medical work has had a vast and extensive influence in all the region round about, and at present the mission-staff is larger than ever before and the school recently opened is flourishing. Mosul has been taken over from the American Presbyterian Board by the Church Missionary Society, and in the words of one of their missionaries, “we are watching for an opportunity of carrying the gospel into the very heart of Central Arabia, where the independent Prince of Nejd holds rule, across whose territory runs one of the principal routes for pilgrims to Mecca.”
As early as 1856 Rev. A. Stern made missionary journeys to Sana, Bagdad and other parts of Arabia to visit the Jews with the gospel. That remarkable missionary to the Jews, Joseph Wolff, the son of a Bavarian Rabbi and who was baptized by a Benedictine monk in 1812, also visited the Jews of Yemen and Bagdad in his wanderings.[140]
In 1884, Mr. William Lethaby, a Methodist lay-preacher from England, with his faithful wife, began a mission among the wild Arabs at Kerak in the mountains of Moab; so populous and important is this mountain fortress in the eyes of the nomads that they call it El Medina, “the city.” This pioneer effort, after some years of struggle, was taken up by the Church Missionary Society in connection with their Palestine mission. Mr. Lethaby, after journeying in East Arabia, and attempting in vain to cross the Peninsula from Bahrein westward (1892), is now in charge of the Bible Society’s depot at Aden.
As early as 1886 the North Africa Mission attempted to reach the Bedouin tribes of Northern Arabia in the vicinity of Homs. Mr. Samuel Van Tassel, a young Hollander, of New York, trained at Grattan Guinness’ Institute, went out under their direction and accompanied a Bedouin chief on his annual migration into the desert in 1890. He found good opportunities among the nomads for gospel-work, so that the door to him seemed “wide-open,” but Turkish official jealousy of all foreigners who have dealings with the Bedouin tribes, put an end to his work and compelled its abandonment. His experiences, however, as the first one who lived and worked for Christ among the nomads in the black tents of Kedar is valuable for the future. The door of access was not closed by the Bedouins themselves, but by the Turks. Mr. Van Tassel found the Arabs very friendly, and willing to hear the Bible read, especially the Old Testament. He found none of the fanaticism of the towns, and even persuaded the sheikhs to rest their caravans on the Sabbath day. It is interesting to note that the North Africa Mission was led to enter North Arabia through the representations of General Haig, then one of their council. At present they have no workers in Arabia, although that name still finds a place in their reports every month with the pathetic rehearsal:[141] “Northern Arabia is peopled by the Bedouin descendants of Ishmael; they are not bigoted Moslems, like the Syrians, but willing to be enlightened. This portion of the field is sadly in need of laborers.”
In 1898 the Christian and Missionary Alliance of New York again called attention to the needs of Northern Arabia through Mr. Forder, formerly of the Kerak mission. He attempted to enter into the interior, by way of Damascus, but met with an accident, which prevented the undertaking.
Before sketching the lives of the two great pioneer missionaries to Arabia, we must chronicle the appeal for the dark peninsula that came from the heart of the Dark Continent. Not only because this appeal belongs to the early dawn of Arabian missions, but because of its remarkable character and its author. Henry Martyn in 1811 wrote at Muscat, “there is a promise in reserve for the sons of Joktan”; Alexander Mackay, from Uganda in 1888, took up the strain, and, in closing his long plea for a mission to the Arabs of Muscat, wrote: “May it soon be said, ‘This day is salvation come to this house forasmuch as he also is a son of Abraham.’”
This plea, written only two years before Mackay’s death, and dated, August, 1888, Usambiro, Central Africa, is a great missionary document for two reasons; it breathes the spirit of Christianity in showing love to one’s enemies and it points out the real remedy against the slave-trade. And yet Mackay accompanied his carefully written article with this modest letter: “I enclose a few lines on a subject which has been weighing on my mind for some time. I shall not be disappointed if you consign them to the waste-paper basket, and shall only be too glad if, on a better representation on the part of others, the subject be taken up and something definite be done for these poor Arabs, whom I respect, but who have given me much trouble in years past. The best way by which we can turn the edge of their opposition and convert their blasphemy into blessing is to do our utmost for their salvation.”[142]
In this article Mackay pleads for Arabia for Africa’s sake and asks that “Muscat, which is in more senses than one the key to Central Africa,” be occupied by a _strong_ mission. “I do not deny,” he writes, “that the task is difficult; and the men selected for work in Muscat must be endowed with no small measure of the Spirit of Jesus, besides possessing such linguistic ability as to be able to reach not only the ears, but the very _hearts_ of men.” He pleads for half a dozen men, the pick of the English universities, to make the venture in faith. His continual reason for the crying need of such a mission is the strong influence it would exert in Africa because of the Arab traders. “It is almost needless to say that the outlook in Africa will be considerably brightened by the establishment of a mission to the Arabs in Muscat.” “The Arabs have helped us often and have hindered us likewise. We owe them therefore a double debt, which, I can see no more affective way of paying than by at once establishing a strong mission at their very headquarters—Muscat itself.”
Mackay was not unaware of the great difficulties of work among Mohammedans and in Arabia; he calls it “a gigantic project” and terms Arabia “the cradle of Islam.” But his faith is so strong, that at the very beginning of his article he quotes the remarkable resolution of the Church Missionary Society passed on May 1st, 1888, regarding work for Mohammedans.[143]
The effect of Mackay’s pleading was that the veteran Bishop French took up the challenge and laid down his life at Muscat. That life has “such linguistic capacity as to be able,” evermore “to reach not only the ears but the very _hearts_ of men” in a way even far above the thought of Alexander Mackay of Uganda.
XXXI
ION KEITH FALCONER AND THE ADEN MISSION
“My sword I give to him that shall succeed me in my pilgrimage, and my courage and skill to him that can get it. My marks and scars I carry with me to be a witness for me, that I have fought His battles, who now will be my rewarder.... So he passed over and all the trumpets sounded for him on the other side.”—_Bunyan’s Pilgrim’s Progress._ (Death of Valiant for Truth.)
Ion Keith Falconer and Thomas Valpy French, both laid down their lives for Christ after a brief period of labor in the land they so dearly loved. Keith Falconer died at the age of thirty after having spent only _ten months_, all-told, on Arabian soil; Bishop French was sixty-six years old when he came to Muscat and lived only ninety-five days after his arrival. But both gave
“One crowded hour of glorious life,”
to the cause of Christ in Arabia and left behind them an influence, power and inspiration which
“Is worth an age without a name.”
Ion Grant Neville Keith Falconer,[144] the third son of the late Earl of Kintore, was born at Edinburgh, Scotland, on the 5th of July, 1856. At thirteen years of age he went to Harrow to compete for an entrance scholarship and was successful. He was not a commonplace boy either in his ways of study or thoughts on religion. With a healthy ambition to excel and yet with a kindly modesty he made friends of those whom he surpassed and loved those who were his inferiors. Manliness, magnanimity, piety and unselfishness, rare traits in a lad, were in him conspicuous. He loved outdoor sports and excelled in athletics as well as in his studies. At twenty he was President of the London Bicycle Club and at twenty-two the champion racer in Great Britain.
One paragraph taken from the close of one of his letters gives us a glimpse of the boy at school and throws light on his future choice of a profession. It is dated July 16th, 1873: “ ... Charrington sent me a book yesterday which I have read. It is called _Following Fully_ ... about a man who works among the cholera people in London so hard that he at last succumbs and dies. But every page is full of Jesus Christ, so that I liked it. And I like Charrington because he is quite devoted to Him, and has really given up all for His glory. I must go and do the same soon: how I don’t know.” This same year he left Harrow, and, after spending a year with a tutor exclusively in mathematics, entered Cambridge. His intentions were at first to compete for honors in mathematics but after careful thought he changed his plans and began to read for honors in the Theological Tripos.
During his college days he also distinguished himself as a master in his two favorite pursuits, bicycling and shorthand. On the later subject he wrote the article in the Encyclopedia Britannica. He had a fine intellect, tremendous power of application and a genius for plodding. His knowledge of Hebrew was extraordinary; he wrote post-cards in that language to his professor on every conceivable subject, and translated the hymn, “Lead Kindly Light” as a pastime. No wonder that he received the highest honor in that language that Cambridge can give and passed with ease the Semitic languages examination at the close of his course.
But in all his studies and pastimes he did not cease to show that he was first of all a Christian and had the missionary spirit. By evangelistic work at Barnwell and Mile-End, alone and with his friend, Mr. F. N. Charrington, he labored to reach the poor and down-trodden. For the work in London he became at once treasurer and contributor of $10,000 and his work at Mile-End Road is held in loving remembrance by the present workers. Here doubtless it was that his thoughts first turned to the regions beyond. For in a letter dated June 12th, 1881, from Stepney Green, he writes: “It is overwhelming to think of the vastness of the harvest-field when compared with the indolence, indifference and unwillingness on the part of most so-called Christians, to become, even in a moderate degree, laborers in the same. I take the rebuke to myself. ... To enjoy the blessings and happiness God gives, and never to stretch out a helping hand to the poor and the wicked, is a most horrible thing. When we come to die, it will be awful for us, if we have to look back on a life spent purely on self, but, believe me, if we are to spend our life otherwise, we must make up our minds to be thought ‘odd’ and ‘eccentric’ and ‘unsocial,’ and to be sneered at and avoided.... The usual centre is SELF, the proper centre is GOD. If, therefore, one lives for God, one is _out of centre_ or _eccentric,_ with regard to the people who do not.”
After his final examination at Cambridge, he turned his whole attention to Arabic; why, he himself knew not, except that he loved the language; it was God’s plan in his life. To secure special advantages he went first to Leipzig in October, 1880, and afterward to Assiut, Egypt. The Semitic scholar was becoming an Arab and fell in love with the desert even then. He wrote from Assiut, after some months of study: “I am meditating a camel-ride in the desert. I mean to go from here to Luxor on a donkey, camping out every night, and from Luxor to Kossair, on the Red Sea, on a dromedary. ... I shall learn two things by doing this journey, Arabic and cooking.” An attack of fever prevented the journey, and Falconer returned to England. Even there his engrossing study was Arabic, in which he was now reading such difficult books as the Mo’allakat and Al Hariri; as he expressed it, “I expect to peg away at the Arabic dictionary till my last day.”
In March, 1884, he married Miss Gwendolen Bevan; they took a journey to Italy, and then settled at Cambridge, where Keith Falconer lectured and studied. In the spring of 1885 he published his Kalilah and Dimnah, translated from the Syriac, with notes; a lasting monument to his Semitic scholarship and an example of his wide general learning.[145]
Toward the end of the year 1884 his thoughts first began to be definitely drawn to the foreign mission field, but as yet without any special choice of field. A summary of the papers written on Arabia, by General Haig, for the _Church Missionary Intelligencer_ was published in _The Christian_, in February, 1885, and fell under the eyes of Keith Falconer. The idea of evangelizing Arabia took hold of him with Divine power. His whole soul answered, “Here am I, send me.” The immediate outcome was a request for an interview with General Haig, whom he accordingly met in London on February 21st, 1885, “to talk about Aden and Arabia.” He determined to go to Aden and see the field for himself. Only two questions did he stop to consider: First, as to the healthfulness of the place, and then whether he should go out as a free lance or should associate himself more or less closely with some existing society. Warmly attached to the Free Church of Scotland from his childhood, he met the Foreign Mission Committee of that church and his project was recognized by them. On October 7th he left, with his young wife, for Aden, and arrived there on October 28th. They remained until March 6th of the following spring.
The first missionary report of this pioneer in South Arabia indicates what he thought of the field; and why he decided to make Sheikh Othman, and not Aden, the centre of future work; it also sets forth the methods which Keith Falconer proposed to adopt for the evangelization of Arabia. The following extracts are of especial interest:
“The population of Aden is made up of (1) Arabs, all Moslems, mostly Sunnis of the Shafii sect; (2) Africans, mostly Somalis who are all Shafii Moslems; (3) Jews; (4) Natives of India, mostly Moslems, the rest being Hindus, a few Parsis, and a few Portuguese from Goa. In 1872, for every five Arabs there were less than three Somalis; but I am told that now they are numerically equal. The Arabs and Somalis together make up the great bulk—about four-fifths—of the whole. In 1872 the Jews numbered 1,435; they are now reckoned at more than 2,000. The Europeans, the garrison, and camp-followers number about 3,500. The climate of Aden is, for the tropics, unusually healthy. The port-surgeon, who has been here five years, assures me that a missionary need have no fear on the score of health. This is due to the scarcity of rain and vegetation, and to the constant sea-breezes. The summer heat is severe and depressing, but not unhealthy. There can be little doubt that Aden, from the fact of its being a British possession, from its geographical position, its political relations with the interior, its commerce with Yemen, its healthy climate, and its mixed Arab-Somali population, is, humanly speaking a good centre for Christian work among the Moslems of Arabia and Africa.
“The next question is, how and where precisely to begin? My own notion is to establish a school, industrial orphanage, and medical mission at Sheikh Othman. The children are far more hopeful than the adults, and the power to give medical aid would be not only very useful in Sheikh Othman, but invaluable in pushing into the interior. There are numbers of castaway Somali children in Aden whose parents are only too willing that they should be fed and cared for by others. These, as well as orphans, might be gathered and brought up in the faith of Christ, _nemine contradicente_. It would be necessary to teach the children to work with their hands, and I think that a carpenter or craftsman of some kind from home or from India should be on the mission staff. But the chief object of the institution would be to train native evangelists and teachers; and a part of their training should be _medical_. With a slight, rough-and-ready knowledge of medicine and surgery, they would find many doors open to them. In the school, reading by means of the Arabic Bible and Christian books, writing, and arithmetic would be taught to all; and English, historical geography, Euclid, algebra, and natural science to the cleverer children. A native teacher, procurable from Syria or Egypt, would be very valuable, and I think a necessity at first. If it were known in the interior that a competent medical man and surgeon resided in Sheikh Othman, the Arabs who now come to Aden for advice would stop short at our mission-house; and the surgeon would have considerable scope both in Sheikh Othman, El-Hautah, and the little country villages, not to speak of the opposite African country. Of course the treatment of surgical cases would involve the keeping of a few beds. The medical missionary should be a thoroughly qualified man, as natives often delay to come for advice until disease has become serious and complicated. The port-surgeon has impressed this upon me several times. It should be mentioned that the native assistant at the Sheikh Othman dispensary often finds that Arabs come to Sheikh Othman to be treated, and, deriving no benefit, refuse to go on to Aden, and return home. The institution should stand in a cultivated plot or garden. This would render it far more attractive, and would greatly benefit the children. It would be possible to arrange for this in Sheikh Othman, where there is plenty of water, and the soil is good; but not in Aden, where almost utter barrenness is everywhere found.
“My reasons, then, for perferring Sheikh Othman are:
“1. We should not be seriously competing with government institutions. In fact, I am told that the government would be glad to be relieved of the necessity of keeping up a dispensary at Sheikh Othman.
“2. The climate is fresher and less enervating than that of Aden. From its position it has the benefit of any sea-breeze which may blow, and the soil absorbs heat without giving it out again. On the other hand, in Aden, the high, black, cinder-like rocks often obstruct the breeze, store heat in the day, and give it out at night. Thus the nights in Sheikh Othman are markedly cooler than in Aden.
“3. There is abundance of water, and the soil is capable of cultivation—a fact proved by the two fine private gardens there, not to speak of the government garden. But at Aden the soil is utterly barren, and all water must be paid for. It is either condensed, or procured by an aqueduct, or from a well sunk 120 feet in the solid rock. The water from the latter is quite sweet, and sometimes handed round after dinner in wineglasses!
“4. I am told on the best authority that it would be very difficult to get a suitable site in Aden, whereas there are plenty in Sheikh Othman. Besides any number of building sites, two very large garden sites are vacant. The latter I have inspected, and the one I am recommended to take as having the best soil is admirably situated between the old village and the new settlement. It occupies the space between them. I can have the whole or the half of it _granted_ to me at a nominal quit-rent.
“5. Sheikh Othman is eight miles on the road to the interior, and so in closer contact with the tribes, and removed from the influence of the bad and unchristian example set by so many Europeans.
“On the other hand, it must be borne in mind that the population of Sheikh Othman—about 6,500—is comparatively small, though likely to increase somewhat; and that it is very shifting, not more than some 1,500 being permanently resident. The last objection, however, applies to Aden as well.”
In another portion of the same report, after telling of the importance of Aden as a missionary centre, he emphasizes the fact that “More than a quarter of a million camels, with their drivers, enter and leave Aden yearly with produce from all parts of Yemen. The great majority of these pass through Sheikh Othman, where they make a halt of several hours on the journey to Aden.” No one acquainted with Aden and its vicinity and reading Keith Falconer’s letters can fail to be struck with the fact that from the outset he had his plans made _for the interior_, and that Sheikh Othman was only the first stage which he intended to use as a base of operations. He wrote to General Haig about the same time as the date of his report: “I have made up my mind that the right place for me to settle at is Sheikh Othman, not Aden. This will leave Aden and Steamer Point open to the Church Missionary Society. Though I do not think that a medical missionary would have much scope in Aden, I think that a Bible and tract-room and preaching-hall might be started there.... I hope to visit Lahej soon, but fear I shall be unable to go to Sana. I should not know where to leave my wife. When I have a colleague at Sheikh Othman with a wife, the two ladies can be together while the husbands go to Sana and elsewhere. If the Church Missionary Society missionaries come here I trust we shall find ways and means of coöperating and helping one another.”
In February, 1886, Keith Falconer went with a Scotch military doctor to Lahej, the first large village beyond Sheikh Othman, in the middle of an oasis, and then governed by an independent “Sultan.” In March, having completed his preliminary survey of the field and decided on choice of a location, he sailed for England, not to tarry there, but to prepare for the final exodus to Arabia. “For,” says his biographer, “the soldier of the Cross had counted the cost, had weighed with the utmost care every risk and had taken his final resolve. The manner in which he told his friends this was very characteristic of the man ... who goes forth to the fight ready to spend and be spent in the cause of Christ.” In May he met the General Assembly of the Free Church and made his famous address on Mohammedanism and missions to Mohammedans. In order to begin the work at Aden, a second missionary, a medical man, was desired. Although the man was not yet found, Keith Falconer made the generous proposal to pay the sum of £300 ($1,500) annually to the Free Church for the new missionary’s salary. He had already offered to pay the expenses of himself and his wife, and had agreed to take upon himself the whole cost of the building of the mission-house. He laid on the missionary altar not only his talent of learning but that of money, and was in truth “an honorary missionary.”
The time between Keith Falconer’s arrival in England and his return to Arabia was crowded full of life and activity, but only the most important events can be narrated. He received the gratifying but altogether unexpected offer of the post of Lord Almoner’s professor of Arabic at Cambridge, which he accepted, becoming the successor of Edward H. Palmer and Robertson Smith. He prepared the lectures required, choosing for his subject “The Pilgrimage to Mecca.” He read all the books on the subject in many languages, even learning the Dutch grammar in order to understand a work in that language. He visited hospitals in search of an associate for Arabia. He selected his library and furniture to take to Aden and disposed of his house-lease. He acted as judge at the Young Men’s Christian Association Cycling Club races in Cambridge. He went to Glasgow to meet Dr. Stewart Cowen who was appointed his co-worker to Arabia. He tried to insure his life in favor of the mission-work at Mile-End; but while the insurance office declared him “First-Class,” they refused to grant the policy when they heard of his proposed place of residence. He gave several farewell addresses in Scotland and delivered his Cambridge lectures just on the eve of leaving for Arabia. All this work was crowded into six months’ time by the man who, like Napoleon, did not have the word _impossible_ in his vocabulary. How well the work was done is proved by his lectures, the article in the Encyclopedia and his farewell addresses. What could be finer and stronger than these last sentences from his farewell address at Glasgow which still ring with power:
“We have a great and imposing war-office, but a very small army ... while vast continents are shrouded in almost utter darkness, and hundreds of millions suffer the horrors of heathenism or of Islam, the burden of proof lies upon you to show that the circumstances in which God has placed you were meant by Him to keep out of the foreign mission field.”
Dr. Cowen arrived at Aden on December 7th, 1886, and Keith Falconer a day later, by the Austrian steamship “Berenice.” He wrote, “We stopped at Jiddah, but to my great disappointment quarantine prevented me from going on shore. I gazed long at the hills which hid Mecca from us.”
Mrs. Keith Falconer arrived a fortnight later. But the new missionaries were unfortunate at the outset in obtaining a suitable dwelling. The stone bungalow, which they expected to occupy at Sheikh Othman until a mission-house was built, could not be rented; after considerable difficulty they managed to secure a large native hut, about forty feet square, which, with certain changes, appeared suitable for the emergency. A shed, erected by Keith Falconer, served them as a dispensary, and on January 11th, he wrote, “Our temporary quarters are very comfortable and the books look very nice.” Everything went well for a time and arrangements were made to begin building the mission-house. A tour was taken to Bir Achmed and the gospel was preached every day by word and work, although some of the party were down with fever nearly all the time.
Early in February, 1887, they were cheered by the visit of General Haig, returning from his Yemen journey; but very soon after things began for the first time to be clouded over. On February 10th, returning from a tour inland, Keith Falconer was seized with a high fever which continued for three days and then began to abate, but did not leave him entirely. Mrs. Keith Falconer also had a severe attack of fever, and both went for a change to Steamer Point for three weeks, after which they returned to their “hut” at Sheikh Othman. On May 1st, Keith Falconer wrote to his mother, “You will be sorry to hear that I have been down with yet another attack ... this makes my seventh attack. This rather miserable shanty, in which we are compelled to live, is largely the cause of our fevers ... we expect to begin living in the new house about June 1st, though it will not be finished then.” But this letter did not reach her until after the telegram had told the news that God had called His servant to Himself. On Tuesday, May 10th, after continued fevers and two restless nights, he went to sleep, and in the morning ... “one glance told all. He was lying on his back with eyes half open. The whole attitude and expression indicated a sudden and painless end, as if it had taken place during sleep, there being no indication whatever of his having tried to move or speak.” On the evening of the next day he was laid to rest, “In the cemetery at Aden by British officers and soldiers—fitting burial for a soldier of Christ, who, with armor on and courage undaunted, fell with face to the foe. The martyr of Aden had entered God’s Eden. And so Great Britain made her first offering—a costly sacrifice—to Arabia’s evangelization.”
Keith Falconer did not live long, but he lived long enough to do what he had purposed, (and to do it after God’s plan not his own) “_to call attention to Arabia_.” The workman fell but the work did not cease. The Free Church asked for one volunteer to step into his place, and thirteen of the graduating class of New College responded. By the story of Keith Falconer’s life ten thousand lives have been spiritually quickened to think of the foreign field and its claims. He, “being dead, yet speaketh,” and will continue to speak until Arabia is evangelized. Every future missionary to Arabia and every friend of missions who reads Falconer’s life will approve the appropriateness of the simple inscription on his grave at Aden:
TO THE DEAR MEMORY OF THE HON. ION KEITH FALCONER, THIRD SON OF THE EARL AND COUNTESS OF KINTORE, WHO ENTERED INTO REST AT SHEIKH OTHMAN, MAY 11, 1887, AGED 30 YEARS.
“If any man serve Me, let him follow Me; and, where I am, there shall also My servant be: if any man serve Me, him will My Father honor.”
The influence of Keith Falconer’s consecration was widely felt at the time of his death and has been felt ever since. His biography has become a missionary classic, and has passed through six editions. The Presbytery of the Scotch Church in Kafraria, South Africa, resolved in October, 1887, that “steps be taken to prepare a memoir of the late Hon. Ion Keith Falconer, to be printed in _Kafir_ as a tract for circulation among the native congregations with a view to impress them with an example of self-sacrifice.”
The mission at Sheikh Othman was continued. Through the generosity of Keith Falconer’s mother and widow stipends for two missionaries were guaranteed. Dr. Cowen returned to England, but Rev. W. R. W. Gardner and Dr. Alexander Patterson came to the field. For a time Mr. Matthew Lochhead, from the mission among the Kabyles in Morocco, also joined them. A school for rescued slaves was started, but the children’s health failing they were transferred to Lovedale in Africa. In 1893, Rev. J. C. Young, M. D., was sent out as a medical missionary to enforce the Rev. Mr. Gardner who with Mrs. Gardner was then alone; Dr. Paterson and Mr. Lochhead having left for reasons of health. Rev. and Mrs. Gardner went to Cairo in 1895, and the following year Dr. Young was joined by Dr. and Mrs. W. D. Miller. In 1898 Mrs. Miller died, and Dr. Miller returned home. At present the mission staff consists of Rev. Dr. Young and Dr. Morris, who joined the mission in 1898.
Despite these frequent changes and short periods of service, the Keith Falconer mission has not been at a standstill. Each of the faithful band used their special talent and individuality in removing somewhat from the vast mountain of Moslem prejudice and opposition “to make straight in the desert a highway for our God.” The immediate interior around Aden has been frequently visited; the mission dispensary is known for hundreds of miles beyond Sheikh Othman. We record with regret that Keith Falconer’s wish to go to Sana remains unfulfilled on the part of the mission. A school for boys has been started, and the small “shanty” for the sick has grown into a fully equipped mission dispensary, which treated over 17,800 out-patients in 1898. A much needed and most hopeful work among the soldiers is carried on in Steamer Point (Aden) and the Keith Falconer Memorial Church is filled every Sabbath with those who love to hear the old gospel.
XXXII
BISHOP FRENCH THE VETERAN MISSIONARY TO MUSCAT
If it was Keith Falconer’s life and death that sealed the missionary love of the church to Aden, it was the death of Thomas Valpy French[146] that turned many eyes to Muscat. Bishop French it was who signalized the completion of his fortieth year of missionary service by attacking, single handed, the seemingly impregnable fortress of Islam in Oman. He is called by Eugene Stock, “the most distinguished of all Church Missionary Society missionaries.”
We are tempted to describe this man’s early mission work in founding the Agra college and protecting the native Christians in the mutiny; his pioneer work in Derajat; his founding of the St. John Divinity School at Lahore; his controversies with the Mohammedans; and his manifold labors as the first Bishop of Lahore, but we can only chronicle here the closing years of his useful life. After forty years of “labors abundant” and “journeyings oft” he resigned his bishopric to travel among Arabic-speaking people and learn more of their language. He visited the Holy Land, Armenia, Bagdad and Tunis, everywhere diligently seeking to learn Arabic, and persuade the Moslems of the truth of Christianity. He became, as some one expressed it, a “Christian fakir” for the sake of the gospel and desired to end his life as he began it, in pioneer missionary-work.
As we have said it was Mackay of Uganda who riveted the bishop’s attention to Muscat. Such a plea from such lips could not but touch the heart of such a veteran. No one else came forward, so how could he refuse? He knew that age and infirmities were coming upon him, but he wanted to die a missionary to Mohammedans. He had, to use his own words, “an inexpressible desire” to preach to the Arabs. He was willing to begin the work on his own account with the hope that the Church Missionary Society would take it up.
What was the character of this lion-heart who dared to lift his grey head high and respond _alone_, to Mackay’s call for “half a dozen men, the pick of the English Universities to make the venture in faith”? One who was his friend and fellow-missionary for many years wrote: “To live with him was to drink in an atmosphere that was spiritually bracing. As the air of the Engadine is to the body, so was his intimacy to the soul. It was an education to be with him. To acquire anything approaching his sense of duty was alone worth a visit to India. He demanded implicit obedience from those whom he directed, and often the cost was considerable. If any were unwilling to face a risk, he fell grievously in the bishop’s estimation. There was nothing that he thought a man should not yield—home, or wife, or health—if God’s call was apparent. But then every one knew that he only asked of them what he himself had done, and was always doing. How shall I speak of his unworldliness? India is full of tales of this; of acts that often led to somewhat humorous results. There was no in season or out of season with him. He was always on his Master’s business. No biography, it is said, will be complete that does not show this side of his character. To outsiders frequently it seemed to lead him into inconsistencies. It did not seem incongruous for him to turn to the lady next to him, at a large luncheon party, and begin to discuss the heavenly Bride of Christ; neither was it strange when hymn-books were distributed at a large reception he held at Government House (kindly lent for the bishop’s sojourn there), and the evening party was closed with hymns and prayer.”
Rev. Robert Clark of the Punjab, Church Missionary Society, testifies: “When he first began his work in Agra, he studied about sixteen hours a day. He taught in his school, he preached in the bazaars, he instructed inquirers for baptism, he prepared catechists for ordination, he was engaged in writing books, at the same time that he was learning Arabic, Persian, Urdu, Sanscrit, and Hindi with munshis. Such excellence few can attain to, because few can safely follow in his steps in this respect. But all can copy his example of prayerful labor. When he spent his holidays in travels and in preaching excursions far and near, he showed us how to spend every hour of relaxation in the most profitable way. When he refused to possess even a very ordinary conveyance, because he thought that a missionary should go on foot, and declined to use anything but the most common furniture for his house, he set us an example of self-abnegation, and showed us what, in his opinion, should be the attitude of the missionary before the world. When he spent his earliest mornings with God, with his Hebrew Bible and Greek Testament before him, he often invited some friend to sit by him to share with him the rich thoughts which the Word of God suggested to his mind.”
This was the man who in solitary loneliness, without one friend to stand at his side, planted and upheld till death the banner of the cross where it had never been planted before. In the hottest season of the year, with a little tent and two servants he was preparing to push inland when death interposed and gave rest to the veteran of sixty-six years. “We fools accounted his life madness, but he is numbered among the children of God and his lot is among the saints.” (Wisdom of Solomon v. 4, 5.) Only Judas can “have indignation saying to what purpose is this waste?” This broken box of exceeding precious ointment has given fragrance to the whole world.
We will let Bishop French tell his own brief story of the work at Muscat, beginning with the time when we travelled together down the Red Sea both in quest of God’s plan for us in Arabia.[147]
_Near Aden, Jan. 22d, 1891._
“Boisterous winds and turbulent seas have racked my brain sorely, and I have seldom had such torture in this line. But we are close to the Straits of Bab-el-Mandeb, and hope to reach Aden some twelve hours hence. I should have been sorry to miss Hodeidah, where I had a long day (spite of difficulty of reaching it by _sambuca_ or small boat of broad and heavy build), returning to ship in the evening. I left my friends, Maitland and a young American missionary, and made my way straight out through a gate of one of the stout city walls, into the country beyond, where are palm-groves and some fairly imposing stuccoed country-houses of merchants and men of rank. Under an arcade (as the sun was to be feared) I got a little congregation together, some learned, others unlearned, and addressed them for over an hour, eliciting the opposition of one or two of the _ulumā_, or educated men. For the first time in this part of my journey, my mouth seemed a little opened and heart enlarged to witness for Christ, and a few seemed really struck and interested. I tried to get entrance into a mosque or two, as of old time into Afghan mosques with Gordon and others, but failed to find the proper Imams within. I secured the lower steps of a flight of steps leading up to the private residence of a high Turkish officer, in rich uniform, a general of army here, not knowing whose steps I was occupying. However, the old gentleman came down (as a Roman centurion in old time might have done) and took his seat, with a few others, on his own doorstep, and listened with singular docility and thankfulness, and begged my blessing on his office, and his fulfillment of its arduous duties. After first leave-taking, he sent down to me a beautiful walking-stick of lemon-wood, so I had to mount the steps to express my gratitude and acknowledgment of his singular courtesy and friendship. Then came a still more enthusiastic and affectionate leave-taking still, and warm kissing of hands, to Maitland’s astonishment. I certainly never experienced such kindness and friendship from any Turkish official before in any quarter. I trust the message may have struck his heart. Anyhow, he gladly accepted a copy of the whole Bible—this is one of the most bigoted of Arab cities.
“There was an excellent colporteur here this week, of the Bible Society, Stephanos, a Jewish convert, I believe, and excellent Arabic scholar. The Wali, or viceroy of the city, has forbidden his carrying Arabic Bibles into the interior, though the Hebrew ones for the Jews at Sennaa are passed, some six days, into the mountains. In Jidda itself, I had some small measure of encouragement, but not nearly so much as in Hodeidah, which has now outstripped Mocha as a thriving trade centre in those parts.”
_Muscat, Gulf of Oman, February 13th, 1891._
“I arrived here on Sunday last with Mr. Maitland, of the Cambridge Delhi Mission, whom I met in Egypt, and who spends a few weeks for his health’s sake with me, perhaps until Easter. We did not like throwing ourselves on the British Consul here, as we thought it might embarrass him to entertain Christian missionaries on their first arrival here; and we had very great difficulty in finding even the meanest quarters for the first day or two, but are now in quarters in an adjoining village, more tolerable as regards necessary comforts, belonging to the American Consul, who is agent for a New York house of business. I have written to India for a Swiss-cottage tent, as a resource in case of no possible residence being available here, or anything approaching even the English village public-house, or Persian caravanserai. In the adjoining hills such a tent might give shelter during the hot weather, if the Arabs will tolerate the presence of a Christian missionary. “Of possibilities of entrance of a mission, I feel it would be premature to speak yet. We are pushing on our Arabic studies, and I am glad to find how much more intelligible my Arab teaching is than in Tunis and Egypt. I hope soon to find a Sheikh of some learning, to carry on translations in Arabic under his guidance, if life and health be spared. I feel most thankful to feel myself again in a definite temporary centre, at least of missionary effort. ‘Patience and long-suffering with joyfulness’ I would humbly and heartily desire to cultivate, as most appropriate to my present condition and circumstances. The British Consul, a very polite and courteous and high principled man, is hopeless as to any effect being produced on the Oman Arabs, and feels his position precludes him from making common cause with any effort for making proselytes among them. So when Maitland goes I shall be pretty lonely here, not for the first time, however, and I only pray that the loneliness may help me to realize more fully the blessed Presence which fills, strengthens, animates, and supports.”
His last letter written from Muscat to the Church Missionary Society is dated April 24th, 1891. A portion of it is as follows:
“Patience here, as elsewhere (and more than in most scenes I have visited), is a great prerequisite. I still live alone in a borrowed house, a spare one belonging to the American Consul here, and, rough as it is, it is amply sufficient for a missionary, and is in the heart of the town. I cannot get many—very few, indeed—to come to my house and read, which is naturally one of my great objects. They ask me into their shops and houses sometimes, to sit and discuss on the great question at issue between us and them, some Beluchees, mostly Arabs; and the latter I vastly prefer, and consider more hopeful. There are some Hindus in the crowded bazaars, but I see little of them—partly because of the noise of narrow streets and traffic, and partly because I do not wish to be tempted away from the Arabic. Most of the few Hindu traffickers living here understand Arabic.
“There is much outward observance of religious forms; there are crowds of mosques; rather a large proportion of educated men and women too; the latter take special interest in religious questions, and sometimes lead the opposition to the gospel. They have large girls’ schools and female teachers. There is a lepers’ village nigh at hand to the town. I occupied for the second time this morning a shed they have allotted me, well roofed over; and those poor lepers, men and women, gathered in fair numbers to listen. Chiefly, however, I reach the educated men by the roadside or in a house-portico, sometimes even in a mosque, which is to me a new experience. Still there is considerable shyness, occasionally bitter opposition; yet bright faces of welcome sometimes cheer me and help me on, and I am only surprised that so much is borne with. I have made special efforts to get into the mosques, but most often this is refused. The Moolahs and Muallims seem afraid of coming to help me on in my translations, or in encountering with me more difficult passages in the best classics. This has surprised and disconcerted me rather; but I have been saved in the main from anything like depression, and have had happy and comfortable proofs of the Saviour’s gracious Presence with me. The Psalms, as usual, seem most appropriate and answerable to the needs of such a pioneer and lonely work....
“If I can get no faithful servant and guide for the journey into the interior, well versed in dealing with Arabs and getting needful common supplies (I want but little), I may try Bahrein, or Hodeidah and Sennaa, and if that fails, the North of Africa again, in some highland; for without a house of our own the climate would be insufferable for me—at least, during the very hot months—and one’s work would be at a standstill. But I shall not give up, please God, even temporarily, my plans for the interior, unless, all avenues being closed, it would be sheer madness to attempt to carry them out.”
He never reached the interior, for he received a sunstroke on his way from Muscat to the neighboring village, Mattra, in an open boat. He was removed to the Consulate but scarcely regained consciousness except to utter a “God bless you” to the Consul, Colonel Mockler. He died on May 14th, 1891. The very manner of his death fulfilled, more than he ever thought, his own words in one of his letters from Muscat: “In memory of Henry Martyn’s pleadings for Arabia, Arabs and the Arabic, I seem almost trying at least to follow more directly in his footsteps and under his guidance, than even in Persia or India, however incalculable the distance at which the guided one follows the leader!”
The grave of Bishop French is in the bottom of a narrow ravine circled by black rocks and reached by boat, by rounding the rocky point to the south of Muscat. Here are many graves of sailors of the Royal marine and others who died on this burning and inhospitable coast. Here also rests the body of Rev. George E. Stone, the American Missionary, who was called home in the summer of 1899, after a short period of service.
IN MEMORY OF THOMAS VALPY FRENCH, BISHOP MISSIONARY.
Where Muscat fronts the Orient sun ’Twixt heaving sea and rocky steep, His work of mercy scarce begun, A saintly soul has fallen asleep: Who comes to lift the Cross instead? Who takes the standard from the dead?
Where, under India’s glowing sky, Agra the proud, and strong Lahore, Lift roof and gleaming dome on high, His “seven-toned tongue” is heard no more: Who comes to sound alarm instead? Who takes the clarion from the dead?
Where white camps mark the Afghan’s bound, From Indus to Suleiman’s range, Through many a gorge and upland—sound Tidings of joy divinely strange: But there they miss his eager tread; Who comes to toil then for the dead?
Where smile Cheltonian hills and dales, Where stretches Erith down the shore Of Thames, wood-fringed and fleck’d with sails, His holy voice is heard no more Is it for nothing he is dead? Send forth your children in his stead!
Far from fair Oxford’s groves and towers, Her scholar Bishop dies apart; He blames the ease of cultured hours In death’s still voice that shakes the heart. Brave saint! for dark Arabia dead! I go to fight the fight instead!
O Eastern-lover from the West! Thou hast out-soared these prisoning bars; Thy memory, on thy Master’s breast, Uplifts us like the beckoning stars. We follow now as thou hast led; Baptize us, Saviour, for the dead! —_Archdeacon A. E. Moule._
XXXIII
THE AMERICAN ARABIAN MISSION
“Our ultimate object is to occupy the interior of Arabia.”—_Plan of the Arabian Mission._
“To such an appeal there can be but one reply. The Dutch Reformed Church when it took up the mission originally commenced on an independent basis as the Arabian Mission, did so with full knowledge of the plans and purposes of its founders, which, as the very title of the mission shows, embraced nothing less than such a comprehensive scheme of evangelization as that above described.”—_Major-General F. T. Haig._
“It is not keeping expenses down, but keeping faith and enthusiasm up, that gives a clear balance sheet. Give the Church heroic leadership, place before it high ideals, keep it on the march for larger conquests, and the financial problem will take care of itself. If the Church sees that we are not going to trust God enough to venture upon any work for Him till we have the money in sight, it will probably adopt the same prudence in making contributions, and our good financiering will be with heavy loss of income.”—_The Christian Advocate._
“The Arabian Mission was organized August 1st, 1889, and its first missionary, Rev. James Cantine, sailed for the field October 16th of the same year. In order to trace the steps that led to the organization of this first American Mission to Arabia, we must go back a year earlier.
In the Theological Seminary of the Reformed (Dutch) Church at New Brunswick, New Jersey, the missionary spirit was especially active during the year 1888. This was fostered by members of the faculty who had a warm love for that work, by a missionary lectureship recently inaugurated, by the missionary alumni of the seminary, and by some of the students themselves who brought missions to the front. Among these students were James Cantine and Philip T. Phelps of the senior class, and Samuel M. Zwemer of the middle class, who had individually decided to work abroad, God willing, and who used to meet for prayer and consultation regarding the choice of a field of labor. The first meeting of this band was held on October 31st, 1888, and the topic discussed was, “what constitutes a call to the Foreign field?” After that they met almost every week, and gradually the idea took shape of banding themselves together to begin pioneer work in some one of the unoccupied fields. Tibet and Central Africa were mentioned; but their thoughts generally seemed to unite on some Arabic-speaking country especially Nubia or the upper Nile. The Seminary library was ransacked for information on these fields, without definite results. At the end of November the band decided to consult with their Hebrew and Arabic professor, Rev. J. G. Lansing, D. D., who, being of missionary parentage and full of the missionary passion, warmly welcomed their confidence and from that time became associated with them in their plans. After some time it was mutually agreed that God called them to pioneer work in some portion of the Mohammedan world in or adjacent to Arabia.
Over against this Divine call there appeared a great human difficulty: the fact that the church to which they belonged and owed allegiance conducted no missions in the Mohammedan world. The Mission Board of that church was already burdened with a debt of $35,000, and therefore it was improbable that they would establish such a work in addition to their other mission work. In spite of these obstacles, however, it was decided, February 11, 1899, to make formal application to the Board, and on May 23d the following plan was drawn up, and presented to the Board of Foreign Missions:
“We the undersigned desiring to engage in pioneer mission work in some Arabic-speaking country, and especially in behalf of Moslems and slaves, do at the outset recognize the following facts:
1. The great need and encouragement for this work at the present time.
2. The non-existence of such mission work under the supervision of our Board of Foreign Missions at the present time.
3. The fact that hitherto little has been done in the channels indicated.
4. The inability of our Board to inaugurate this work under its present status.
Therefore, that the object desired may be realized, we respectfully submit to the Board, and with their endorsement to the church at large, the following propositions:
1. The inauguration of this work at as early a time as possible.
2. The field to be Arabia, the upper Nile or any other field, subject to the statement of the preamble, that shall be deemed most advantageous, after due consideration.
3. The expenses of said mission to be met (_a_) by yearly subscriptions in amounts of from five to two hundred dollars; the subscribers of like amounts to constitute a syndicate with such organization as shall be deemed desirable; (_b_) by syndicates of such individuals, churches and organizations as shall undertake the support of individual missionaries, or contribute to such specific objects as shall be required by the mission.
4. These syndicates shall be formed and the financial pledges made payable for a term of five years.
5. At the expiration of this period of five years the mission shall pass under the direct supervision of our Board as in the case of our other missions. Should the Board still be financially unable, syndicates shall be re-formed and pledges re-taken.
6. In the meantime the mission shall be generally under the care of the Board ... through whose hands its funds shall pass.
7. The undersigned request the approval of the Board to this undertaking in general, and particularly in the matter of soliciting subscriptions.
(Signed.) J. G. LANSING, JAS. CANTINE, P. T. PHELPS, S. M. ZWEMER.”
This plan was first presented to the Board on June 3d, when it was provisionally accepted to be referred to the General Synod. On June 11th, the Synod, after a long and ardent discussion, referred the whole matter back to the Board, asking them “carefully to consider the whole question and, should the Board see their way clear, that they be authorized to inaugurate the mission proposed.” On June 26th the Board met and passed the following resolution:
“_Resolved_, That, while the Board is greatly interested in the proposition to engage in mission work among the Arabic speaking peoples, the work in which the Board is already engaged is so great and so constantly growing, and the financial condition of the Board is such (its debt at that time being $35,000), that the Board feels constrained to decline to assume any responsibility in the matter.
“If, however, during the next four months, such a degree of interest in Foreign Missions should be developed in the churches as to reduce the amount to which the treasury is now overdrawn to a small fraction, then the Board would feel inclined to favor that important enterprise.”
Meanwhile the plan had been fully discussed in the church papers, and although there were warm friends of the enterprise who earnestly plead by pen and purse for its inauguration, the current generally ran dead against the proposal, and much cold water was thrown on the enterprise.[148]
How those felt who were most concerned in the decision was expressed by Professor Lansing, on their behalf, in the following words: “The writer and the individuals named are deeply grateful to General Synod for its hearty reception and advocacy of the proposed mission. And, on the other hand, they not only have no word of complaint to utter in regard to the action of the Board, but are grateful to the Board for the careful consideration they have given the matter, and deeply sympathize with them in the sorrow which they and all must feel in connection with the adverse action taken. But this does not discharge the responsibility. A responsibility Divinely imposed is not discharged by any admission of existing human difficulty.... When God calls we must obey, not object. And also when God calls to some specific work, then He must have some way by which that work can be done.”
After much thought and prayer a plan was adopted for conducting this work. The motto of the new mission appeared at the head: “Oh that Ishmael might live before Thee.” After the preamble, similar to the original plan, there are the following sections:
“1. This missionary movement shall be known as The Arabian Mission.
2. The field, so far as at present it is possible to be determined, shall be Arabia and the adjacent coast of Africa.
3. Selected by and associated with the undersigned shall be a Committee of Advice, composed of four contributors, to assist in advancing the interests of this mission.
4. In view of the fact that this mission is of necessity undenominational in its personnel and working, contributions are solicited from any and all to whom this may come, without reference to denominational adherence.
5. The amount required to carry on the work of this mission will be the sum necessary to meet the equipment and working expenses of the individuals approved of and sent to engage in the work of this mission. No debt shall be incurred and no salaries be paid to other than missionaries.
6. It is desired that the amount subscribed _shall not interfere with the individual’s regular denominational contributions to foreign missions_....
7. Of the undersigned the first party shall be Treasurer, and have general oversight of the interests of the mission at home and as such shall render an annual statement, while the missionaries in the field shall have the direction of those interests abroad....”
The rough draft of this plan was drawn up at Pine Hill Cottage, in the Catskills, on August 1st. A few days later, while the band was at the old Cantine homestead, Stone Ridge, New York, Dr. Lansing composed the Arabian Mission hymn, which will always be an inspiration to those who love Arabia; but it will never be sung with deeper feeling than it was for the first time, in an upper room, by three voices.
When the plan was published, the Rubicon was crossed, although not without the loss of one name from among the signers. Contributions began to come in, the Committee of Advice was selected, and the mission was incorporated. Among other tokens of favor the mission received at this juncture from Catherine Crane Halstead, a legacy, of nearly five thousand dollars—the largest gift, and the only legacy received by the Arabian Mission in the past decade. This unexpected and providential donation was encouraging and enabled the mission to begin work immediately.
On October 1st James Cantine was ordained by the Classis of Kingston in the Fair Street Reformed Church and he sailed for Syria on October 16th, stopping at Edinburgh to consult with the Free Church of Scotland Committee regarding cooperation with their mission at Aden. The proposition was cordially welcomed but was not acted upon since at Sheikh Othman, it was afterwards mutually agreed that more would probably be accomplished if the missions worked separately. The second member of the band to leave for the field was ordained by the Classis of Iowa, at Orange City, and sailed on June 28th, 1890.
The two pioneers left Syria for Cairo at the end of November to meet Professor Lansing who was in Egypt for his health. On December 18th Mr. Cantine left by direct steamer for Aden, and on January 8th, 1891, the writer followed in an Egyptian coasting steamer, desiring to call at Jiddah and Hodeidah, and to meet General Haig, who was then at Suakin in charge of rescue work for orphans after the war.[149] My journey down the Red Sea was made in company with the aged Bishop French, though neither of us ever heard of the other before we met on the train to take the same ship at Suez. We then learned for the first time that both were bound for the same point with the same object, to preach Christ to the Arabs.
From Aden the two American missionaries made it their first task to explore the points suggested by General Haig for missionary occupation. One, Mr. Cantine, journeyed northward to the country of the Sultan of Lahaj, while the other sailed along the southern coast in company with Kamil, the Syrian convert from Islam. This earnest young disciple had become acquainted with Mr. Cantine in Syria, and early expressed a desire to join in the work for Arabia. He loved the Scriptures and never shrank from obstacles which stood in the way of faith or service. His biography, by Dr. Henry Jessup, shows what he surrendered for Christ; only the day of days will show how much he accomplished for Arabia. On May 26th, 1891, Mr. Cantine sailed to visit Muscat and the Persian Gulf, with the understanding that his co-laborer should meanwhile attempt the journey to Sana and study the possible openings for work in Yemen. The news of Bishop French’s death had already reached Aden. Mr. Cantine tarried at Muscat a fortnight, after which he visited Bahrein and other ports of the Gulf, going on finally to Busrah and Bagdad. The importance of Busrah as a mission centre was evident. In population, accessibility and strategic location it was superior to other places in Eastern Arabia. Here seemed to be the place to drive the opening wedge.
Meanwhile a twenty-days’ journey to Sana and the villages of Yemen on the Hodeidah route, had shown the importance of Sana as a centre of operations, as is shown from the following written at that time: “It has advantages of large population, central location, importance of position and healthfulness of climate. Mail comes weekly and a telegraph connects with the outside world. Its disadvantages are, a Turkish government and the consequent difficulties of open and aggressive work. Like the road from Hodeidah to Sana, it will be uphill work, through mountains and strong places, but in both cases you reach Arabia Felix.” On meeting Mr. Cantine at Busrah, however, the arguments for Yemen were set aside, and it was agreed that it was best to make Busrah the first headquarters. It was never thought at the time that Yemen’s highlands would, after ten years, still be without a missionary.
Dr. M. Eustace was then at Busrah, doing dispensary-work for the poor and acting as physician to the European community. He welcomed the missionaries and worked with them heartily until he was transferred to the Church Missionary Society hospital at Quetta. His departure emphasized the power of a medical missionary among Moslems, and the missionaries made a strong plea for a physician to join them. In January, 1892, the Board of Trustees sent out Dr. C. E. Riggs, a man with testimonials of his standing as a physician and a member of an Evangelical church, but who, shortly after reaching the field, avowed his disbelief in the divinity of Christ. His commission was revoked and he soon returned to America. After several strange adventures this singular yet lovable man reached Chicago, was converted under the preaching of D. L. Moody at the World’s Fair, and died at his home in New Orleans about a year later. It was a long way to the Father’s house but proves the power of prayer, and that God never forgets His own.
On June 24th of the same year faithful Kamil, rightly named Abd El Messiah (servant of Christ), was called to his reward. His illness was so sudden and the circumstances that attended his death so suspicious that we cannot but believe that he died a martyr by poison. He was the strongest man of the mission in controversy with Moslems, and a most lovable character, so that the report of that year truthfully states, “our loss in his death is unmeasured.”
These two successive blows were very serious and now two other losses followed. Yakoob, another Moslem convert, who had been in mission employ, and whose wife received baptism at Busrah, was arrested and prevented from returning to our field. Also one of the two efficient colporteurs employed by the mission, left to seek his fortune in America. The continued illness of Dr. Lansing in the home land and a decrease in contributions likewise cast a shadow on the work. But faith grew stronger by trial. In the quarterly letter, near the close of this year, we read: “The experience of the missionaries ever since arriving at Aden, their tours along the coast and inland, the opportunities for work along the Euphrates, the Tigris and the Gulf, and the deep consciousness that our mission is called of God to carry the gospel into the interior of Arabia—all prompt us to make a special plea at this time for additional workers. There are several points near Busrah where permanent work should be inaugurated without delay, and places like Bahrein, Muscat or Sana are equally, perhaps more, open to the gospel than Busrah itself.... _If the Arabian mission is to be true to its name and purpose, it must occupy Arabia._” This was followed by an appeal for five new men and the request that, should means be lacking to send them out, salaries be reduced, “confident that the best way to increase contributions is by extending our work and trusting that God will provide for the future.”
The mission was at this time passing through a period of determined opposition and open hostility on the part of the Turkish local government. Colporteurs were arrested; the Bible shop sealed up; books confiscated; and a guard placed at the door of the house occupied by the missionaries. A petition was sent to the Sublime Porte to expel the mission. But the opposition was short-lived and the petition never accomplished its purpose. In December Rev. Peter J. Zwemer joined the mission in Busrah. The difficulties in the way of securing a residence were at first very great and frequent change of abode was detrimental to the work. Arrangements were likewise made during this year to carry on all the Bible work for the British and Foreign Bible Society in the region occupied by the mission.
The chief event of the next year was the occupation of Bahrein as a second station. Although the first attempt to open a Bible shop and to secure a residence on the islands was fraught with exceeding difficulty and much opposition, the attempt was successful, and at the close of the first year over two hundred portions of Scripture had been sold. A journey was made into the province of Hassa and the eastern threshold of Arabia was thus crossed for the first time by a missionary. At Busrah the evangelistic work and Bible circulation made progress, but medical work was at a standstill. Cholera visited both stations and greatly interfered with the work; many people fled from Busrah, and at Bahrein the total number of deaths was over five thousand. Peter Zwemer kept lonely watch on the islands at that time; his only servant died of cholera and he himself could not get away as no ship would take passengers.
Early in 1894 the good news came that Dr. James T. Wyckoff had been appointed to join the mission. Sailing on January 6th, and going via Constantinople to secure his Turkish diploma he arrived at Busrah in March. But the joy of welcoming a medical missionary was short-lived, for after a brief stay at Busrah he went to Bahrein where a severe attack of chronic dysentery soon compelled him to return to Busrah and subsequently to Kerachi and America. Thus the mission lost its third medical missionary, and his successor did not come out until the following year.
Muscat was visited by Peter Zwemer as early as December, 1893, and his reports of this port as a prospective centre for work in Oman were so encouraging after several exploration journeys, that it was decided to allow him to occupy the station.
During the summer of 1894, the writer, at the request and expense of the Mildmay Mission to the Jews, made a journey to Sana, to distribute Hebrew New Testaments. It was also hoped that it would be possible for him to cross from Sana to Bahrein, by way of Wady Dauasir. But the theft of all his money even before reaching Sana and his arrest by the Turks, prevented the attempt.
After many trials incident to the economical administration of the mission at home, negotiations were concluded in June, 1894, by which it was transferred to the management and care of the Board of Foreign Missions of the Reformed Church. The distinct existence of the corporation is still preserved, but the trustees are chosen from among the members of the Foreign Mission Board. No other departures from former methods were made, save that the administration was now in experienced hands and at less expense than formerly. The change was cordially accepted by nearly all the missionaries and the contributors; now no one questions its wisdom and benefit.
The year 1895 was another trying year to the mission, but there were also blessings. The departure of Rev. James Cantine to America on furlough, after nearly seven years in Arabia, necessitated the transferral of the writer to Busrah and so left Bahrein practically uncared for. The missionaries and native helpers suffered more than usual from the enervating climate, and touring from both Muscat and Bahrein was made impossible for a large part of the year by tribal wars and troubles. In February the Bedouins attacked Muscat and captured the town; the place was given over to pillage and over two hundred lives were lost; the mission-house and shop were looted and Peter Zwemer took refuge at the British consulate. At Bahrein a similar trouble threatened for months and terror reigned, but the disturbance never reached the islands and the unruly Arabs were punished by English gunboats. At Busrah the Bible work was stopped by the Turkish authorities; the shop closed and colporteurs arrested. The arrival of Dr. H. R. Lankford Worrall at Busrah, on April 21st, with a Turkish diploma, once more gave the mission the golden key to the hearts of the people. Dr. Worrall has used it faithfully, although his severe illness the first summer almost made the mission despair of the health of doctors.
Mr. Cantine visited the churches in America and greatly stimulated interest, prayer and offerings, although no new missionaries were found willing and suitable for the field.
At the end of the year Amara was opened as an out-station in the midst of much opposition but greater blessing. Even during this year earnest inquirers in this fanatical river village gladdened the hearts of the workers.
Work for the women of Eastern Arabia was begun in 1896 by Amy Elizabeth Wilkes Zwemer, who left the Church Mission Society mission at Bagdad to be married to Rev. S. M. Zwemer. First at Busrah, then at Bahrein and Kateef she inaugurated the work which only a woman can do in Moslem lands. Extensive tours were made by the colporteurs and by Peter Zwemer. The entire region north of Muscat as far as Someil and Rastak, even to Jebel Achdar, was penetrated by the missionary and colporteurs. One of the latter visited the so-called “pirate coast” south of Katar and sold over a hundred portions of Scripture. The following table shows the increase of Scripture sales by the mission at all of its stations. More than five-sixths of these copies were sold to Moslems:
1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 620 825 1,760 2,313 2,805 1,779 2,010 2,464 over 3,700
At Busrah first fruits were gathered after these years of sowing in two remarkable cases. A soldier at Amara accepted Christ and came to Busrah for instruction; this man has since “suffered the loss of all things” and “witnessed a good confession” wherever he has been dragged as an exile or driven as an apostate. Another convert was a middle-aged Persian who was deeply convicted of sin by reading a copy of Luke’s gospel in the dispensary at Busrah. He was a consumptive, and after finding peace in Christ, left Busrah for Shiraz.
In the autumn Mr. Cantine returned to the field, but the following February Mr. and Mrs. S. M. Zwemer departed on furlough, so that, with no reinforcements, the mission-staff remained insufficient. The work at Bahrein not only stood still, but, because of the unfaithfulness of a native helper, retrograded. Muscat was, on the contrary, increasing in importance. A school was begun by Mr. P. J. Zwemer, when eighteen helpless African boys, rescued from a slave-dhow, were handed over to his care. The little hand press in the mission-house sent forth its first message; a tract comparing Christ and Mohammed, which stirred thought as well as opposition. It was the first Christian writing ever printed in Arabia and its simple message is prophetic: “Mohammed or Christ, on whom do you rely?”
About this time the American Bible Society took over the work of Bible distribution at Bahrein and Muscat by an annual appropriation to the mission which enabled it to extend this department of work.
At Busrah the medical work drew many within hearing of the gospel and Dr. Worrall was able to open work at Nasariyeh. At Amara the seed once more fell on good soil, and a small band of inquirers came together for prayer, but the harvest is not yet.
At the close of 1897, Rev. F. J. Barny, supported by the young people of the Marble Collegiate Church, New York City, came to the field, and began language study.
The year 1898 is fresh in the memory of all those who are interested in the Arabian Mission. During it Peter Zwemer, after having gone to America, was called to his reward and four new missionaries sent out into the harvest field to sow the seed of the kingdom. Two of them, Miss Margaret Rice (now Mrs. Barny) and Rev. George E. Stone, sailed with Mr. and Mrs. S. M. Zwemer on their return in August. The other two, Dr. Sharon J. Thoms and Dr. Marion Wells Thoms, of the University of Michigan, came to the field in December, 1898. Mr. Stone has now also gone to his reward—the third of the Arabian Mission to lay down his life for Arabia.
XXXIV
IN MEMORIAM—PETER J. ZWEMER AND GEO. E. STONE
A skillful and loving hand has laid a wreath of immortelles on the unknown grave of Kamil; his biography will live. We can only briefly record our love and admiration for those other two of the Arabian Mission, who “loved not their lives unto the death,” but “hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.”
PETER JOHN ZWEMER was born at South Holland, Illinois, near Chicago, on September 2d, 1868. His childhood was spent in a loving Christian home surrounded by gracious influences and the prayers of godly parents. In 1880 he entered the preparatory department of Hope College, Holland, Michigan, and was finally graduated from the college in 1888. He was the only one of his class to choose the foreign field, and for it he sought special preparation after graduation, by work as Bible colporteur in Western Pennsylvania and New York, and a year of teaching in Iowa. In 1892 he was graduated from the New Brunswick Theological Seminary, and on September 14th, of the same year, was ordained at Grand Rapids, Michigan, and sailed for Arabia on October 19th. From the day of his arrival on the field to the day of his death his first thought was gospel work for the Arabs. He was of a practical turn of mind, and had no visionary ideas nor desire for martyrdom, but a sturdy, steady purpose to make his life tell. He was eager to meet men, keen to grasp opportunities, a cosmopolitan in spirit always and everywhere. A student of character rather than of books, he preferred to make two difficult journeys rather than report one. He loved to teach and knew how to do it. Sympathy for the weak and suffering and a hatred for all shams were prominent traits. He endeared himself even to those from whom he differed in opinion or conduct by his whole-hearted sincerity and earnest advocacy of his views. Arabia was to him a school of faith; his Christian character ripened into full fruitage through much suffering. Mr. Cantine wrote of him:
“Our personal relations were perhaps more intimate than those usually known by the missionaries of our scattered stations. I was at Busrah to welcome him when in 1892 he responded to our first call for volunteers, and was also the one to say good-bye a few months ago as he left behind him the rocks and hills of Muscat and Oman, among which the precious cruse of his strength had been broken for the Master’s service. His course was more trying than that of the others of our company, as he came among us when the impulse and enthusiasm which attach to the opening of a new work were beginning to fail, and before our experience had enabled us to lessen some of the trials and discomforts of a pioneer effort. A thorough American, appreciating and treasuring the memory of the civilization left behind, he yet readily adapted himself to the conditions here found. Of a sensitive nature, he keenly felt any roughness from friend or foe, but I never knew him on that account to show any bitterness or to shirk the performance of any recognized duty.
“Of those qualities which make for success in our field he had not a few. His social instincts led him at once to make friends among the Arabs, and while his vocabulary was still very limited, he would spend hours in the coffee-shops and in the gathering-places of the town. His exceptional musical talents also attracted and made for him many acquaintances among those he was seeking to reach, besides proving a constant pleasure to his associates and a most important aid in all our public services. And many a difficulty was surmounted by his hopefulness and buoyancy of disposition, which even pain and sickness could not destroy.”
His short period of service in Arabia was longer than that of either Keith Falconer or Bishop French and although their lives have perhaps exerted a much wider influence, his has left larger fruitage on Arabian soil. Of his sickness and death the Rev. H. N. Cobb, D. D., Secretary of the mission wrote:
“When the station at Muscat was opened in 1893 it was assigned to him. From that time until May of the present year Muscat was his home. There he remained alone most of the time. Frequent attacks of fever prostrated him, unsanitary and unpleasant conditions surrounded him, the heat, constant and intense, often overwhelmed him; still he clung heroically to his post, uttering no word of complaint, and quitting it only when mission business made it necessary, or tours were to be undertaken along the coast or in the interior, or when prolonged attacks of fever and the preservation of life made a limited absence imperative. When one considers all that he endured, the wonder is not that he died, but that he lived as long as he did. No higher heroism fought, suffered and at last succumbed at Santiago. He had become so much reduced by repeated attacks of fever and rheumatism that it was thought wise last year that he should leave Arabia and come home. His desire was to remain until next year, 1899, but in the early part of this year it became evident that he must not remain. When in the latter part of May he left Arabia, his weakness was so great that he was carried on board the steamer. On the homeward way, though writing back cheerfully concerning his improvement to those whom he had left behind, he grew gradually worse, and when he arrived in this country on the evening of July 12, was taken immediately to the Presbyterian Hospital through the kind assistance of a student for orders in the Roman Catholic Church. Those who have visited him there, and they have been many, have been struck by his cheerfulness, his hopeful courage, his anxious desire to recover, that he might return to his field and work, and yet his willing submission to his Father’s will.”
He clung to life with a grip of steel and laughed at the idea the doctors had of his approaching death because he could not believe that his work was done. “I have done nothing yet and when I go back this time I will be ready to begin work,” were his words. Yet he had no fear of death. His eye never turned away from Arabia; he longed to plant the plough once more in the stony soil of Oman and to teach the most ignorant the way of life. From his dying bed he sent to the committee a report regarding changes necessary in the house at Muscat. His hand, almost too weak to hold a pen, wrote on October 7th: “Dear father—I am slowly but surely improving and may be home soon. Now the board has authorized me to complete the building-fund. I have just secured $100 for a Muscat touring boat. Dr. and Mrs. Thoms sailed this morning for Arabia, _laus Deo!_ I felt sorry I could not divide myself and go with them ... patiently longing I wait His time.”
Even later than this, when he could no longer write, he dictated letters regarding the work at home and in the field. On the evening of Tuesday, October 18th, 1898, six weeks after his thirtieth birthday he quietly fell asleep. “His time” had come. After a brief service, the body was taken by loving hands to Holland, Michigan, and laid to rest in the sure and certain hope of a glorious resurrection. But his heart rests in Arabia and his memory will remain longest where he suffered most and where his fellowship was so blessed.
“O blest communion! fellowship divine! We feebly struggle, they in glory shine Yet all are one in Thee for all are Thine. Hallelujah!
“And when the strife is fierce, the warfare long,— Steals on the ear the distant triumph-song And hearts are brave again and arms are strong. Hallelujah!”
GEORGE E. STONE.
On the twenty-sixth of June, 1899, George E. Stone died of heat apoplexy at the coast town of Birka a few miles east of Muscat. On Thursday the twenty-second of that month, in company with a colporteur, he left Muscat, for a few days change. He was in fairly good health, although suffering from boils. Monday morning he had a little fever; in the afternoon it came again and in a few hours he had departed. His body was taken to Muscat by the colporteur and there buried near the grave of Bishop French.
Rev. George E. Stone was born on September 1st, 1873, at Mexico, Oswego County, New York. He was graduated from Hamilton College in 1895, and from the Auburn Theological Seminary in 1898. Toward the close of his studies his thoughts were drawn to the foreign field and he became a “student volunteer.” The reason for his decision was characteristic of the man. As he himself expressed it in his inimitable five-minute speech at the General Synod: “I tried in every possible way to avoid going to the foreign field but I had no peace. I go from a sense of obedience.” He first heard of the special needs of Arabia through a former classmate who represented Union Seminary at the New Brunswick Inter-Seminary Conference in November, 1897. Shortly after he wrote for information about the field, and without further hesitancy he applied and was accepted. Ordained by the Presbytery of Cayuga at Syracuse, he sailed with the mission party in August, 1898.
George Stone was a man of much promise; altogether a character of one piece without seam or rent. Sturdy, manly, straightforward, humble and honest to the core. He was entirely unconventional and did not know what it was to try to make a good impression. He was simply natural. With native tact and Yankee wit was joined a keen sense of duty and a willingness to plod. Confessing that he was never intended for a linguist he yet, by sheer application, made remarkably rapid progress in Arabic. He made friends readily and was faithful to sow beside all waters. No one could travel with him and not know that he was a fisher of men; yet he was never obtrusive in his method. He had a splendid constitution, and looked forward to a long life in Arabia, but God willed otherwise.
He was at Bahrein from October 9th until February 14th, when he left for Muscat to take the place of Rev. F. J. Barny, who had been ill with typhoid and was going on sick-leave to India. He was the only person available at the time, although it was not a pleasant task for a novice to be suddenly called to take care of a station of which he knew little more than the name. Without a word of demur he left Bahrein at three hours’ notice and sailed for Muscat. There he remained alone, but faithful unto death, until June, when Rev. James Cantine arrived to take charge of the work. His letters were always cheerful; he seemed to grasp the situation, and with all its difficulties to see light above the clouds. The following sentences from a few of his letters show what sort of man he was. They were written in ordinary correspondence and with no idea that the words would ever be treasured:
“I was pretty certain that I should be sent to Muscat later on, but had no idea of going so soon. However, it is all right. Anything that has been prayed over as much as your decisions at Busrah, must have been directed of God, and I have been under His orders for some time.... I have had two or three fevers, but they are small affairs, sick one day and well the next. No further news. I can only add my thankfulness to God for the way He has led me through the last two months and for giving me a share from the beginning in actual mission-work.... Many thanks for the report. I can learn a great deal from it to help out my ignorance. I do feel like a baby before this great work but, as the darkies used to sing the Lord is ‘inching me along.’ ...
“Pray for me that I may have wisdom and grace to carry this business through. I want it settled right.”
To his Auburn friends he wrote this in a characteristic letter:
“You ask what I think of it now that I am on the spot. First: that the need has not been exaggerated, and that Mohammedanism is as bad as it is painted. Second: that we have a splendid fighting chance here in Arabia, and the land is open enough so that we can enter if we will. If a man never got beyond the Bahrein Islands he would have a parish of 50,000 souls. Third: that on account of the ignorance of the people they must be taught by word of mouth and therefore if we are to reach them all, we must have many helpers. Fourth: that I am glad I came to Arabia, and that to me has been given a part in this struggle. I do firmly believe that the strength of Islam has been overestimated, and that if ever the Church can be induced to throw her full weight against it, it will be found an easier conquest than we imagine—_not but what it will cost lives_, it has always been so, but I do believe that Islam is doomed.”
Little did he think, perhaps, _whose_ life it would first cost. Will his call be heeded and will the Church, will you, help to throw the whole weight of your prayers against Islam? “Except a corn of wheat fall into the ground and die it abideth alone, but if it die it bringeth forth much fruit.”
“The seed must die before the corn appears Out of the ground in blade and fruitful ears. Low have those ears before the sickle lain, Ere thou canst treasure up the golden grain. The grain is crushed before the bread is made; And the bread broke ere life to man conveyed. Oh, be content to die, to be laid low, And to be crushed, and to be broken so, If thou upon God’s table may be bread, Life-giving food for souls an hungered.”
XXXV
PROBLEMS OF THE ARABIAN FIELD
“A word as to the task your mission attempts. It is to me the hardest in the whole mission-field. To conquer Mohammedanism is to capture Satan’s throne and I think it involves the greatest conflict Christianity has ever known. In attacking Arabia you aim at the citadel of supreme error occupied by the last enemy that shall bow to the kingship of Christ.”—_Rev. W. A. Essery_, Hon. Secretary of the Turkish Mission Aid Society.
“While the difficulties in the way of missionary work in lands under Mohammedan rule may well appear to the eye of sense most formidable, this meeting is firmly persuaded, that, so long as the door of access to individual Mohammedans is open, so long it is the clear and bounden duty of the Church of Christ to make use of its opportunities for delivering the gospel message to them, in full expectation that the power of the Holy Spirit will, in God’s good time, have a signal manifestation in the triumph of Christianity in those lands.”—_Resolution of the Church Missionary Society_, May 1st, 1888.
The problem of missionary work in Arabia is twofold: (1) the general problem of Mohammedanism as a political-religious system which Arabia has in common with all Moslem lands; and (2) the special problems or difficulties which pertain to Arabia in particular.
The general problem of missions to Moslems is too vast and important to be treated here. Dr. George Smith says that “the great work to which the providence of God summons the church in the second century of modern missions is that of evangelizing the Mohammedans.” It is _the_ missionary problem of the future. Dr. H. H. Jessup, who speaks of it as “a work of surpassing difficulty, which will require a new baptism of apostolic wisdom and energy, faith and love” gives the elements of the problem in his book.[150] As unfavorable features he enumerates, (1) the union of the temporal and spiritual power, (2) the divorce between morality and religion, (3) Ishmaelitic intolerance, (4) destruction of true family life, (5) the degradation of woman, (6) gross immorality, (7) untruthfulness, (8) misrepresentation of Christian doctrine, and (9) the aggressive spirit of Islam. Among the favorable features he names: (1) belief in the unity of God, (2) reverence for the Old and New Testament, (3) and for Christ, (4) hatred of idolatry, (5) abstinence from intoxicating drink, (6) the growing influence of Christian nations, (7) the universal belief of the Moslems that in the latter days there will be a universal apostasy from Islam. In some respects the problem has changed since Dr. Jessup’s book was written but in its main outlines it remains the same.
The problem of Arabia as a mission-field can best be studied by considering in order: the land itself as regards its accessibility; the climate and other special difficulties; the present missionary force; the methods suited to the field; and the right men for the work. The chapters on the geography of the peninsula show how different are the various provinces and what are the strategic centres in each. It is generally considered both a good missionary policy and a true apostolic principle to work out from the _cities_ as centres of population and influence. This is especially necessary in Arabia where the population is scattered and largely nomadic. All nomads come to some city or village for their supplies at frequent intervals or, if they are independent of a foreign market, they bring their produce to the cities. This by way of preface.
First, what parts of Arabia are really _accessible_ to missionary operations? (1) The Sinaitic peninsula with the adjoining coast of Hejaz nearly as far as Yanbo; the population is mostly Bedouin but a good centre for work would be the Egyptian quarantine station of Tor in the Gulf of Suez. (2) Aden and the surrounding region under British protection, with a population of perhaps 200,000 souls. (3) The entire south coast from Aden to Makalla and Shehr with its _hinterland_; this region has been freely visited by explorers and travellers, men and women; the people are quite friendly and the natural base of operations would be the town of Makalla. (4) Oman with its coast-towns and hill-country, everywhere accessible; wherever missionaries have tried to enter they have met with a welcome above all expectations. (5) The so-called “pirate-coast” in East Arabia between Ras el Kheima and Abu Thubi; many villages, all under British subsidy and with resident native agents. (6) The islands of Bahrein.
All of these regions are outside of _Turkish_ Arabia and are more or less under the influence of Great Britain so that every kind of missionary work is possible. No passports are required for travelling; no special diplomas for the right to practice medicine; no censorship of books; no official espionage or prohibition of residence.
In Turkish Arabia the case is different, but it would be very incorrect to say that Turkish Arabia is inaccessible. “The Turks are no doubt,” as General Haig remarks, “a great obstacle, but we must give them their due, and admit that they are not nearly so intolerant as some European States, including Russia.” Only one portion of Turkish Arabia seems, at present, to be wholly inaccessible, namely, the two sacred cities Mecca and Medina. At present, we say, for it does not seem possible that these twin-cities would long remain closed if the church had faith to approach their doors and were ready to enter.
Other portions of Turkish Arabia are accessible, at least to some extent. (1) The entire coast of Hejaz is accessible; two cities, Jiddah, and Hodeidah, are specially suited for medical mission work; while it is not at all improbable that with proper faith and kindly tact, the lovely town of Taif, that garden of Mecca, would harbor a medical missionary. Doughty’s experiences seem to indicate that Taif is not considered holy ground.[151] (2) Yemen, the Arabia Felix indeed; with a splendid climate, a superior Arab population, numerous villages and cities, and with marvellous fertility of soil. Surely these highlands will not remain forever under the rod of oppression; when the hour of deliverance comes, every village should have a mission-school and every city a mission-station. Even now under the Turks work is possible for the large _Jewish_ population. (3) Hassa with its capital Hofhoof and Katif on the coast. (4) The vilayets of Busrah and Bagdad. These four regions in Turkish Arabia are accessible, with three limitations to missionary-work:—Every missionary must have proper passports; no medical missionary can practice without a Constantinople diploma; and no books or Bibles can be sold unless they have been examined by a censor of the press and bear the seal of the government. The passport matter is awkward at times but is not an insurmountable barrier; where the government considers travelling safe, passports are always given. The medical diploma requirement is not different from the law of France and other countries; once in possession of such a diploma, the leverage power of the Christian physician is increased rather than limited. The third restriction prevents the distribution of all controversial literature but admits the Bible and many other Christian books; it is rather burdensome and irritating to one’s patience but does not shut the door to real missionary work. Every copy of the Arabic Scriptures printed at Beirut bears the _imprimatur_ of the Ottoman Government—the sign and seal of the “Caliph” that the Word of God shall have free course in his tottering empire.
Finally there is the vast interior—Asir, Nejran, Yemama, Nejd, Jebel Shammar—is that too accessible? The whole region is free from Ottoman rule and, for the greater part, under one independent prince, Abd-ul-Aziz, the successor of Ibn Rashid. But for the rest the question must remain unanswered until a missionary has attempted to enter these regions and has brought back a report. For travellers the whole of the interior has proved accessible since the days of Palgrave; and the presumptive evidence is that a missionary could also penetrate everywhere even if he were not at first allowed to settle in any of the towns. I have not the least doubt that a properly qualified medical missionary with a thorough knowledge of the language would find not only an open door but a warm welcome in the capital of Nejd or even at Riad.
Regarding the general accessibility of Arabia, General Haig wrote in his report as follows: “There is no difficulty then about preaching the gospel in Arabia if men can be found to face the consequences. The real difficulty would be the protection of the converts. Most probably they would be exposed to violence and death. The infant church might be a martyr church at first, like that of Uganda, but that would not prevent the spread of the truth or its ultimate triumph.”
The climate of Arabia is, at present, an obstacle to missionary work, but in the mountain ranges of Oman and Yemen as well as in all the interior plateau of Nejd a healthful, bracing climate prevails. Now, alas, while all work is still confined to the coast, we have perhaps one of the most trying climates in the world. The intense heat of summer (often 110° Fahrenheit in the shade) is aggravated by the humidity of the atmosphere, and the dust raised by every wind. In the winter, from December to March, the winds in the northern part of the gulf and the Red Sea, are often cold and cutting and although the temperature is more suited at that time to Europeans and Americans, it appears to be less healthy for natives. The so-called gulf-fever of the remittent type is very dangerous and convalescence is at times only possible by leaving the gulf. Cholera and smallpox are not uncommon. Ophthalmia is rife. Prickly heat in aggravated form, boils, and all the insect plagues of Egypt are a cause of suffering in their season.
Moslem fanaticism is not peculiar to Arabia nor is it more intense or universal here than in any other purely Mohammedan land. The fanaticism of the Arabs has been grossly exaggerated. The Wahabis represent the extreme of exclusiveness and prejudice, but even among them it is possible for a missionary to preach Christ and read the Bible. Personal violence to the messenger of the gospel has proved in ten years experience, almost unknown in any part of Arabia visited by missionaries. Sometimes Bibles and books are collected by a fanatical Mullah and consigned to the flames or the oblivion of an upper shelf in his house. The fellows of the baser sort perpetrate insults and annoyances at times in village-work or refuse hospitality. But we, in Arabia, have never met with the strong anti-foreign feeling such as seems to be prevalent, for example, in China. The prejudice is seldom against the dress or manner or speech of the foreigner; even his food is considered clean and no Arab would refuse to share his meal with a Christian traveller. But there _is_ often a strong prejudice against certain aspects of Christian doctrine, especially if crudely or unwisely put. In an Arab coffee-shop it would be unsafe as well as unwise to use the words “Son of God,” “death of Christ,” “Trinity” etc., without a previous explanation. Yet on the whole the Arabs are friendly to any stranger or guest and this friendliness is especially strong toward Englishmen and on the coast, because of the clear contrast between English and Ottoman or Arab rule. Commerce too with its general integrity and “the word of an Englishman” has in a sense been the handmaid of missions by disarming prejudice and opening Arab eyes to the superiority of western civilization.
From a missionary standpoint the population of Arabia can best be divided into the illiterate and those who can read. The former class are in the vast majority and include all the Bedouins with exceedingly few exceptions. Taking the population at eight million, to say that one half a million could read would be a large estimate. On this account work for those who are able to read, by means of colportage and bookshops, may be too highly rated as to its _extensive_ result; its _intensive_ value no one will question.
The problem of reaching the nomad population is a very serious one. The data for a correct theory of work among them are yet to be collected. Experience of work among them has been very limited; indeed the only work of importance was that of Samuel Van Tassel in North Arabia. As a class they are less religious than the town or agricultural Arabs. One who has studied the subject writes: “The Arabs [Bedouins] remain Mohammedans simply because they know of nothing better; the Bedouins are Moslems only in name observing the prescribed forms in the neighborhood of the towns, but speedily casting them aside on regaining the desert. Yet there are men among them not without reverent thoughts of the Creator, derived from the contemplation of His works, thoughts which, according to Palmer, take sometimes the form of solemn but simple prayer.” The character of missionary work among this nomad population (perhaps one-fourth or fifth of the population of the peninsula) will be very similar to that of James Gilmour among the Mongols; and it will require men of his stamp to carry it on successfully.
_The present missionary force in Arabia is utterly inadequate to supply the needs even of that small portion of the field they have occupied._ There are only _four_ points on a coast of four thousand miles where there are missionaries. There is not a single missionary over ten miles inland from this coast. No missionary has ever crossed the peninsula in either direction. The total number of foreign missionaries in Arabia, is less than a dozen—twelve workers, men and women, let us say, for a population of 8,000,000 souls.
The Keith Falconer Mission is not as strong in its numbers as when Keith Falconer died. The Arabian Mission has only recently received enough reinforcement to man its three stations permanently. There has been too much of the spirit of experiment instead of the spirit of enterprise; a corporal’s guard went out to attack the chief citadel of the enemy. Bishop French was _alone_ when he died at Muscat. The Arabian Mission waited years before they received reinforcements. What is the spiritual need of Arabia to-day? Of the total area of the peninsula only about _one-twelfth_ is in any way touched by missionary effort. This does not mean that one-twelfth of the area is covered by mission-stations and touring, but that in some way or other about one-twelfth of the peninsula is “occupied” by organized mission-work in its plan and purpose, day by day. As to the proportion of missionaries to the population _ten men out of eleven have no opportunity in this neglected country to hear the gospel even if they would_.
The only part of Arabia that is fairly well occupied is the River-country—that is the two vilayets of Bagdad and Busrah. Here there are two stations and two out-stations on the rivers; colporteurs and missionaries regularly visit the larger villages; several native workers are in regular employ and the Bible Society is active. Yet in these two vilayets nothing has ever yet been done for the large Bedouin population, and there are only six foreign missionaries, men and women, to a population (Turkish census) of 1,050,000 souls.
Looking at Arabia by provinces: Hejaz has no missionary; Yemen (with the exception of Sheikh Othman and Aden) has no missionary; Hadramaut has no missionary; Nejd has no missionary; Hassa has no missionary; Jebel Shammar and all the northern desert have no missionary; Oman has _one_ missionary. Again, the following towns and cities are accessible, but have not one witness for Christ: Sana, Hodeidah, Menakha, Zebid, Damar, Taiz, Ibb, with forty smaller towns in Yemen; Makallah, Shehr, and Shibam in Hadramaut; Rastak, Someil, Sohar, Sur, Abu Thubi, Dabai, Sharka and other important towns in Oman; not to speak of the important towns of Nejd and in Mesopotamia, still without any missionaries and never visited by an evangelist.
Arabia is in truth a neglected field, even now. Thus far the work has been only preliminary; the evangelization of Arabia must yet begin; not until every province is entered and every one of the strategic points specified is occupied can we truly speak of Arabia as a mission-field. Nor is the project visionary. Given the men and the means there is not the slightest reason why the next decade should not see the entire peninsula the field for some sort of missionary effort. The doors are open, or they will open to the knock of faith. God still lives and works.
Regarding the best methods of mission-work in Arabia the experience of missionaries in other Moslem lands is of the greatest value. The story of the Church Missionary Society in the Punjab, that of the North Africa Mission, and above all the work of the Rhenish Society in Sumatra should be thoroughly familiar to every Arabian missionary. Medical missions have their special place and power, but also their special difficulties in pioneer work like that in Arabia. Surgery is worth infinitely more than medicine among a people like the Arabs, where fatalism and neglect of the sick make the science of medicine of doubtful result in so many cases. “Kill or cure” rather than prolonged treatment, suits the Moslem palate. But a skillful surgeon with a Turkish diploma holds the key to every door in the entire peninsula. There is not one mission-hospital in Arabia! Surely such centres as Bagdad, Busrah, Bahrein, Sana, Jiddah, Hodeidah and Hofhoof should have these acknowledged powerful methods of evangelization. At Aden and Muscat there are Indian Government hospitals.
Educational work is still absent or in its infancy as regards the Moslem population, so that there are no data from which to formulate theories as to its success. In some parts of Arabia schools might not be permitted by the government; everywhere they would necessarily at the outset be very elementary.
Christian women, as experience has proved both in Yemen and East Arabia, are welcomed everywhere. With or without medical qualifications, but with hearts of love and sympathy for the poor, the suffering and the miserable, they can enter every house or hut. Even in the black tents of Kedar there are aching hearts and wretched homes to which the gospel of peace and love can alone bring relief. Lady Ann Blunt and Mrs. Theodore Bent have proved what women can do in Arabia for the sake of science; will there be no Christian women who will penetrate as far inland for the sake of their Saviour?
Colportage is an approved mission-method especially in Arabia, since the Bible and a full line of educational and religious literature is ready to our hand from the Syrian and Egyptian missions. In Yemen this work would be especially useful and practicable, but there it has scarcely been attempted systematically. The problem is to find men of the right stamp for the work. Men who are “willing to endure hardness as good soldiers of Jesus Christ,” with tact and good temper and the ability to talk with the simple-minded. Love is worth more than learning in a colporteur. Good health and a clean Turkish passport are two other requisites. Even this method of work is in its infancy; there are many open doors for the Word of God that have never yet been entered.
Under evangelistic work come the problems of street-preaching, touring, and the use or abuse of controversy. The best place for preaching at stations is the mission-house itself, after the example of Paul (Acts xxviii. 30, 31). On tours or in village-work the _mejlis_ of the sheikh or the public coffee-shop makes a capital pulpit. In a small hand-book for missionaries to Moslems by Rev. Arthur Brinckman, now out of print,[152] I find the following admirable hints on public preaching to Moslems which apply to Arabia also:
“If possible always address your audience from above. Sitting down is sometimes better than standing; you are not so likely to get excited, the attitude is less war-like in appearance. Be with your back to a wall if possible; there are many reasons for this.
“When drawn into argument, keep on praying that you may speak slowly, and with effect. When asked a question do not answer quickly—if you do, you will be looked on as a sharp controversialist only; think over your answer first, and give it most kindly and slowly. If possible always quote a passage near the beginning or end of a Koran chapter and there will be less delay in finding it.”
The question of the right place of _controversy_ or whether it should have a place at all in mission-work among Moslems is of the highest importance. Opinions differ decidedly among those who are pillars of the truth. The best and briefest argument _against_ the use of controversy is that given by Spurgeon in one of his early sermons at New Park Street Chapel.[153] He argues in brief that a missionary is a witness, not a debater, and is only responsible for proclaiming the gospel by his lips and by his life.
There is truth in this, but on the other hand even the apostles “disputed” in the synagogues with the Jews, and from the days of saintly Martyn (not to say Raymond Lull), until now, the Christian missionary has been compelled by the very force of circumstances to vindicate the honor of Christ and establish the evidences of Christianity by means of controversy. When, in July, 1864, the Turkish government persuaded Sir Henry Bulwer to sign the death-warrant to all missionary work among Moslems in the Turkish empire by the memorandum that made controversy a crime, the fact was immediately recognized. Rev. J. Ridgeway, then the editorial secretary of the Church Missionary Society, wrote an able paper in the _Church Missionary Intelligencer_ on the theme: “_Missionary work as regards Mohammedans impossible if controversy be interdicted._” “By controversy,” he wrote, “we understand not acrimonious and irritating recriminations, which, well aware how unbecoming and injurious they are, the missionaries have always eschewed, but that calm investigation of conflicting religious systems that is indispensable to the decision of the important question—which is true and which is false?”[154]
It is only in this sense that controversy is justifiable; and this kind of controversy, whether by the printed page or word of mouth, has not proved unfruitful of good results. Sir William Muir gives a complete synopsis of all Mohammedan attacks on the Christian faith and the replies made in defence of Christianity; his criticisms of the books in question are also of great interest.[155] Since that date there have been new attacks and new apologies both from the Moslem side and from that of the missionary. As a plough breaks up the soil before the seed is sown so this kind of literature and argument will often break up the fallow ground of Moslem hearts for the seed of God’s Word. Even awakened fanaticism or active opposition is more hopeful than absolute stagnation of thought and petrifaction of feeling. How to awaken the Moslem conscience is the real problem.
It is less important to consider the attitude of the Turkish rulers toward Christians than the attitude of the Moslem mind toward Christianity, as regards Arabia’s evangelization. The prevailing attitude of the Moslem mind, in any particular part of Arabia, toward Christianity practically decides the fate of a convert. Were Moslems all strictly adherent to their traditions and the law regarding renegades from Islam, every convert would be a martyr and every inquirer would disappear. The Ottoman code of Moslem law gives specific directions for the trial and execution of the renegade from the faith. “He is to have three distinct offers of life if he will return to the faith and time for reflection, after each offer, is to be given him. If he remains obdurate he is to be executed by strangulation and then his head is to be cut off and placed under his arm. His body is thus to be exposed three days in the most public place.”[156] But, thank God, Moslems do not strictly adhere to this law. In this, as in other respects, many are better than their religion and superior to their prophet. Converts in that part of Arabia which is under English rule or protection are as safe as they are in India; which does not mean that they are entirely free from persecution. In Turkish Arabia the law is carried out by secret murder, or by banishment; yet not in every case, for even there inquirers and converts, if not active or prominent, have remained for a time unmolested. What the result would be in the independent Moslem states of Arabia we do not know yet.
The Berlin Treaty was intended to be the Magna Charta of Christian liberty in the Turkish empire, but the Turk has not kept the compact. Its provisions were too galling for Moslem pride and prestige; reforms never got beyond the paper stage. The massacres of 1894 to 1896 proved that the Sultan is still the Pope of a religious fraternity and king of a political empire based on the forty-seventh chapter of the Koran: “When ye encounter the unbelievers strike off their heads until you have made a great slaughter of them.” And the inaction of all the Christian powers at that time proved that it is vain to put confidence in princes. But in spite of all possible government opposition or even the martyrdom of every individual convert “so long as the door of access to individual Mohammedans is open, so long it is the clear and bounden duty of the church of Christ to make use of its opportunities for delivering the gospel message to them.”
The attitude of the Arab mind is not universally hostile to Christianity. The vast majority are indifferent to religion in any form. “What shall we eat and what shall we drink and wherewithal shall we be clothed,”—is the sum of all their thoughts. The Arab merchant serves Mammon with all his heart seven days a week. Religion is an ornament and a conventionality; he wears it like his flowing overgarment and it fits him just as loosely. He thinks it scarcely worth while to discuss questions of belief. Every one has their own religion, is a remark one often hears in Arabia. It is a faint echo of the all-embracing tolerance of the days of ignorance when three hundred and sixty idols, including an image of Christ and the virgin, filled the Kaaba!
Then there are some thoughtful men who know better,—seekers after truth,—and who feel that there are strong points in Christianity and weak points in Islam which have not been duly considered. One meets examples of this class everywhere in all stations of life and in most unexpected quarters. In the heart of Yemen I met a Mullah who had a wonderful knowledge of the Arabic Bible; and the copy he showed me was an imperfect translation by Richard Watson dated 1825! Another prominent Mohammedan in Eastern Arabia recently expressed his opinion that the Christ of the New Testament never intended to found a new religion, but to introduce everywhere _spiritual_ worship of the God of Abraham; he said that a long and independent study of the Bible had led him to this opinion.
The steady increase of the circulation of Scriptures in Arabia is also an indication which way the current is drifting. Rev. George E. Stone, a few weeks before his death, writing of the Bible circulation at Muscat said, “I don’t know when the explosion is coming but we are getting the dynamite under this rock of Islam and some day God will touch it off.” The Bible in Arabia will indeed prove its power in changing the entire attitude of the Moslem mind. “Is not my word like as a fire? saith the Lord; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?——”
Finally there is the problem of securing the right men for the work. So hard is the field in many ways and so hard are Moslem hearts that the description of Aaron Matthews’ ideal missionary for the Jews would apply to the Arabs as well, (the last clause omitted). He wrote: “A Jewish missionary requires Abraham’s faith, Job’s patience, the meekness of Moses, the strength of Samson, the wisdom of Solomon, the love of John, the zeal of Paul, the knowledge of the Scripture of Timothy, and a little bit of Baron Rothschild’s pocket.” The financial part of the equipment is not essential on the part of the missionary; he should be content with food and raiment. The less display of Baron Rothschild’s pocket the better, in a land where people go to bed hungry and where all live in the greatest simplicity.
The candidate for missionary work in Arabia should have a strong and sound constitution. He should know how to “rough it” when necessary; the more of the Bohemian there is in his nature the better. He should have both ability and dogged determination enough to acquire the Arabic language. Other scholarship is useful but not necessary. To get along well with the Arabs he should have patience. And to avoid wearing himself out, a good temper; a man with a very hot temper could never stand three seasons in the Persian Gulf. Regarding spiritual qualifications I cannot do better than quote the solemn words at the close of General Haig’s paper on “Arabia as a mission-field.” I believe they deserve to be repeated not only for the sake of those who _send_ missionaries to Arabia, but for the sake of those who _are_ missionaries to Arabia. It is a high ideal.
“Given the right men, and Arabia may be won for Christ; start with the wrong men, and little will be accomplished. But what qualifications are needed! what enthusiasm, what fire of love, what dogged resolution, what uttermost self-sacrificing zeal for the salvation of men and the glory of Christ! But upon this point I prefer to quote here the words of a man who is preëminently qualified to speak upon the subject. Three years ago he wrote to me:
“‘Unless you have missionaries so full of the spirit of Christ that they count not their own lives dear to them, you will probably look in vain for converts who will be prepared to lose their lives in the Master’s service. In a relaxing tropical climate, like that of Aden, circumstances are very unfavorable for the development of self-denying character, or of energetic service. No small amount of grace would be needed to sustain it; for we are compound beings, and there is a wonderful reaction of the body upon the soul, as well as of the soul upon the body. It is supremely important, then, in an enterprise like yours, to have the _right stamp_ of men—men who have made some sacrifices, and who do not count sacrifice to be sacrifice, but privilege and honor—men who do not know what _discouragement_ means, and men who expect great things from God. Such alone will prove really successful workers in a field so replete with difficulty. Unless Eternity bulks very largely in the estimation of a man, how can he encourage a native convert to take a step that will at once destroy all his hopes and prospects of an earthly character, and possibly result in imprisonment, and torture, and death itself? and unless you have men who are prepared, should God seem to call for it, to lead their converts into circumstances of such danger and trial, it is not very likely that they will find converts who will go very much in advance of themselves. Men of this stamp are not to be _manufactured_; they are God-made. They are not to be _found_; they must be God-sought and God-given. But the Master who has need of them is able to provide them. Nothing is too hard for the Lord.’”
”_Pray ye therefore the Lord of the harvest that He would thrust forth laborers into His harvest._”
XXXVI
OUTLOOK FOR MISSIONS TO MOSLEMS IN ARABIA
“Take it at its very worst. They are dead lands and dead souls, blind and cold and stiff in death as no heathen are; but we who love them see the possibilities of sacrifice, of endurance of enthusiasm of _life_, not yet effaced. Does not the Son of God who died for them see these possibilities too? Do you think He says of the Mohammedan, ‘There is no help for him in his God’? Has He not a challenge too for your faith, the challenge that rolled away the stone from the grave where Lazarus lay? ‘Said I not unto thee, that, if thou wouldst believe thou shouldst see the glory of God? Then they took away the stone from the place where the dead was laid.’”—_I. Lilias Trotter_, (missionary to Algiers).
Two views are widely prevalent regarding the hopelessness of missionary work among Moslems generally, and although these views are diametrically opposite they are agreed that it is waste of time and effort to go to Mohammedan lands, that it is a forlorn hope at best. The first view is that of those who are themselves outside of the kingdom, and who shut its doors against the Moslem, saying: Experience has proved it to be not only useless but dangerous to meddle with the Moslem and his religion. Their faith is good enough for them; it is suited to their ways. They do not worship idols and have a code of morality suitable to the Orient. Mohammed was a prophet of God and did all that could be done for these kind of people. Every attempt to convert them ends in failure. Let them alone. Islam will work out its own reformation. Some, like Canon Taylor and Doctor Blyden, who profess to be Christians, even consider Islam the handmaid of Christianity and specially fitted for the whole Negro race.[157]
The opposite view is that Mohammedanism is not too hopeful to be meddled with but too hopeless! They who hold it profess to believe in the Holy Ghost as the Lord and Life-Giver for the _heathen_ world, but hesitate when it comes to Islam. The Moslem is, they say, wrapped up in self-righteousness and conceit; even those whose fanaticism is overcome dare not accept Christ. It is better to go to the heathen who will hear. Missions to the Moslem world are hopeless, fruitless, useless. It is impossible to Christianize them and there have been few, if any, converts.
That both of these views cannot be correct is evident, since they are contradictory. That the first is false the whole history of Islam demonstrates. “By their fruits ye shall know them.” But what of the other view, held by so many, that we need not expect large results where there is so little promise?
Professor J. G. Lansing, one of the founders of the Arabian mission, wrote in 1890: “If the smallness of the number of converts from Islam to Christianity be pointed out, this argues not so much the unapproachability of Moslems as the indifference and inactivity of Christians. The doctrine of fatalism commonly accredited to Islam, is not one-half so fatalistic in its spirit and operation as that which for thirteen centuries has been practically held by the Christian Church as to the hope of bringing the hosts of Islam into the following of Jesus Christ.” Is it possible that the lack of results complained of has been really a _lack of faith_? Hudson Taylor remarked a few years ago, “I expect to see some of the most marvellous results within a few years in the missions to Islam, because of this work especially the enemy has said: It is without result. God is not mocked.” Has the apostle to China read the signs of the times aright?
Neither God’s Providence nor His Word are silent in answer to that question. First we have the exceeding hopefulness of results of recent missionary work in many Moslem lands; then the sure promises of God to give His Church the victory over Islam; and lastly the many exceeding great and precious promises for Arabia the cradle of Islam in particular.
1. It is not true that there have been no conversions among Moslems. In India alone there are hundreds who have publicly abjured Islam and been received into the Christian Church. The very first native clergyman of the Northwest Provinces was a converted Mohammedan. Sayad Wilayat Ali of Agra suffered martyrdom at Delhi for Christ. Mirza Ghulam Masih of the royal house of Delhi became a Christian and Abdullah Athim, the valiant-hearted of Amballa embraced the faith. At the Chicago Parliament of Religions Dr. Imad-ud-Din, himself a convert from Islam and a voluminous controversial writer, read a paper on Christian efforts among Indian Mohammedans; this paper gives the names of one hundred and seventeen prominent converts from Islam, mostly from the Punjab. Beside these, the author says, “there are all sorts and conditions of men, rich and poor, high and low men and women, children, learned and unlearned, tradesmen, servants, all kinds and classes of Mohammedans whom the Lord our God hath called into His Church.” It is officially stated that quite one-half of the converts from among the higher classes in the Punjab are from amongst Moslems.
In Persia there have been martyrs for the faith in recent years and several have been baptized. In the Turkish empire there have been scores of converts who have been obliged to flee for their lives or remain believers in secret. At Constantinople a congregation of converted Moslems was gathered by Dr. Koelle, but man after man disappeared—no doubt murdered for his faith. In Egypt there have been scores of baptisms and among others a student of Al Azhar University and a Bey’s son confessed Christ. One has only to turn over the leaves of the Church Missionary Society annual reports to read of Mohammedans being baptized in Kerachi, and Bombay, Peshawar, Delhi, Agra, and on the borders of Afghanistan. In North Africa where the work is very recent there have been conversions and in one locality a remarkable spiritual movement is in progress among the Moslems.
In Java and Sumatra the Dutch and Rhenish missionary societies have labored with remarkable success among the Mohammedan population. At four stations of the Rhenish Mission is Sumatra where the work is practically altogether among Moslems, (namely, Sipirok-Simangumban, Bungabonder, Sipiongot, and Simanasor) the total number of church members according to the _Bombay Guardian_, is three thousand five hundred and ten. The total number of baptisms from Islam in these stations was during 1897 sixty-nine, and during the first half of 1898 already ninety-seven baptisms were reported. In some of the villages where formerly Islam was predominant it has been expelled altogether. The total number of Battak Christians amount to thirty-one thousand, the largest part of whom were formerly Moslems.[158] In some parts of Java still larger results are claimed.
In most Moslem fields it is absolutely impossible to obtain accurate statistics of the number of conversions for obvious reasons. The threatened death-penalty demands great caution in exposing a convert by freely publishing the fact of his conversion. Everywhere there are multitudes of secret believers whose names are sometimes not known even to the missionaries. Any one who has read the lives of Moslem converts such as that of Kamil or Imad-ud-Din or who knows from books like “Sweet First Fruits” what it means for a Moslem to forsake the faith of his fathers, knows that work in Moslem lands must not be judged by baptismal statistics.
There are other indications of spiritual life entering the Moslem world. There are thousands of Mohammedan youth receiving instruction in Christian mission schools; in Egypt, one mission has twenty-four hundred and sixty-four Moslem pupils enrolled. The permeating power of spiritual Christianity is again at work in the Levant as when Paul and Silas made their missionary journeys. The old churches of the East by their unfaithfulness were the occasion of the great apostasy of Islam; _their revival is the pledge of its downfall_. There is now an Evangelical Church in Persia, Egypt, Palestine, Syria and Asia Minor. Bodies of living Christians in the midst of Islam; no wonder that their power is beginning to be felt. The devil takes no antiseptic precautions against a non-contagious Christianity. But Evangelical Christianity is contagious, and the whole lurid horizon proclaims in persecutions and massacres and raging oppositions everywhere that Islam feels the power of Christian missions, even although they have only begun to attack in a miserly and puny way this stronghold of Satan.
Regarding the character of Moslem converts Bishop Thoburn says: “I believe that when truly converted the Mohammedan makes not only a devoted Christian but in some respects will make a superior leader. Leadership is a great want in every mission-field and the Mohammedans of India have the material, if it can only be won for Christ and sanctified to His service, out of which splendid workers can be made in the Master’s vineyard.” Doctor Jessup voices the same opinion, “It is not easy for a Mohammedan to embrace Christianity but history shows that when he is converted the Moslem becomes a strong and vigorous Christian.”
2. In the work of missions among Mohammedans as well as in that among the heathen we have the assurance of final victory in the abundant testimony of God’s Word. God’s promises never fail of fulfillment; and those world-wide promises never are put in such a form as to exclude the Mohammedans. The Bible tells us that many false prophets shall arise and deceive many; but it does not for a moment allow that the empire of Christ shall divide rule with any of them. “It pleased the Father that in Him [Jesus not Mohammed] should all fullness dwell.” “The Father loveth the Son and hath given all things into His hands”—not into the hands of Mohammed. “God hath exalted Him and given Him a name which is above every name ... far above all principality and power and might and dominion and every name that is named not only in this world but also in that which is to come.” “That at the name of Jesus every” Mohammedan “knee should bow and every” Moslem “tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.” The present may see Islam triumphant, but the future belongs to Christ. Over against the lying truth “there is no God but God and Mohammed is His prophet,” Christianity lifts the standard, “Who is he that overcometh the world but he that believeth that Jesus Christ is the Son of God?” The Divinity of Christ, which Moslems deny, decides the destiny of all world-kingdoms. Witness the present governments of the Moslem world. “Be wise now therefore O ye kings, be instructed ye judges of the earth ... kiss the Son lest He be angry and ye perish from the way when His wrath is kindled but a little.”
There is a failure among Christians to realize the number and importance of the missionary promises in the Old Testament.[159] The Great Commission was based on these exceeding great promises. The nations were in God’s plan before they were on Christ’s program. And is it not remarkable that nearly all of these Old Testament promises are grouped around the names of countries which now are the centre and strength of the Moslem world? “Known unto God are all His works from the beginning of the world.” Or will these promises of world-wide import only stretch beyond Egypt, Mesopotamia, Syria and Arabia, not including those lands in God’s plan of redemption and dominion? Is there not a special blessing in store for the lands that border Palestine, when the Lord shall comfort Zion and restore all her waste places? “In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria even a blessing in the midst of the earth. Whom the Lord of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt My people and Assyria the work of My hands and Israel My inheritance.”
The Moslem world is in no _better_ condition and in no _worse_ condition than the heathen world as portrayed in the New Testament. The need of both is the same; and the same duty to evangelize them; and the same promise of God’s blessing on our work of witness. The Mohammedan world is also without excuse (Rom. i. 20, 32), without hope (John iii. 36; Eph. ii. 12), without peace (Isaiah xlviii. 22), without feeling (Eph. iv. 19), without Christ (Rom. xiii. 13, 14) as is the heathen world. But no less is our responsibility toward them nor the power of God’s love to win them.
It is the rock of Christ’s _Sonship_ which is the stone of stumbling and the rock of offence to the Moslem mind. But it is this very rock on which Christ builds His church; and the foundation of God standeth sure. Writing on this subject Mr. Edward Glenny, the Secretary of the North Africa Mission, well says:
“Blessed be God, we are not left to carry on this warfare at our own charges! ‘He that sent Me is with Me,’ said the Master; and He who sends His servants now is surely with them also, for the promise stands, ‘Lo! I am with you alway, even unto the end of the age.’ In all our efforts for the salvation of men, we are dependent upon the power of the Spirit of God; for no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. But if those of us who work at home are conscious of this, those who labor in Mohammedan countries realize it most intensely. Amongst the masses at home, what we have to contend against mostly is indifference; but there it is deeply-rooted prejudice, aye, even in many cases, hatred to Jesus as the Son of God. But the battle is the Lord’s, not ours; we are but instruments to carry out His purposes. The Spirit has been sent forth from the Father to ‘convict THE WORLD of sin,’ and we are not justified in making any reservation in the case of Mohammedans—yea, may we not expect that if there be a nation or race on the earth more inaccessible than another, more averse to the gospel, more hardened against its teachings, that there the Lord will show ‘the exceeding greatness of His power’ by calling out some from their midst whom He may make ‘chosen vessels’ to bear His name to others? Has not that been His mode of working in time past?”
3. There is no land in the world and no people (with the exception of Palestine and the Jews) which bear such close relation to the Theocratic covenants and Old Testament promises as Arabia and the Arabs. The promises for the final victory of the Kingdom of God in Arabia are many, definite and glorious. These promises group themselves around seven names which have from time immemorial been identified with the peninsula of Arabia: _Ishmael_, _Kedar_, _Nebaioth_, _Sheba_, _Seba_, _Midian_ and _Ephah_. We select these names only, omitting others which have an indirect reference to Arabia or the Arabs, as well as those promises, so numerous and glorious, concerning the wilderness and desert-lands. The latter would surely, for the dwellers of Palestine, have primary reference to Northern Arabia; but our argument is strong enough without these general promises.[160]
In order to understand the promises given to the sons of Ishmael, Kedar and Nebaioth, we need first to know the relation which Ishmael bears to the Abrahamic covenant and the place he occupies in God’s plan for the nations as outlined in the book of Genesis.
Hagar, the mother of the Arabian patriarch, seems to have occupied a prominent place in Abraham’s household and appears to have brought to that position not only mental gifts but also an inward participation in the faith of the God of Abraham. She was probably added to the family of faith during Abraham’s sojourn in Egypt and occupied the same position toward the female servants that Eliezer of Damascus did to the male servants. It is when she was driven forth into the wilderness by the jealous harshness of Sarah that we have the first revelation of God regarding her seed. “The angel of the Lord found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.”[161] And He said, Whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai. And the angel of the Lord said unto her, Return to thy mistress and submit thyself under her hands. And the angel of the Lord said unto her, ... “I will multiply thy seed exceedingly that it shall not be numbered for multitude. And the angel of the Lord said unto her, Behold thou art with child, and shall bear a son and shalt call his name Ishmael [God will hear]; because the Lord hath heard thy affliction. And he will be a wild man, his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. And she called the name of the Lord that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after Him that seeth me.”
It is plain from the context that the angel of the Lord and the Lord Himself are here identified; it was the angel of Jehovah, the angel of the covenant or the Christ of the Old Testament. Why should this “angel” first appear to the Egyptian bondwoman? Is it according to the law that the Lord always reveals Himself first to the poorest, most distressed and receptive hearts or was it the special office of the covenant angel to seek “that which was lost” from the patriarchal church at its very beginning? Lange suggests in his commentary that the “Angel of Jehovah, as the Christ who was to come through Isaac had a peculiar reason for assisting Hagar, since she for the sake of the future Christ is involved in this sorrow.” In any case the special revelation and the special promise was given to Hagar not only but to her seed. Christ, if we may so express it, outlines the future history and character of the Ishmaelites as well as their strength and glory; but He also gives them a spiritual promise in the God-given name, _Ishmael_, Elohim will hear. Without this the theophany loses it true character. Ishmael as the child of Abraham could not be left undistinguishable among the heathen. It was for Abraham’s sake that the revelation included the unborn child in its promises.
The fulfillment of the promise that Ishmael’s seed should multiply exceedingly has never been more clearly stated than by the geographer Ritter: “Arabia, whose population consists to a large extent of Ishmaelites, is a living fountain of men whose streams for thousands of years have poured themselves far and wide to the east and west. Before Mohammed its tribes were found in all border-Asia, in the East Indies as early as the middle ages; and in all North Africa it is the cradle of all the wandering hordes. Along the whole Indian ocean down to Molucca they had their settlements in the middle ages; they spread along the coast to Mozambique; their caravans crossed India to China, and in Europe they peopled Southern Spain and ruled it for seven hundred years.” Where there has been such clear fulfillment of the promise of natural increase, is there no ground that _God will hear_ and give spiritual blessing also and that Ishmael “shall dwell in the presence of all his brethren” in the new covenant of grace?
Thirteen years after the first promise to Ishmael we hear the promise renewed just after the institution of circumcision, the sign of the covenant of faith. “And Abraham said unto God, O that Ishmael might [even yet] live before Thee. And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shall call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him. And as for Ishmael, I have heard thee....” What is the significance of Abraham’s prayer for Ishmael? Is it probable that he merely asks for temporal prosperity and for length of life? This is the idea of some commentators but none of them explain why the prayer asks that Ishmael may live “_before God_.” Keil and others, more correctly we think, regard the prayer of Abraham as arising out of his anxiety lest Ishmael should not have _any_ part in the blessings of the covenant. The fact that the answer of God contains no denial of the prayer of Abraham is in favor of this interpretation.
In the prayer Abraham expresses his anticipation of an indefinite neglect of Ishmael which was painful to his parental heart. He asks for him, therefore, a life from God in the highest sense. Else what does the circumcision of Ishmael mean? The sealing or ratifying of the covenant of God with Abraham _through Isaac’s seed_, embraces not only the seed of Isaac, but all those who in a wider sense are sharers of the covenant, Ishmael and his descendants. And however much the Arabs may have departed from the _faith_ of Abraham they have for all these centuries remained faithful to the _sign_ of the old covenant by the rite of circumcision. This is one of the most remarkable facts of history. _Circumcision is not once alluded to in the Koran_, and Moslem writers offer no explanation for the omission. Yet the custom is universal in Arabia, and from them it passed over with other traditions to all the Moslem world. The Moslems date circumcision from Abraham and circumcise at a late period. The Arabs in “the time of ignorance” also practiced the rite; an uncircumcised person is unknown even among those Bedouins who know nothing of Islam save the name of the prophet.[162]
“As for Ishmael I have heard thee.” For the third time we read of a special revelation to prove God’s love for the son of the bondmaid. In the pathetic story of Hagar’s expulsion, Ishmael is the centre figure.[163] His mocking was its cause; for _his_ sake it was grievous in Abraham’s sight to expel them. To Ishmael again is there a special promise, “because he is thy seed.” When the water is spent in the bottle and Hagar turns away from seeing the death of the child, it was not her weeping but the lad’s prayer that brought deliverance from heaven. “And the angel of God called to Hagar out of heaven and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is. Arise, lift up the lad and hold him by thine hand; for I will make of him a great nation. And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went and filled the bottle with water and gave the lad drink. And God was with the lad.”
No less does this history show the moral beauty of Hagar’s character, her tender mother love and all the beautiful traits of a maternal solicitude than the repentance of Ishmael. God heard his voice; God forgave his sinful mocking; God confirmed his promise; God saved his life; God was with the lad. The Providence of God watched over Ishmael. Long years after he seems to have visited his father Abraham, for we read that when the patriarch died in a good old age “his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah.” No mention is made here of the sons of Keturah. And twice in the Bible the generations of Ishmael are recorded in full[164] in order to bind together the prophecies of Genesis with the Messianic promises of Isaiah for the seed of Ishmael.
The twelve princes, sons of Ishmael, whose names are recorded “by their towns and their castles” were undoubtedly the patriarchs of so many Arab tribes. Some of the names can be distinctly traced through history and others are easily identified with modern clans in Arabia. Mibsam, _e. g._, seems to correspond with the Nejd clan of _Bessam_ some of whom are merchants at Busrah; Mishma is surely the same as the Arabic _Bni Misma_; while nearly all commentators agree that Duma is _Dumat el Jendal_ in North Arabia, one of the oldest Arabic settlements. Aside from conjecture two names stand prominent and well-known in profane history; _Nebajoth_ and _Kedar_. Pliny in his natural history mentions them together as the Nabatœi et Cedrei and the Arab historians are familiar with the names. Undoubtedly the Nabatans are related to Nebajoth; although this is denied by Quartremere it is affirmed by M. Chwolson and is the universal opinion of the Arabs themselves.
Now it is these very two names, whose identity no one questions, that are the centre of glorious promises. It is generally known that the sixtieth chapter of Isaiah is the gem of missionary prophecy in the Old Testament; but it does not occur to every one that a large portion of it consists of special promises for Arabia. “The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah, (Sons of Keturah, Gen. xxv. 1-5); all they from Sheba (South Arabia or Yemen) shall come; they shall bring gold and incense; and they shall show forth the praises of the Lord. All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee; the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance upon mine altar and I will glorify the house of my glory. Who are these that fly as a cloud and as doves to their windows?”
These verses read in connection with the grand array of promises that precede them leave no room for doubt that the sons of Ishmael have a large place in this coming glory of the Lord and the brightness of His rising. It has only been delayed by our neglect to evangelize Northern Arabia but God will keep His promise yet and Christ shall see of the travail of His soul, among the camel-drivers and shepherds of Arabia. And then shall be fulfilled that other promise significantly put in Isaiah xlii. for this part of the peninsula: “Sing unto the Lord a new song and His praise from the end of the earth ... let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.” It is all there, with geographical accuracy and up-to-date; “_cities in the wilderness_” that is Nejd under its present government; Kedar forsaking the nomad tent and becoming villagers; and the rock-dwellers of Medain Salih! “And I will bring the blind by a way they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them and crooked things straight.” The only proper name, the only geographical centre of the entire chapter is _Kedar_. In two other prophecies,[165] which have no Messianic character, Kedar is referred to _as synonymous with Arabia_.
Another group of missionary promises for Arabia cluster round the names _Seba_ and _Sheba_. “All they from Sheba shall come; they shall bring gold and incense and they shall show forth the praises of the Lord.” (Is. lx. 6.) “The kings of Sheba and Seba shall offer gifts. Yea all kings shall fall down before Him, all nations shall serve Him.... He shall live and to Him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made for Him continually and daily shall He be praised.” The Messianic character of this psalm is generally acknowledged.
Where are Seba and Sheba? Who are they? Three Shebas are referred to in genealogy and prophecy. 1. A son of Raamah, son of Cush; 2. A son of Joktan; 3. A son of Jokshan son of Keturah. But all of these find their dwelling-place in what is now Southern Arabia. The Joktanite Sheba is the kingdom of the Himyarites in Yemen.[166] The kingdom of Sheba embraced the greater part of Yemen; its chief cities and probably its successive capitals were Seba, Sana (Uzal), and Zaphar (Sephar). Seba, the oldest capital, is identical with the present _Marib_, northeast of Sana; for EzZejjaj in the Taj El Aroos dictionary says, “Seba was the city of Marib or the country in the Yemen of which the city was Marib.” Ptolemy’s map makes plain what the Romans and Greeks understood by Seba and Sheba. The Cushite Sheba settled somewhere on the shores of the Persian Gulf. In the _Marasid_ Stanley-Poole says he found “an identification which appears to be satisfactory—that on the island of Awāl, one of the Bahrein islands are the ruins of an ancient city called Seba.”
The same authority holds that the Keturahite Sheba formed one tribe with the Cushite Sheba and also dwelt in Eastern Arabia. Sheba has always been a land of gold and incense and we are only beginning to know a little of the opulence and glory of the ancient Himyarite kingdom in Yemen from the lately discovered inscriptions and ruins.
In the same psalm that gives these promises to Southern and Eastern Arabia we have this remarkable verse: “He shall have dominion also from sea to sea and from the river unto the ends of the earth. They that dwell in the wilderness shall bow before Him and His enemies shall lick the dust.” _The_ river referred to is undoubtedly the Euphrates[167] and the boundaries given are intended to include the ideal extent of the promised land. Now it is, to say the least, remarkable that modern Jewish commentators interpret this passage together with the forty-eighth chapter of Ezekiel so as to include _the whole peninsula of Arabia_ in the land of promise. I have seen a curious map, printed by Jews in London, on which the twelve restored tribes had each their strip of territory right across Arabia from the Red Sea to the Gulf and including Palestine and Syria.
Isaac Da Costa, the great Dutch poet, who was of Jewish descent gathers together in his epic, “Hagar,” some of these Bible promises for the sons of Ishmael.[168]
“Mother of Ishmael! The word that God hath spoken Never hath failed the least, nor was His promise broken. Whether in judgment threatened or as blessing given; Whether for time and earth or for eternal heaven, To Esau or to Jacob.... The patriarch prayed to God, while bowing in the dust: ’Oh that before thee Ishmael might live!’—His prayer, his trust. Nor was that prayer despised, _that_ promise left alone Without fulfillment. For the days shall come When Ishmael shall bow his haughty chieftain head Before that Greatest Chief of Isaac’s royal seed. Thou, favored Solomon, hast first fulfillment seen Of Hagar’s promise, when came suppliant Sheba’s queen. Next Araby the blest brought Bethlehem’s newborn King, Her myrrh and spices, gold and offering. Again at Pentecost they came, first-fruits of harvest vast; When, to adore the name of Jesus, at the last To Zion’s glorious hill the nation’s joy to share The scattered flocks of Kedar all are gathered there, Nebajoth, Hefa, Midian.... Then Israel shall know Whose heart their hardness broke, Whose side they pierced, Whose curse they dared invoke. And then, while at His feet they mourn His bitter death, Receive His pardon.... Before Whose same white throne Gentile and Jew shall meet With Parthian, Roman, Greek, the far North and the South, From Mississippi’s source to Ganges’ giant mouth, And every tongue and tribe shall join in one new song, Redemption! Peace on earth and good-will unto men; The purpose of all ages unto all ages sure. Amen. Glory unto the Father! Glory the Lamb, once slain, Spotless for human guilt, exalted now to reign! And to the Holy Ghost, life-giver, whose refreshing Makes all earth’s deserts bloom with living showers of blessing!”
* * * * *
“Mother of Ishmael! I see thee yet once more, Thee, under burning skies and on a waveless shore! Thou comfortless, soul storm tossed, tempest shaken, Heart full of anguish and of hope forsaken, Thou, too, didst find at last God’s glory all thy stay! He came. He spake to thee. He made thy night His day. As then, so now. Return to Sarah’s tent And Abraham’s God, and better covenant, And sing with Mary, through her Saviour free, ‘God of my life, Thou hast looked down on me.’”
But Arabia, although it has all this wealth of promise, is not a field for _feeble_ faith. Yet we can learn to look at this barren land because of these promises with the same reckless, uncalculating, _defiant_ confidence in which Abraham “without being weakened in faith, considered his own body now as good as dead” (R. V.) “but waxed strong through faith giving glory to God.” The promises are great because the obstacles are great; that the glory of the plan as well as the glory of the work may be to God alone. Arabia needs men who will believe as seeing the Invisible. Six hundred years ago Raymond Lull wrote: “It seems to me that the Holy Land cannot be won in any other way than that whereby Thou, O Lord Jesus Christ, and Thy Holy Apostles won it, by love and prayer, and the shedding of tears and blood.”
A lonely worker among Moslems in North Africa recently wrote: “Yes it is lives poured out that these people need—a sowing in tears—in a measure that perhaps no heathen land requires; they need a Calvary before they get their Pentecost. Thanks be unto God for a field like this: in the light of eternity we could ask no higher blessedness than the chance it gives of fellowship with His Son.”
The dumb spirit of Islam has possessed Arabia from its childhood for thirteen hundred years; “he teareth and he foameth and gnasheth with his teeth and pineth away.” “And He said unto them this kind can come forth by nothing but by prayer and fasting.” “_If thou canst believe, all things are possible to him that believeth._” (Mark ix. 14-29.)
Life for Arabia must come from the Life-Giver. “I believe in the Holy Ghost,” therefore mission-work in Arabia will prove the promise of God true in every particular and to its fullest extent. “O that Ishmael might live ... as for Ishmael I have heard thee.”
“Speed on, ye heralds, bringing Life to the desert slain; Till in its mighty winging, God’s spirit comes to reign From death to new-begetting, God shall the power give, Shall choose them for crown-setting And Ishmael shall live.
“So speaks the promise, bringing The age of Jubilee To every home and tenting, From Tadmor to the sea. The dead to life are risen, The glory spreads abroad, The desert answers heaven, Hosannas to the Lord!”
Appendix I
A CHRONOLOGICAL TABLE
Circa 1892 B. C.—Birth of Ishmael. ” 1773 ” —Death of Ishmael. ” 992 ” —Bilkis, queen of Yemen (Sheba) visits Solomon. ” 700 ” —Amalgamation of Cushite and Sabean clans in Yemen. ” 754 ” —All Yemen and Oman under rule of Yaarŭb. ” 588 ” —First Jewish settlements in Arabia. A. D. 33—Arabians present at Pentecost. ” 37—The Apostle Paul goes to Arabia. ” 60—Second Jewish immigration into Arabia. ” 105—Roman Emperor Trajan under his general Palma subdues Northwestern Arabia. ” 120—Destruction of great dam at Marib and the beginning of Arab migrations northward. ” 297—Famine in Western Arabia. Migrations eastward. ” 326—Nearchus, admiral of Alexander, surveys the Persian Gulf. ” 325—Nicene Council—Arabians present. ” 342—Christianity already extending in Northern Arabia. Churches built in Yemen. ” 372—Mavia, queen of North Arabia, converted to Christianity. ” 525—Abyssinian invasion of Yemen. ” 561—Mohammed born at Mecca. ” 575—Persians under Anosharwan expel the Abyssinians from Yemen. ” 595—Mohammed marries Khadijah. ” 595—Yemen passes under Persian Rule. ” 610—Mohammed begins his prophetic career. ” 622—(A.H. 1)—Mohammed flees from Mecca to Medina. The era of the _Hegira_. (See end of Table.) ” 623—Battle of Bedr. ” 624—Battle of Ohod. ” 630—Mecca overcome. Embassy to Oman, etc. ” 632—Death of Mohammed. Abubekr caliph. All Arabia subjugated by force of arms. ” 634—Omar caliph. Expulsion of Jews and Christians from Arabia. ” 638—Kufa and Busrah founded. ” 644—Othman caliph. ” 655—Dissensions regarding caliphate. Medina attacked. Ali chosen caliph. ” 656—Battle of the Camel. Capital transferred to Kufa. ” 661—Ali assassinated. Hassan becomes caliph. ” 750—Beginning of Abbaside Caliphate (Bagdad). ” 754—Mansur. ” 786—Haroun el Rashid. ” 809—Amin. ” 813—Mamun. ” 833—Motasim. ” 847—Motawakkel. ” 889—Arise of Carmathian sect. ” 905—Yemen comes under Karamite caliphs. ” 932—Rebellion in Yemen. It becomes independent under _Imams_ of Sana as rulers. ” 930—Carmathians take Mecca and carry away the black-stone to Katif. ” 1055—Togrul Beg at Bagdad. ” 1096-1272—The Crusades. Arabia in touch with European civilization through its bands of warriors. ” 1173—Yemen subdued by sultans of Egypt. ” 1240—Rise of Ottoman Turks. ” 1258—Fall of Bagdad. ” 1325—Yemen again independent. ” 1454—Imams of Yemen take Aden and fortify it. ” 1503—Portuguese under Ludovico Barthema, make voyages on Arabian coast and visit Aden and Muscat. ” 1507—Portuguese take Muscat. ” 1513—Portuguese under Abulquerque are repulsed at Aden. Visit Mokha and the Persian Gulf. ” 1516—Suleiman by order of Mameluke Sultan attacks Aden and is repulsed. ” 1538—Suleiman the Magnificent sends a fleet and takes Aden by treachery. Arab garrison butchered. ” 1540—Beginning of Turkish rule in Yemen. ” 1550—Arabs hand over Aden to the Portuguese. ” 1551—Aden recaptured by Peri Pasha. ” 1624-1741—Imams established rule over all Oman with capital at Rastak; then at Muscat. ” 1609—First visit to Aden by English captains. ” 1618—English establish factories at Mokha. ” 1622—Portuguese expelled from Bahrein and Arab coast by the Persians. ” 1630—Arabs drive out Turks from Yemen and _Imams_ take the throne at Sana. ” 1740-65—Dutch East India Company in Persian Gulf and Red Sea ports. ” 1765—English East India Company in Persian Gulf and Red Sea ports. ” 1735—Abdali Sultan of Lahaj takes Aden. ” 1741—Ahmed bin Said drives out Portuguese from Muscat and founds Dynasty of Imams, anew. ” 1765—Mohammed bin Abdul Wahab dies and his political associate Mohammed bin Saud propagates Wahabiism in Arabia. ” 1780—Spread of Wahabi doctrine over all of Central Arabia. ” 1801—Wahabis conquer Bahrein and hold it for nine years. ” 1803—Abd-ul-Aziz the Wahabi chief assassinated by a Persian fanatic. ” 1803—Wahabis take Mecca and lay seige to Jiddah. ” 1804—Wahabis take Medina. ” 1804—Said bin Sultan ruler of Oman and Zanzibar. ” 1809—Aden visited by Captain Haines of British Navy. ” 1818—Ibrahim Pasha captures Wahabi capital and sends Amir in chains to Constantinople where he is beheaded. ” 1805-1820—British suppress piracy in Persian Gulf. ” 1820—Son of Amir, Turki, proclaimed Sultan of Nejd and Oman coast. ” 1821—British make treaty with tribes on Oman coast called the “Trucial League.” ” 1820-1847—British treaties with Bahrein chiefs to suppress slave-trade and piracy. ” 1831—Turki, ruler of Nejd, murdered. ” 1832—Feysul bin Turki, succeeds him. ” l835—Abdullah bin Rashid becomes a powerful chief in Jebel Shammar. ” 1835—Aden again visited by British to avenge cruelty to sailors shipwrecked off its coast. ” 1839—Aden bombarded by British fleet and taken. Treaties made with surrounding tribes. ” 1840-1847—Aden attacked by Arabs. ” 1846—Tilal bin Abdullah bin Rashid succeeds to rulership of Jebel Shammar and becomes independent of Wahabi power. ” 1851-1856—Abdullah bin Mutalib Sherif of Mecca. ” 1854—Sultan of Oman makes treaty with England and cedes Kuria Muria Islands. ” 1856—Thuwani bin Said ruler of Oman. ” 1857—Perim occupied by British. ” 1858-1877—Abdullah bin Mohammed Sherif of Mecca. ” 1858—Cable laid in Red Sea from Suez to Aden, but proved defective (cost £800,000). ” 1858—Bombardment of Jiddah by British. ” 1865-1886—Abdullah bin Feysul ruler of Nejd with capital at Riad. ” 1867—Mitaab bin Abdullah succeeds Tilal. ” 1867—Menamah (Bahrein) bombarded by British because of broken treaty. Isa bin Ali made ruler. ” 1866—Sultan bin Thuwani ruler of Oman. ” 1868—Mohammed bin Rashid assumes power and rule at Hail as Amir of Nejd. ” 1869—Cable laid from Bombay to Aden and Suez. ” 1870—Turkish invasion of Yemen. ” 1871—Turkish invasion of Hassa and occupation of Katif. ” 1871—Seyyid Turki ruler of Oman (Muscat). ” 1875—Busrah made a separate vilayet. ” 1877—Beginning of Turkish bureaucracy at Mecca. ” 1878—Treaty of Berlin. Reforms promised in Turkish Provinces. ” 1880—Hasein, Sherif of Mecca, is murdered. ” 1881-82—Abd el Mutalib again Sherif of Mecca. ” 1882—Aun er Rafik made Sherif of Mecca. ” 1886—Mohammed Ibn Rashid takes Riad overturning Saud government and becomes ruler of all Central Arabia.
[NOTE.—To find the equivalent date A. H. of any year A. D.:—From the year A. D. deduct 621.54 and to the remainder add 3 per cent. A. H. 1 = July 16th, 622 A. D., and the Moslem year consists of 12 lunar months. To find the equivalent date A. D. of a year A. H. multiply it by .970225 and to the remainder add 621.54. The sum gives the date A. D. of the _end_ of the year A. H.]
Appendix II
TABLE OF THE ARAB TRIBES OF NORTHERN ARABIA
{El Meshadaka. {El Meshatta. {_Walid Ali_ {El Hammamede. { {El Jedaleme. { {El Toluh. { {_El-Hessene_ {El Hessene (proper). { {Messalih. { I. The Anaeze: {_Er-Ruwalla_ {El Ruwalla (proper). { (or Jilas) {Um Halif. { { {Fedan. { {Tana Majid {Sebaa. { { {_El-Beshr_ { {Medeyan. { {Selga {Metarafe. { { {Aulad Sulei
{El Mowaly. {El Howeytat. II. AHL ES-SHEMMAL: {El Hadedin. (Northern tribes) {Es-Soleyb. { (also) {El Feheily. {Arabs of the Hauran {Es-Serdye. {Bni Sokhr. {Bni Heteym.
{Arabs of Kerak. {Esh-Sherarat. { {El Temeyat. { {El Menjat. {Bni-Shammar {Ibn Ghazy. III. AHL EL-KIBLY: { {Bayr. (Southernly { {El-Fesyani. tribes) {El-Jerba. {El Jofeir. {El Akeydat {Bni Sayd. {El-Wouled. {El-Bakara.
I. THE ANAEZE: _Walid Ali_ El Meshadaka. El Meshatta. El Hammamede. El Jedaleme. El Toluh. _El-Hessene_ El Hessene (proper). Messalih. _Er-Ruwalla_ (or Jilas) El Ruwalla (proper). Um Halif. _El-Beshr_ Tana Majid Fedan. Sebaa. Selga Medeyan. Metarafe. Aulad Suleiman.
II. AHL ES-SHEMMAL: (Northern tribes) El Mowaly. El Howeytat. El Hadedin. Es-Soleyb. (also) Arabs of the Hauran El Feheily. Es-Serdye. Bni Sokhr. Bni Heteym.
III. AHL EL-KIBLY: (Southernly tribes) Arabs of Kerak. Esh-Sherarat. Bni-Shammar El Temeyat. El Menjat. Ibn Ghazy. Bayr. El-Fesyani. El-Jerba. El Jofeir. El Akeydat Bni Sayd. El-Wouled. El-Bakara.
Appendix III
KAAT AND COFFEE CULTURE IN ARABIA
Kaat (_Celastrus eatha edulis_) is a shrub or small tree which grows at an altitude of about five thousand feet in the lower mountains of Yemen, especially on the slopes of Jebel Sohr near Taiz. It is uncertain whether the plant is indigenous, but if introduced into Yemen from Africa, it came very early, with coffee, when the Abyssinian conquest caused the fall of the Himyarite empire.
Kaat is planted from shoots which are left to grow for three years, then all the leaves and buds are pulled off except on a few twigs; these develop the following year into juicy shoots which are cut off, tied in bundles, wrapped in grass to preserve their moisture, and sold under the name of _moubarreh_. The second crop is of better quality, and is called _mouthanee_. A small bundle, _kilwet_, sells at Taiz for about five cents, and a larger quantity, yet scarcely a handful, called _zirbet_, for ten cents. Only the leaves and young twigs are masticated, but I have seen the poor glad to pick up even the castaway dry leaves and branches to get what comfort they could out of them.
The taste of the leaves is slightly bitter and astringent, very like that of the peach leaf. It has stimulative properties, produces wakefulness, and in large quantities hallucination; it is said to preserve the teeth, and some use it as an aphrodisac. All Arabs claim that it gives wonderful power of endurance, and that with their kaat and tobacco they can do without food on long journeys. Every one, young and old, Arab, Jew or Turk, uses it, and many use it in incredible quantities. One soldier told me that he spent a rupee (33 cents) a day for his kaat, and the Cadi of Taiz pays twenty dollars a day for this luxury,—his household, however, is as large as the koran and divorce can make it.
The Ottoman government receives twenty-five per cent customs on the market price of the plant in addition to the land tax on kaat culture. The total revenue from this source is considerable as can be judged from the fact that at Taiz, a town of perhaps five thousand population, all the other taxes are farmed for ten thousand dollars per annum, while the daily sale of kaat amounts to over three hundred dollars!
The kaat market is open from early morning, when the fresh bundles came on donkeys and camels, but the busiest time is in the afternoon; for the proper thing is to eat kaat just before sunset, and to invite guests to chew leaves an hour or two before dinner. The sellers sit in the open air, and are mostly women. In their rather picturesque costumes, unveiled, they sit the long day, with a basket of the green luxury before them; sprinkling their ware from time to time to keep it moist; untying a score of bundles to satisfy some proud epicure who tastes before he takes; haggling over the price of a damaged bundle with some soldier; and again swearing, as only Arabs can, to the genuineness of the kind in question—for kaat has six distinct flavors and varieties, each with a special name, and alas for the slave who was sent for one and returns with another. Sometimes there is close dealing, or on a rainy day “a corner” in the market, or some wicked urchin runs off with a stolen bundle, and at such times all the women talk at once, and their uproar is only rivalled in Yemen by the Jews’ synagogue service. The kaat market at 4 P. M. is indeed a picture, full of color and pose and motion worthy the brush of an artist; its like can only be seen in the villages of lower Yemen, and among the many surprises to the traveller in this Switzerland of Arabia nothing is at first sight stranger and more ludicrous than to see sober Arabs sit down in groups at the close of day and, as Nebuchadnezzar of old, “eat grass like oxen.”
According to an Arab history _kaat_ was used by the Arabs before the coffee-plant became naturalized in the highlands of Yemen. At present coffee and kaat grow together. Both are considered lawful to Moslems, and Yemen’s chief source of wealth is its coffee export. The principal districts for coffee-culture stretch north of Taiz to Lohaia and Kankaban and Sana, and the variety of the product depends mostly on the elevation of the plantation. There are three distinct stages in its culture. First the seed is prepared by removing the shell or pericarp; it is then mingled with wood ashes and dried in the shade. Then the seed is planted in prepared beds of rich soil, mingled with manure; the beds are covered with branches of trees to protect the young plants from the heat of the sun and they are watered every six or seven days. Lastly after six weeks the plants are carefully removed from the ground and planted in rows at a distance of two or three feet from each other. After two or three years the coffee-tree begins to yield.
The gardens in Yemen are all constructed in terraces along the mountain-side and are exceedingly beautiful when the plant is in full bloom. When the berries are ripe they are plucked from the tree and dried in the sun; afterwards packed in gunnybags they are sent to the coast. The Arabs of Yemen seldom use the bean in making coffee but utilize the shell or husk; the beverage is less strong, more sweet and of course cheaper. Coffee is sown in March, budding begins in May, and the crop is gathered in September. A great deal of Yemen coffee finds its way overland to the interior of Arabia in addition to the export to Aden and Hodeida; Mokha was once the great emporium but has utterly decayed and now consists of only a few houses in ruined condition and a dilapidated Mosque.
Appendix IV
AN ARABIAN BIBLIOGRAPHY
A. The Geography of Arabia
Andrew, (Sir W. P.)—The Euphrates Valley Route (London, 1882).
Barthema, (Ludovico.)—Travels in Arabia translated by R. Eden (1576).
Begum of Bhopal—Pilgrimage to Mecca (London, 1870).
Bent, (Theodore and Mrs.)—South Arabia (London, 1899).
Blunt, (Lady Ann.)—A pilgrimage to Nedj, 2 vols. (London, 1883). ” ” ” —The Bedouins of the Euphrates (London, 1879).
Buist, (Dr.)—Physical Geography of the Red Sea (no date).
Burckhardt, (John Lewis.)—Notes on the Bedouins and Wahabis, 2 vols. (London, 1830; in German, Weimar, 1831).
Burckhardt, (John Lewis.)—Travels in Arabia, 2 vols. (London, 1830).
Burton, (Richard.)—Personal Narrative of a Pilgrimage to El Medina and Mecca (London, 1857).
Chesney—Survey of the Euphrates and Tigris, 4 vols. (London, 1850).
Cloupet—Nouveau Voyage dans l’Arabie Heureuse en 1788 (Paris, 1810).
Constable, (Capt. C. G., and Lieut. A. W. Stiffe.)—The Persian Gulf Pilot (London, 1870, 1893).
Cruttenden, (C. J.)—Journal of an excursion to Sana’a the capital of Yemen (Bombay, 1838).
Doughty, (C. M.)—Arabia Deserta, 2 vols. (Cambridge, 1888).
Fogg, (W. P.)—Arabistan (London, 1875).
Forster—The Historical Geography of Arabia, 2 vols. (London, 1844).
Frede, (P.)—La Peche aux Perles en Perse et a Ceylan (Paris, 1890).
Fresnel—Lettres in Journal Asiatique iii. Series v. 521.
Galland—Recueil des Rites et Ceremonies du Pelerinage de la Mecque (Amsterdam, 1754).
Haig, (F. T., Maj. Gen.)—A Journey through Yemen. Proceedings of the Roy. Geog. Soc. of London, vol. ix., No. 8.
Harris, (W. B.)—A Journey through Yemen (London, 1893).
Hunter, (F. M.)—Statistical Account of the British Settlement of Aden (London, 1877).
Hurgronje, (Snouck.)—Mekka, mit bilder atlas, 2 vols. (Hague, 1888).
Irwin, (Eyle.)—Adventures in a voyage up the Red Sea on the coasts of Arabia, etc., in 1777 (London, 1780).
Jaubert—Geographie d’Edresi (in Arabic and French, Paris, 1836).
Jomard—Études Geog. et Hist. sur l’Arabie (in vol. iii. Mengin’s History of Egypt).
King, (J. S.)—Description of the island of Perim (Bombay Government Records No. 49).
La Roque—A voyage to Arabia the Happy, etc. (London, 1726).
Makramah, (Aboo Abd Allah ibn Achmed.)—A Manuscript History of Aden (see Hunter’s account).
Manzoni—El Yemen; Tre anni nell’Arabia felicè (Rome, 1884).
Michaelis—Receuil de Questiones proposeès a une Societê de Savants qui par ordre de Sa Majestie Danoise font le voyage de l’Arabic (Amsterdam, 1774).
Niebuhr, (Carsten.)—Original edition in German (Copenhagen, 1772). ” ” —In French edition (Amsterdam, 1774).
Niebuhr, (Carsten.)—Travels through Arabia trans. into English by Robert Heron, 2 vols. (Edinburgh, 1792).
Ouseley, (Sir W.)—Oriental Geography of Ibn Haukal. ” ” ” —Travels in Persia and Arabia, 3 vols. (London, 1800).
Palgrave—Travels in Eastern Arabia (London, 1863).
Parsons, (Abraham.)—Travels in Asia ... including Mocha and Suez (London, 1808).
Phillips—Map of Arabia and Egypt with index (London, 1888).
Prideaux—Some recent discoveries in Southwest Arabia (Proceedings Soc. Bib. Archaelogy, London).
Sachau—Am Euphrat und Tigris. Reisenotizen, 1897-98 (Leipzig, 1900).
Schapira—Travels in Yemen (1877).
Seetzen—Travels in Yemen (1810).
Sprenger, (A.)—Die alte Geographie Arabiens als Grundlage der Entwicklungsgeschichte des Semitismus (Berne, 1875).
Sprenger, (A.)—Die Post und Reiserouten des Orients (1864).
Stanley, (Dean.)—Sinai and Palestine.
Stern, (Rev. A.)—A journey to Sana’a in 1856 (Jewish Intelligencer, vol. xxiii., pp. 101 seq.).
Stevens—Yemen (1873).
Taylor, (Bayard.)—Travels in Arabia (New York). Various editions.
Tuck—Essay on Sinaitic Inscriptions in the Journal of German Oriental Society, vol. xiv., pp. 129 seq.
Van den Berg, (L. W. C.)—Hadramaut and the Arabian colonies in the Indian Archipelago. Translated from the Dutch by Major Seeley (Bombay Govt. Records No. 212 new series).
Van Maltzen, (H. I.)—Reisen in Arabien (Braunschweig, 1873).
Vincent’s—Periplus of the Erythrean Sea.
Von Wrede, (Adolph.)—Reise in Hadramaut.
Wellstead, (Lieutenant.)—Travels in Arabia (London, 1838). ” ” —Narrative of a journey to the ruins of Nakeb el Hajar (Journal Roy. Geo. Soc. vii. 20).
Whish—Memoir on Bahrein (1859).
Wüstenfeld (F.)—Baherein und Jemameh.
Zehm (Albrecht.)—Arabie seit Hundert Jahren (Halle, 1875).
B. Manners and Customs[169]
Arabian Nights—(Various editions).
Baillie, (N. B. E.)—The Mohammedan law of sale (London, 1850). ” ” —Mohammedan Law Hanifi code (London, 1865). ” ” —Mohammedan Law Imamia code (London, 1869).
Boyle, (J. B. S.)—Manual of Mohammedan Laws (Lahore, 1873).
Burckhardt’s—Arabic Proverbs (London). ” —Notes on the Bedouins and Wahabis, (London, 1831).
Grady, (S. G.)—The Mohammedan Law of inheritance (London, 1869).
Hamilton, (Charles.)—Hedaya or Guide; a commentary on the Mussulman Laws (London, 1886).
Jessup, (H. H.)—Women of the Arabs (New York, 1874).
Kremer, (Alfred Von.)—Kultur Geschichte des Orients, 2 vols. (Wien, 1875-77).
Lane’s—Manners and Customs of Modern Egyptians, 2 vols. (London). ” —Arabian Nights, with Notes, 4 vols. (London).
Meer, (Mrs. Hassan Ali.)—Observations on the Mussulmans (London, 1832).
Rumsey, (Almaric.)—Mohammedan law of Inheritance (London, 1886).
Smith, (Robertson.)—The Religion of the Semites (New York, 1889). ” ” —Kinship and Marriage in early Arabia (Cambridge).
Syeed, (Ameer Ali.)—Personal law of Mohammedans (London, 1880).
Tornauw—Das Moslemische Recht (1885).
Trumbull, (H. C.)—The Blood Covenant (Philadelphia, 1891).
Von Hammer, (Purgstall.)—Die Geisterlehre der Moslimen (Wien, 1852).
C. History of Arabia.[170]
Abu Jaafer Muhammed et Tabbari—Tarikh el mulook; Arabic and Latin. Edit. Kosegarten (Leipsic, 1754).
Abulfida—Annales Muslemici. Arab. et Latin. Various editions.
Badger, (George Percy.)—History of the Imams and Seyyids of Oman by Salil Ibn Razik from A. D., 661-1856. Trans. with intro. and notes (London, 1871).
Blau, Otto—Arabien im Sechsten Jahrhundert. Zeitschrift des Deutsch. Morgenland. Gesel. xviii. B.
Clark, E. L.—The Arabs and the Turks (Boston).
Crichton—History of Arabia and its people (London, 1844).
D’Herbelot—Bibliotheque Orientale (Maestricht, 1776).
Doughty, (C.)—Documents epigraphiques recueillis dans le nord de l’Arabie (avec préface et traduction des inscriptions nabatéennes de Medain-Salih par E. Renan). With 57 plates 4to. (Paris, 1884.)
Dozy, R.—De Israeliten te Mekka (Leyden, 1864). ” ” —Essai sur l’Histoire del’ Islamisme (Paris, 1879).
Eichhorn—Monumenta Antiquissima Hist. Arabum (Gotha, 1775).
Faria y Souza—Manuel de Asia Portuguesa (Lisbon, 1666).
Flügel, Gustav—Geschichte der Araber bis auf den sturz des Chalifats von Bagdad, 2 vols. (Leipzig, 1864).
Forster, Rev. C—The historical geography of Arabia (London, 1844).
Freeman—History of the Saracens.
Fresnel—Lettres sur hist. des Arabes avant l’Islamisme. Journal Asiatique (1838-1853).
Gibbon’s—Decline and Fall of the Roman Empire (Chaps. l., li., lii.).
Gilman, A.—The Saracens (Story of Nations) (London, 1891).
Haji Khalifah—Hist. of the Maritime wars of the Turks. Translated from the Turkish by James Mitchell (London, 1831).
Hallam’s—History of the Middle Ages (Chapter vi.).
Hammer-Purgstall—Gemäldesaal der Lebensbeschreibungen grosser Moslimischer Herrscher (Leipzig, 1837).
Hamza Ispahanensis—Tarikh Saniy Mulook el Ardh, Arab. Lat. ed. Gottwaldt (St. Petersburg, 1844).
Jergis El Mekin—Hist. Saracenica Arab. et Lat. (Leyden, 1625).
Khuzraji, Ali bin Hoosain El—History of Yemen (_MSS._ in Records of Residency at Aden).
Milman’s—Latin Christianity Bk. iv. chaps, i., ii.
Muir—Annals of Early Caliphate (London, 1883). (See under D. Islam). ” —The Caliphate, its Rise, Decline and Fall (London, 1891).
Ockley, S.—History of the Saracens (London, 1708).
Perceval, A. P. Caussin de—Essai sur l’Histoire des Arabes avant Islamisme (Paris, 1836).
Playfair, R. L.—History of Arabia Felix (Bombay, 1859.)
Pocock, Eduardo—Specimen Hist. Arab. ex Abul Feda (Oxford, 1650).
Quartremere—Memoire sur les Nabatheen.
Rasmussen—Addimenta ad Hist. Arab. ante Islam.
Redhouse, J. W.—A Tentative Chronological Synopsis of the history of Arabia and its neighbors from B. C. 500000 [!] to A. D. 679 (London, 1890).
Roesch, A.—Die Königin von Saba als Königin Bilquis (Leipzig, 1880).
Rycant—The present state of the Ottoman Empire (London, 1675).
Sachaŭ, C. Edward—The Chronology of Ancient Nations; an English version of Arabic “Vestiges of the past,” A. H. 390-1000 (London, 1885).
Schmölder—Sur les Ecoles Philosophique chez les Arabes (Paris, 1842).
Schulten—Hist. Imperii vetus Joctanidarum (Hard. Gelderland, 1786). ” —Monumenta Vetustiora Arab (Leyden, 1740).
Sedillot—Hist. gen. des Arabes (Paris, 1877). (Best general history.)
Souza—Documentos Arabicos para a hist. Portuguesa (Lisbon, 1790).
Weil, Gustav—Geschichte der Chalifen, 3 vols. (Mannheim, 1846-51). ” ” —Geschichte der Islamisher Völker von Mohammed bis zur Zeit des Sultan Selim (Stuttgart, 1866).
Wüstenfeld, F.—Die Geschichtschreiber der Araber und ihrer Werke (Göttingen, 1882).
Wüstenfeld, F.—Vergleichungs Tabellen der Muh. und Christ. Zeitrechnung (Leipzig, 1854).
Wüstenfeld, F.—Die Chroniken der Stadt Mekka gesammelt, und herausgegeben, Arab. Deutsch, 4 vols. (Leipzig, 1857).
Wüstenfeld, F.—Genealogische Tabellen der Arabische Stämme (Göttingen, 1852).
D. Islam
Addison, Lancelot—State of Mahumedism (London, 1679).
Akehurst, Rev. G.—Impostures instanced in the life of Mohammed (London, 1859).
Alcock, N.—The rise of Mohammedanism accounted for (London, 1796).
Anonymous—Life of Mohammed (London, 1799). ” —Reflections on Mohammedanism (London, 1735). ” —The morality of the East as extracted from the Koran (London, 1766).
Arnold, Matthew—Essay on Persian Miracle Play (London, 1871). ” Edwin—Pearls of the Faith (Boston, 1883). ” J. M.—Ishmael, or the natural aspect of Islam (London, 1859).
Arnold, J. M.—Islam and Christianity (London, 1874).
” T. W.—The Preaching of Islam: A history of the Propagation of the Muslim faith (London, 1896).
Bate, J. D.—Claims of Ishmael (Benares, 1884).
Bedwell, W.—Mahomet’s Imposture (London, 1615). —Mahomet unmasked (London, 1642).
Beverly, R. M.—A reply to Higgins [See Higgins,] 1829.
Blochman, H.—’Ain i Akbari of Abdul Fadhl, (Eng. trans.) (Calcutta, 1868).
Blunt, W. S.—The Future of Islam (London, 1881).
Blyden—Islam, Christianity and the Negro Race (London, 1888).
Bonlainvilliers, Count—Life of Mohammed. Translation. (London, 1731).
Brinckman, A.—Notes on Islam (London, 1868).
Brydges, H. J.—History of the Wahabis (London, 1834).
Burton, R. F.—The Jew, the Gipsey and El Islam (London, 1898).
Bush, Rev. George—Life of Mohammed (New York, 1844).
Carlyle, Thos.—Heroes and Hero-Worship (London, 1840).
Cazenhove, Dr.—Mahometanism (Christian Remembrancer, Jan., 1855).
Daumer, G. F.—Mahomed und sein Werk (Hamburg, 1848).
Davenport, John—Apology for Mohammed (London, 1869).
De Goeje—Memoire sur les Carmathes de Baherein (Leyden, 1863).
Deutsch, Emanuel—Essay on Islam (London, 1874).
De Worde—A Lytell Treatyse of the Turkes Law called Alcoran (London).
Dods, Marcus—Mohammed Buddha and Christ (London, 1878).
Döllinger—Mohammed’s Religion nach ihrer Inneren Entwicklung und ihrem Einflüsse (Ratisbon, 1838).
Dozy—L’Histoire d Islamisme (Leyden, 1879). —Het Islamisme (Leyden, 1879).
Dugat, Gustave—Histoire des philos. et des theol. Musulmans de 632-1358 J. C. (Paris, 1878).
Duveyrier, H.—La conferie Musulmane de Sidi Moh. bin Ali Es-Senonsi (Paris, 1886).
Falke R.—Budda, Mohammed, Christus; ein Göttingen Vergleich u. z. w. (Gütersloh, 1897).
Forster, Rev. C.—Mahometanism unveiled, 2 vols. (London, 1829).
Gagnier, J.—Ismael Abulfeda, De Vita et Rebus gestis Mohammedis (Oxford, 1723).
Galland—Recueil des Rites et Ceremonies du pelerinage de la Mecque (Amst., 1754).
Garnett, L. M. J.—The Women of Turkey and their folk-lore (London, 1891).
Geiger Rabbi—Was hat Mohammed aus das Judenthume aufgenommen? (Wiesbaden, 1833). —Judaism and Islam [translation of the above] (Madras, 1898).
Georgens, E. P.—Der Islam und die moderne Kultur (Berlin, 1879).
Gerock—Versuch einer Darstellung der Christologie des Korans (Hamburg, 1839).
Gibbon—Decline and Fall of Roman Empire (in loco).
Gmelin, M. F.—Christenschlaverei und der Islam (Berlin, 1873).
Guyard, S.—La civilization Musulmane (Paris, 1884).
Haines, C. R.—Islam as a Missionary Religion (London, 1888).
Hamilton, C.—The Hedayah, a commentary on Moslem law. Trans. (London, 1791.) (Edition by Grady, 1890).
Hauri, Johannes—Der Islam in seinem Einfluss auf das Leben seiner Bekenner(Leyden, 1880).
Herclots, Dr.—Qanoon-el-Islam (London, 1832).
Higgins, G.—An Apology for the life of Mohammed (London, 1829).
Hughes, F. P.—Notes on Mohammedanism (London, 1875). —Dictionary of Islam (New York and London, 1885).
Hurgronje, C. Snouck—Het Mekkaansche Feest (Leyden, 1880). —Mekka: mit bilder atlas, (The Hague, 1880).
Inchbald, Rev. P.—Animadversions on Higgins, (Doncaster, 1830).
Irving, Washington—Life of Mahomet (London, 1850). —Successors of Mahomet (London, 1852).
Jansen, H.—Verbreitung des Islams, u. z. w., in den verschiedenen, Landern der Erde, 1890-1897 (Berlin, 1898).
Jessup, H. H.—The Mohammedan Missionary Problem (Phila., 1889).
Keller, A.—Der Geisteskampf des Christentums gegen den Islam bis zur Zeit der Kreuzzüge (Leipzig, 1897).
Koelle, S. W.—Mohammed and Mohammedanism critically considered (London, 1888).
Koelle, S. W.—Food for Reflection (London, 1865).
KORAN: (Editions and translations). —English versions: Alexander Ross (from French, 1649-1688), Sale (1734), Rodwell (1861), Palmer (1880). —First Arabic, _printed text_, at Rome, 1530 (Brixiensis). Arabic text, Hinkelmann (Hamburg, 1649). and Latin text,—Maracci (Padua, 1698). text—Empress Catherine II. (St. Petersburg, 1787). ( ” 1790, 1793, 1796, 1798). (Kasan, 1803, 1809, 1839). (critical edition) G. Flügel, (Leipzig, 1834, 1842, 1869). —French, Savary (1783) and Kasimirski (Paris, 1840, 1841, 1857). —French version, Du Ryer (Paris, 1647). —German versions: Boysen (1773), Wahl (1828), Ullmann (1840, 1853). —German version, Schweigger (Nurnberg, 1616). —Latin version, Robert and Hermann (Basle, 1543). —Russian version (St. Petersburg, 1776). Translations exist also in the other European languages; and in Persian, Urdu, Pushto, Turkish, Javan, and Malayan made by Moslems.
KORAN COMMENTARIES:—(“There are no less than 20,000 in the library at Tripolis alone”—Arnold’s Islam and Christianity, p. 81). The most important are,—(Sunni)— Al Baghawi, A. H. 515. Al Baidhawi, A. H. 685. Al Jalalain, A. H. 864 and 911. Al Mazhari, A. H. 1225. Al Mudarik, A. H. 701. Ar-Razi (30 vols.), A. H. 606. As-Safi, A. H. 668. As-sirru’l wajiz, A. H. 715. At-Tafsir ’l Kebir, A. H. 606. Azizi, A. H. 1239, (and Shiah). Az-Zamakhshari, A. H. 604. Hussain, A. H. 900. Ibn u’l Arabi, A. H. 628. Mir Bakir, A. H. 1041. Saiyid Hasham, A. H. 1160. Sheikh Saduk, A. H. 381.
Krehl, C. L. E.—Das leben des Moham. (Leipzig, 1884).
Kremer, Von Alfred—Geschichte der Herrschende Ideen des Islams: Der Gottsbegriff, die Prophetie und Staatsidee (Leipzig, 1868).
La Chatelier, A.—L’Islam an XIX^_e_siècle (Paris, 1888).
Lake, J. J.—Islam, its origin, genius and mission (London, 1878).
Lamairesse, E., (et G. Dujarric.)—Vie de Mahomet d’apres la tradition, vol. i. (Paris, 1898).
Lane-Poole, Stanley—Studies in a Mosque (London, 1883). —Table-talk of Mohammed (London, 1882).
Lane—Selections from the Koran (London, 1879).
MacBride, J. D.—The Mohammedan Religion Explained (London, 1859).
Maitland, E.—England and Islam (London, 1877).
Marracio, L.—Refutatio Al Coran (Batavii, 1698).
Martyn, Henry—Controversial Tracts on Christianity and Islam, by the Rev. S. Lee (edited Cambridge, 1824).
Matthews—The Mishkat (traditions) translation (Calcutta, 1809).
Merrick, J. L.—The life and religion of Mohammed from Sheeah traditions (translated from Persian) (Boston, 1850).
Mills, C.—The History of Muhammedanism (London, 1817).
Mills, W. H.—The Muhammedan System (—1828).
Mochler, J. A.—The relation of Islam to the Gospel (translation) (Calcutta, 1847).
Mohler, J. A.—Ueber das Verhaltniss des Islams zum Evangelium (1830).
Morgan, Joseph—Mohammedanism Explained (London, 1723).
Muir, Sir William—Life of Mahomet, 4 vols. (London, 1858 and 1897). —Rise and Decline of Islam (in Present Day Tracts, London, 1887). —Mahomet and Islam (London, 1890). —Sweet First Fruits. Translated from Arabic. (London, 1896). —The apology of Al Kindy, translated from Arabic (London, 1887).
Muir, Sir William—The Coran: Its composition and teaching and the testimony it bears to the Holy Scriptures (London, 1878).
Muir, Sir William—The Beacon of Truth (from Arabic) (London, 1897.) —The Caliphate (London, 1897). —The Mohammedan Controversy (Edinburgh, 1897).
Müller, F. A.—Der Islam im Morgen und Abendlanden (Berlin, 1885).
Murray, Rev. W.—Life of Mohammed, according to Abu El Fida (Elgin, no date).
Neale, F. A.—Islamism, its Rise and Progress (London, 1854).
Niemann, G. K.—Inleiding tot de keunisvanden Islam (Rotterdam, 1861).
Nöldecke, T.—Geschichte des Qurans (Göttingen, 1860). —Das Leben Muhammeds (Hanover, 1863).
Oelsner, C. E.—Des effets de la religion de Mohammed (Paris, 1810).
Osborn, Major—Islam under the Arabs (London, 1876). —Islam under the Caliphs (London, 1878).
Pfander, Doctor—The Mizan El Hak (translated from Persian) (London, 1867). —Miftah ul Asrar (Persian) (Calcutta, 1839). —Tarik ul Hyat, Persian (Calcutta, 1840).
Palgrave, W. G.—Essays on Eastern Question (London, 1872). —Travels in Central and Eastern Arabia.
Palmer, E. H.—The Koran translated, 2 vols. (Oxford, 1880).
Pelly, Lewis—The Miracle Play of Hasan and Hussain (London, 1879).
Perron—L’Islamisme, Son Institutions, etc. (Paris, 1877). —Femmes Arabes avant et depuis l’Islamisme (Paris, 1858).
Pitts, Joseph—Religion and manners of Mahometans (Oxford, 1704).
Prideaux, H.—The True Nature of the Imposture fully explained (London, 1718).
Rabadan—Mahometanism (Spanish and Arabic) 1603.
Reland (and others)—Four Treatises (on Islam) (London, 1712).
Rodwell, J. M.—The Koran, Translated (London, 1871).
Roebuck, J. A.—Life of Mahomet (London, 1833).
Ross, Alexander—The Koran (London, 1642).
Rumsey, A.—Al Sirajiyeh. Translated (London, 1869).
Ryer, Andre du—Life of Mahomet (London, 1718).
Sale—Translation of the Koran with preliminary discourse (London, 1734).
Scholl, Jules Charles—L’Islam et son fondateur: Étude morale (Neuchatel, 1874).
Sell, Rev. E.—The Faith of Islam (Madras, 1880 and London, 1897). —The Historical Development of the Quran (Madras, 1898).
Smith, Bosworth—Mohammed and Mohammedanism (London, 1876).
Smith, H. P.—The Bible and Islam (New York and London, 1897).
Sprenger, Aloys—Das Leben und die Lehre des Mohammed, 3 vols. (Berlin, 1865).
Sprenger, A.—Life of Mohammed from original sources (Allahabad, 1851).
Steinschneider, Moritz—Polemische Literatur in Arabischer Sprache (Leipzig, 1877).
Stevens, W. R. W.—Christianity and Islam (London, 1877).
St. Hilaire, T. Bartholomew de—Mahomet et le Coran (Paris, 1865).
Stobart, J. W. H.—Islam and its Founder (London, 1876).
Syeed, Ahmed Khan—Essays on the life of Mohammed (London, 1870).
Syeed, Ameer Ali—A critical examination of the life and teachings of Mohammed (London, 1873).
Tassy, Garcin de—L’Islamisme d’apres le Coran (Paris, 1874).
Taylor, W. C.—The Hist. of Mohammedanism (London, 1834).
Thiersant, P. Dabry de—Le Mahometisme en Chine (Paris, 1878).
Tisdall, W. St. Clair—The Religion of the Crescent (London, 1896).
Turpin, F. H.—Hist. de la vie de Mahomet, 3 vols. (Paris, 1773).
Wallich, J.—Religio Turcia et Mahometis Vita (1659).
Weil, Gustav—Das Leben Mohammeds; nach Ibn Ishak bearbeit von Ibn Hisham, 2 vols. (Stuttgart, 1864).
Weil, Gustav—Historische-Kritische Einleitung in den Koran (Bielefeld, 1844).
Wherry, E. M.—Commentary on the Quran, 5 vols. (London, 1882).
White, J.—Bampton Lectures (on Islam) (Oxford, 1784).
Wollaston, Arthur N.—Half Hours with Mohammed (London, 1890).
Wortabet, John—Researches into Religions of Syria (London, 1860).
Wüstenfeld, H. F.—Das Leben Muhammeds, 3 vols. (Göttingen, 1857.) —Geschichte der Stadt Mekka, 4 vols. (Leipzig, 1857-61).
Zotenberg—Tareek-i-Tabari. Translated.
Zwemer, S. M.—The Wahabis. Victoria Institute (London, 1900).
E. Christianity and Missions[171]
Birks, Herbert—Life and Correspondence of Bishop T. V. French (London, 1895).
Jessup, H. H.—The Setting of the Crescent and the Rising of the Cross or Kamil Abdul Messiah (Philadelphia, 1898). —The Mohammedan Missionary Problem (Phila., 1879).
Sinker, Robert—Memoir of Ion Keith Falconer (Cambridge, 1886).
_The Arabian Mission._ Quarterly Letters, Annual Reports, and special papers on missionary journeys from 1890-1899 (New York).
Wright, Thomas—Early Christianity in Arabia; a historical essay (London, 1855). This book gives a complete account of the early spread of Christianity and cites authorities, which, being mostly in Latin, are omitted here.
F. Language and Literature
Abcarius—English-Arabic Dictionary (Beirut, 1882).
Ahlwardt, W.—The Divans of the six ancient Arabic Poets (London, 1890).
Ahlwardt, W.—Über die Poesie und Poetiek der Araber (Gotha, 1856). —Bemerkungen über die ächtheit der Alten Arab. Gedichten (Griefswald, 1872).
Arnold, F. A.—Arabic Chrestomathy, 2 parts (Halis, 1853). —Septem M’oallakat (Leipzig, 1850).
Badger, G. P.—English-Arabic Lexicon (London, 1881).
Birdwood, Allan B.—An Arabic Reading Book (London, 1891).
Butrus al Bustani—An Encyclopædia in Arabic, vols. i.-ix. (1876-84).
Cadri, Moh.—Guide to Arab. Conversation (Alexandria, 1879).
Caspari, C. P.—Arab. Grammatik (Halle, 1876).
Caussin de Perceval—Grammaire Arabe. (Paris, 1880).
Cheikho, P. L.—Chrestomathia Arabica cum lexico variisque notis (Beirut, 1897).
Clodius, J. C.—Gram. Arabica (Leipzig, 1729).
Clouston—Arabic Poetry for English Readers (Glasgow, 1889).
De Goeje, Prof.—A complete account of the authorship, etc., of the Arabian Nights (“De Gids,” Amsterdam, Sept., 1886).
Derenbourg, H. and Spiro J.—Chrestomathy (Paris, 1885).
Dieterici, Fr.—Thier und Mensch vor dem König der Genien u. z. w. (Leipzig, 1881). —Arabisch-Deutsches Wörterbuch zum Koran und Thier und Mensch (Leipzig, 1881). —Die Arabische Dicht-Kunst (Berlin, 1850).
Dombay, Fr. de—Gram. Mauro-Arab. (Vindob., 1800).
Dozy, R. P. A.—Supplément aux dictionnaires Arabes, 2 vols. (Leyden, 1877). —[And many other monographs on the language.]
Erpenius, Th.—Grammatica, etc. (Leyden, 1767). —Rudimenta Linguae Arabicae, Ed. A. Schultens (Leyden, 1770).
Euting—Katalog der Arabischen Literatur (Strassburg, 1877).
Ewald, G. H. A.—Gram. Critica linq. Arab., 2 vols. (Lips., 1831).
Farhat, G.—Dict. Arabe-Française (Marseilles, 1849).
Faris Es Shidiac—Arab. Gram. (London, 1856).
Fleischer, H. L.—Tausend und eine Nacht (text and notes, 12 vols.) (Breslau, 1825-43).
Fleischer, M. H. L.—Arabische Sprüche u. z. w. (Leipzig, 1837).
Flügel, G.—Die Grammatischen Schulen der Araber nach den Quellen bearbeitet (Leipzig, 1862).
Flügel—Kitab El Fihrist; with German notes (Leipzig, 1871-72).
Flügel, Gustav—Lexicon Bibliographicum Arab., 7 vols. 4to. (Leipzig, 1835-58).
Forbes, Duncan—Arabic Grammar.
Freytag—Einleitung in das Studium der Arabischen Sprache (Bonn, 1861). —Lexicon, Arab. Lat., 4 vols. (Halis, 1830). (abridged Halis, 1837). —Arabum Proverbia (3 vols.) (Bonn, 1838).
Giggejus, A.—Thesaurus linq. Arabicae, 4 vols. (Medioland, 1632).
Gies, H.—Zur kentniss sieben Arabischer Versarten (Leipzig, 1879).
Girgass and De Rosen—Chrestomathy (German ed. 1875. Russian, St. Petersburg, 1876).
Goeje, De M. J.—Debelangrykheid van de beoefening d. Arab. taal en letterkunde (Hague, 1866).
Golius, J.—Lexicon Arab. Lat. (Leyden, 1653).
Green, A. O.—A Practical Arabic Grammar (Oxford, 1887).
Hammer Van Purgstall—Literaturgeschichte der Araber: Von ihren beginne bis zum ende des Zwölfte Jahrhunderts der Hidschret, 7 vols. (Wein, 1850-56).
Heury, J.—Vocab. French-Arab. (Beirut, 1881).
Hirth, J. Fr.—Anthologia Arab. (Jenae, 1774).
Hoefer’s Zeitschrift—Ueber die Himyarische Sprache (vol. i., 225 sq).
Jahn, J.—Arabische Chrestomathie (Wien, 1802).
Jayaker, A. S. G.—The Omanese Dialect of Arabic, 2 parts (In Journal R. A. S., of Gt. Britain).
Kosengarten, J.—Arab. Chrestomathy (Leipzig, 1828).
Kremer, A. von—Lexikographie Arab. (Vienna, 1883).
Lane, E. W.—An Arabic English Dictionary (i.-viii.) (London, 1863-89).
” W.—The Thousand and One Nights, with notes, edited, 3 vols. (London, 1841).
Lansing, J. G.—Arabic Grammar (New York, 1890).
Mac Naghten, W. H.—Thousand and One Nights literally transl., 4 vols. (Calcutta, 1839).
Newman, F. W.—Dictionary, 2 vols. (London, 1890). —Handbook of Modern Arabic (London, 1890).
Nöldeke, Th.—Beitrage zur Kentniss d. Poesie d. alten Araber, (Hanover, 1864).
Nöldeke, T.—Funf Mo’allqāt, übersetzt und erklärt. II. Die Mo’allaqāt Antara’s und Labid’s, 8 vo. (Vienna, 1900).
Oberleitner, A.—Chrestomathia Arab. (Vienna, 1824).
Palmer, E. H.—Arabic Grammar (London, 1890). —Arabic Manual (London, 1890).
Perowne, J. J. S.—Adjrumiah, translated with Arabic voweled text (Cambridge, 1852).
Richardson—Arab. Persian English Dictionary (London, 1852).
” J. A.—Gram. of Arabic Language (London, 1811).
Rosenmüller, E. F. C.—Grammar (Leipzig, 1818).
Sacy, A. J. Sylvestre de—An Arabic Grammar. —Arabic Chrestomathy, 4 vols. (Paris, 1829).
Salmone, H. A.—Arabic-English Dictionary on a new system. Vol. I. contains the Arabic-English part, xviii. and 1254 pp. Vol. II. contains an English-Arabic key, referring every word to the Arabic equivalent in the first volume, 2 vols. (London, 1890).
Socin, A.—Arabische Grammatik (Berlin, 1889).
Steingass, F.—Arab.-Eng. and Eng.-Arab. Dict. (London, 1890).
Tien, A.—Handbook of Arabic (London, 1890). —Manual of Colloquial Arab. (London, 1890).
Trumpp, E.—Einleitung in das Studium der Arabischen Grammatiker (Münich, 1876).
Tychsen, O. G.—Elementale Arabicum (1792).
Van Dyck, C. C. A.—Suggestions to beginners in the study of Arabic (Beirut, 1892).
Vollers—Ægypto-Arab. Sprache (Cairo, 1890).
Vriemoet, E. L.—Grammar (Franeker, 1733).
Wahrmund, A.—Arab. Deutsch Handworter buch, 2 vols. (Giessen, 1887). —Handbuch der Arab. Sprache (Giessen, 1866).
Winckler, J. L. W.—Arab. Sprachlehre nebst Wörterbuch (Leipzig, 1862).
Wright, W.—Arabic Reading Book (London, 1870).
[NOTE.—For other Arabic Lexicons, Grammars and Manuals consult Oriental catalogues of: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., London; F. A. Brockhaus, Leipzig; and E. J. Brill, Bibliothéque Orientale, Leyden.]
Index
[_See also Table of Contents_]
Abd-ul-Wahab, 192.
Abdulla bin Rashid, 200.
Abraha, 311.
Abraham, God’s promises to, 401.
Abyssinian invasion of Arabia, 308.
Accessibility of Arabia (see Open doors), 375.
Adam, Tradition of the fall of, 17.
Aden, 53, 218, 335, 376. as a mission centre, 338. Tribes around, 230.
Aflaj, 145.
Aftan, Wady, 22, 99.
Allah (see God), 171.
Alphabet, Arabic, 242.
Ali, Ruins at, 105.
Ali’s footprint, 66.
Amara, 132, 289, 364.
American Arabian mission, 353. Rifles in Arabia, 66_n_, 139.
Amulets (see charms), 283.
Anaeze tribe, 154.
Animals of Arabia, 28, 88, 149.
Arab architecture, 124, 272. characteristics, 261, 264. genealogies, 261. geographers, 25.
Arab, The, 258.
Arabia, 240. Area of, 18. Boundaries of, 18. Felix (Yemen), 53, 307.
Arabia in Moslem tradition, 17.
Arabian field, Problems of the, 374. history, 158. idolatry (see Idolatry), 36. mission, 354. hymn, 358.
Arabic language, 238, 254. newspapers, 257.
Arabs, Classes of, 260. Origin of, 258.
Architecture, Arab, 272.
Arts, Arabian, 75, 274.
Ashera, 140.
Asir, The Turks in, 210.
Athar, Science of, 91, 278.
Bagdad, 133, 321. mission, 327. Turkish rule in, 215. Vilayet, 126.
Bahrein, 97, 110, 220, 363, 373. huts, 271.
Barka, 84.
Barny, F. J., 366.
Bartholomew, St., Tradition as to, 307.
Batina Coast, 83.
Bayard Taylor (quoted), 121.
Bedaa, 111.
Bedouin, Attacked by, 60. dress, 272. life, 265. tribes, 68, 132, 154. tribes, Mission to, 328. warfare, 203, 364.
Beit Allah, 34, 35.
Bent, Theodore, 73.
Bible, Arabic, 256, 316. depot in Bagdad, 321. distribution in Arabia, 320, 365, 377, 384, 388.
Black stone of Mecca, 31, 36.
Blood covenants, 166. revenge, 155, 265.
Blunt, Lady Ann, 269.
British and Foreign Bible Society, 321.
British influence in Arabia, 218.
Bruce, Robert, 321.
Buchanan, Claudius, 314.
Bunder, Abbas, 235. Jissa, 84.
Burckhardt (quoted), 269.
Burial place of Mohammed, 47.
Burns, William, 320.
Burton (quoted), 282.
Busrah, 124, 129, 361. mission, 365.
Camel, Land of the, 88. Use and character, 90, 247.
Cantine, James, 353, 359, 360.
Caravan journey from Bagdad, 136.
Caravan routes of Oman, 94.
Carmathian princes, 115.
Castles in Hadramaut, 75.
Cave-dwellers, Gharah, 86.
Certificate, The Mecca, 40.
Charms used by women of Mecca, 42.
Child life among Arabs, 265.
Christian Church in Aden, 54. Arabia, 306.
Christian coins used as amulets, 43.
Christian and Missionary Alliance, 328.
Christianity in Arabia, 159, 300.
Christians, Hatred of, 30, 267. St. John, 285.
Christ’s Sonship, The Rock of, 397.
Church Missionary Society, 322, 327, 344.
Circumcision, 399.
Climate of Arabia, 20, 378. Bahrein, 106. Nejd, 147. Oman, 79, 80, 93.
Cobb, H. N. (quoted), 369.
Coffee trade in Yemen, 70.
Coins (Carmathian), 115, 225.
Colportage work (see Bible distribution), 384.
Commerce, English, in Arabia, 225. in the Nejd, 151. of Busrah, 126.
Consulates, British, 231.
Controversy, 385.
Converts from Islam, 391.
Cosmogony, Sabean, 296.
Covenants, 166.
Cradle of the Human Race, 119.
Ctesiphon, Arch of, 133.
Cufic characters, 243.
Customhouse, Turkish, 58.
Customs, Arab, 166.
Da Costa, Isaac, 405.
Damar, 66.
Date culture, 124. palm, 121.
Dauasir, Wady, 22, 145.
Dedan, 97.
Desert dwellers and the camel, 90.
Deserts of Arabia, 24, 144.
Difficulties of Arabian missions, 374.
Diseases in Arabia, 280, 378.
Diwaniyeh, 139.
Doughty (quoted), 144, 268.
Dress of the Arabs, 58, 70, 272.
Dromedary, 89.
Dutch Missionary Society, 394. Reformed Church, 353.
Dwellings of Arabs, 271.
East India Company, 221.
Education in Mecca, 43. of Arab Children, 266, 379.
Educational missions, 383.
Elephants in warfare, 312.
English possessions (see British), 27.
English supremacy in the Gulf, 222.
Euphrates, Journey down the, 136.
Europeans who visited Mecca, 31_n._
Eustace, M., 361.
Evangelistic work in Arabia, 384.
Eve, Tomb of, 17.
Ezekiel, 54, 405.
Ezra, Tomb of, 132.
Family life in Arabia, 265.
Fanaticism, Moslem, 379.
Fao, 129.
Fatima, Shrine of, 50.
Fauna of Arabia, 28.
Feasts, Sabean, 298.
Fetishism, 168.
Feysul, 198.
Fish on the Oman Coast, 82.
Flora of Arabia, 28, 57, 65, 124.
Foods of Arabia, 86, 123, 273.
Forder, Mr., 329.
Frankincense, 86.
Free Church of Scotland, 320, 334.
French, Bishop Thomas Valpy, 330, 331, 344.
French coaling station, 234.
Games, 267.
Geology of Arabia, 21.
Geographers, Arab, 25.
Gharah tribe, 85.
Glenny, Edward (quoted), 397.
God, The Moslem’s idea of, 171.
God’s promises for Arabia, 395.
Government of Bahrein, 108. Hassa, 117. Nejd, 150.
Governments in Arabia, 26.
Graves, Anthony N., 320.
Hadramaut, 18, 72.
Hagar, 397, 405.
Haig, F. T., 322, 334, 359, 378.
Hail, 151.
Haj Nasir, Khan of, 140.
Hajarein, Hadramaut, 74.
Halévy, Joseph, 73.
Hanifs, 168.
Harem system, 161.
Harpur, Dr. and Mrs., 322, 325.
Harrat (volcanic tracts), 23.
Hassa, 115, 117.
Hassa, The Turks in, 217.
Haswa, Khan El, 137.
Haura, 75.
Hegira, 183.
Hejaz, Turkish rule in, 207.
Hillah, 137.
Himyarite dynasty, 158, 307.
Himyarites, 259.
Himyaritic inscriptions, 74, 244.
History of Arabia, 158, 409.
Hodeidah, 53, 70, 347. Bishop French at, 347.
Hodgson, 327.
Hofhoof, 113.
Honey, 86, 247, 282.
Horses, Arabian, 88, 149.
Hospital at Hofhoof, 116.
Hospitality of Rashid, 200. the Amir of Nejd, 150.
Hostility to Christianity, 386.
Hurgronje Snouck (quoted), 270.
Ibb, Experience at, 65.
Ichthiophagoi, 82.
Idolatry in Arabia, 36, 52, 166, 284, 307.
Idols of Arabia, 166.
Ignorance of Arabia, 145. Meccans, 42.
Ignorance, Time of, 158.
Illiteracy, 42, 379.
Immorality in Arabia, 40, 41. of the Koran, 186.
India’s influence on Arabia, 109.
Infanticide, 161.
“Infidels”, 30, 31.
Inscriptions in Yemen, 313. Himyaritic, 74.
Interior of Arabia, 143, 377.
Irak-Arabi, 120.
Irrigation in Oman, 93.
Ishmael, 35, 401. Promises to, 398.
Ishmaelite Arabs, 260.
Islam, 169. Analysis of, 177. Borrowed elements of, 178. God of, 171. sects, 140,192.
Jauf, 275.
Jiddah, 17, 31, 32.
Jebel Shammar, 154.
Jesus Christ, 49, 297.
Jews in Arabia, 63, 66, 159, 308.
“John the Baptist Christians,” 297.
Joktan, 404.
Journey in Oman, 94. to Hofhoof, 111. Sana, 56. up the Tigris, 131.
Kaaba, 34, 35, 263. Tradition of the, 17.
Kaat-Culture, 63, 414.
Kamaran Island, 33, 22O.
Kamil, 360, 361, 423.
Katar Peninsula, 110.
Katif, 118.
Kedar, Promises concerning, 398.
Keith Falconer, Ion, 250, 331. Mission, 343, 381.
Kenaneh, 310.
Kerak, 327.
Kerbela, 138, 195.
Khadijah, 181.
Khans, 137.
Koran, 186, 239, 242, 251, 282.
Koreish, 311, 312.
Kuria-Muria Islands, 86, 219.
Kurna, 142.
Kuweit, 128, 222.
Lahaj, 338.
Lane-Poole, Stanley (quoted), 253.
Language of the Arabs, 238, 249. Sabean, 288.
Lansing, Dr., 321. J. G., 354.
Law among Arabs (see Government), 265.
Legend as to creation of camel, 88. of Nebi Salih, 302. St. Bartholomew, 307.
Legends, 165.
Lethaby, William, 327.
Literature of the Arabs, 242, 251.
Locust, 266, 273.
Love among Arabs, 265.
Lull, Raymond, 239, 314.
Mahmal, 194.
Māadites, 259.
Mackay’s, Alexander, Appeal, 329.
Makalla, 73, 376.
Mandæans, 285.
Manufactures of Hassa, 115.
Marriages in Arabia, 162, 268, 270. of Mohammed, 181, 182. Temporary, 41.
Martyn, Henry, 314, 316.
Martyn’s, Henry, Journal, 318.
Mattra, 82.
Mecca, 17, 30, 34. Capture of, 194. Certificate, 40. Turkish Government of, 208.
Meccan songs, 278.
Medical knowledge of Arabs, 280. mission in Aden, Need of a, 336.
Medical mission in Yemen, 325. missions, 361, 377.
Medicine, Arab, 281.
Medina, 31, 45.
Menakha, 69.
Menamah, 99.
Mesopotamia, 119, 216. Star-worshippers of, 285.
Methods of mission work for Arabia, 383.
Mildmay Mission to the Jews, 363.
Mina, 39.
Miracles, Moslem, 313.
Mishkash, 42.
Mission at Aden, 342. Muscat, 82, 349.
Missionaries needed, The kind of, 388.
Missionary force in Arabia, 380. problems of Arabia, 374.
Missions in Arabia, 314.
Mahrah tribe, 85.
Makāmat, 253.
Mohammed, 169, 170, 179, 298. Ali, 196. Arabia, before, 158.
Mohammed’s burial place, 47.
Mohammedan intolerance, 30. problem, 374.
Moharram, 140.
Moses, 302.
Moslem attitude toward Christianity, 386.
Moslem world, Condition of the, 397.
Moule, A. E. (quoted), 351.
Mounds at Ali, 106. in the River Country, 121.
Mountains and table-lands, 19, 20, 22.
Mufallis, 58.
Muscat, 78, 363. Attack on, 364.
Muscat, Bishop French at, 348. Capture of, 203. Henry Martyn at, 319. Importance of, 329.
Music, Arab, 274.
Nasariya, 141.
Nebaioth, Promises regarding, 398.
Needs of Arabia, 381.
Nefud (Sandy Desert), 20.
Neibuhr, M., 17.
Nejd, 20, 27, 146.
Nejf, 138.
Nejran, 145.
New Brunswick Seminary Band, 353.
Newspapers, Arabic, 241.
Nomad population, 380.
Nomads, Arab, 157, 264.
North Africa Mission, 328.
Oaths, 57, 252, 264.
Ojeir, 111.
Oman, 78, 221, 234. Interior of, 92. Rulers of, 202.
Open doors in Arabia, 324, 375.
Opposition to missions, 362.
Ottoman (see Turkish), 127.
Outlook for missions, 391.
Palgrave (quoted), 19, 110, 153, 172, 198.
Palmyrene Kingdom, 304.
Paradise, Rivers of, 22_n_.
Paul in Arabia, 300.
Pearl fishing, 100.
Pearl Islands of the Gulf, 97.
Pearl oyster, 100.
Penmanship, Arabic, 245.
Pentecost, Arabs at, 300.
Perim, Island of, 220.
Persecution of Christians, 311, 379.
Persia, 318.
Persian converts, 392. persecution of Christian Arabs, 305.
Physicians, Arab, 42, 280.
Pilgrimages, Early, 165. to Mecca, 37, 184.
Pilgrims, Duties of, 38. Nationality of, 33.
Pillars, The three, 39.
Pirate coast of Oman, 82.
Poem, “Hagar,” 405.
Poems on women, 270.
Poetry, Arab, 163, 164, 254, 274.
Poets, Arabian, 46.
Political divisions of Arabia, 26. history of Bahrein, 107.
Politics in Arabia, Present, 233.
Polyandry, 162.
Polygamy, 162, 268, 298.
Population of Arabia, 29. Bagdad, 134. Irak-Arabi, 126.
Portuguese at Muscat, 81, 202. castle, Katif, 118.
Postal systems of Arabia, 224.
Post, Geo. E. (quoted), 186.
Poverty of the Arabs, 157.
Prayer, Call to, 326. for Moslems, 315.
Prayer-meeting of Star-worshippers, 289.
Prayers of pilgrims, 38. offered at Medina, 50.
Preaching in Yerim, 66, 324. to Moslems, 384.
Priesthood, Mandæan, 298.
Problems of the Arabian field, 374.
Prophet’s tomb at Medina, 47.
Provinces of Arabia, 25.
Ptolemy’s map of Arabia, 18.
Railway, Anglo-Egyptian, 226.
Rashid, Mohammed bin, 200.
Rastak, 79.
Red Sea coast, 19.
Reformation, Wahabi, 192.
Reformed Church in America, 353.
Religion of heathen Arabs, 164. the Mahrah tribe, 85. Sabeans, 288.
Renan, Ernest (quoted), 239.
Report of Keith Falconer, 335.
Results of missions to Moslems, 392.
Rhenish missionary society, 394.
Riad, 152, 201.
Riggs, C. E., 361.
River country, 119, 382.
Rivers of Arabia, 21.
Roba’-el-Khali, 143.
Robbers, Bedouin, 155.
Robbery among Arabs, 264.
Robbery, Turkish, 69.
Roda, 68.
Roman empire and the Arabs, 304.
Ruins at Ali, 105. in Hadramaut, 74.
Ruma, Wady, 22.
Russian influence, 235. interests in Arabia, 223.
Sabeans, 285.
Sabat, 317.
Sacred mosque of Mecca, 35.
Sacrifice, Sabean, 294.
Sacrifices in Arabia, 39, 166.
Said, Seyid, 202.
Sana, 56, 67, 212. Early Christianity in, 310. Importance of, 324, 360.
Sana inscription, 313.
Saud, 194.
School for African slave-boys, 366.
Schools at Medina, 51. in Hassa, 117. of Mecca, 43.
Sciences, Arabian, 274.
Seba, 404.
Semitic languages, 240, 241.
Semites, 240.
Shatt-el-Arab, 120.
Sheba, 403, 404.
Shehr and its ruler, 76.
Sheikh Othman, 56, 335, 336. mission, 342.
Shibam, 75.
Shiran, Wady, 22.
Shrines of Arabia, 165.
Sib, 84.
Sidra Rabba, 294.
Sin, Koran doctrine of, 190.
Sinaitic Peninsula, 302, 375.
Slave School at Muscat, 366. trade, 85, 224.
Smith, Eli, 256, 316.
Social character of Arabs, 263.
Socotra, 19, 219.
Sohar, 84.
Soldiers, Turkish, 216.
Songs, Arabian, 275.
Springs of fresh water in the Gulf, 99.
Star-worshippers of Mesopotamia, 285.
Steamship service to Bagdad, 131.
Stern, Rev. A., 327.
Stone, Geo. E., 351, 366, 371, 388.
Suk-el-Shiukh, 141.
Sultan of Turkey, 206.
Sultans of Muscat, 79.
Sumatra missions, 393.
Superstitions, Arab, 165, 187, 283.
Sur, 84.
Sutton, Henry M., 327.
Sword conquest of Islam, 184.
Taif, 45.
Taiz, 60, 62.
Taxation, Turkish, 69, 142, 215.
Tenoof, 96.
Tents, Bedouin, 155, 271.
Telegraph system, 28, 223.
Thoms, S. J., 366.
Theophilus, 307.
Tigris-Euphrates basin, 120.
Torbat manufacture, 138.
Totemism in Arabia, 166.
Toweelah coin, 115.
Trade (see Commerce), of Bagdad, 135.
Trade of Bahrein, 105. Muscat, 82.
Tradition of fall of Adam and Eve, 17.
Traditions, Henry Martyn’s, 319.
Treaties, British, with Arabs, 228.
Tribal marks, 166, 279, 281.
Travellers in Yemen, 53.
Turkish Arabia, 376. rule, 26, 27, 58, 71, 127, 216.
Turkish taxation, 113, 142.
Turks in Arabia, 206.
Unexplored Arabia, 18.
Unoccupied territory, 382.
Van Dyck, C. V. A., 256, 316.
Van Tassel, Samuel, 328.
Veil, Use of the, 161.
Wadys, 21.
Wahabis, 83, 191.
Wahat, 57.
Warfare, Arab, 203.
Wasms, 166, 242, 281.
Water courses of Oman, 93.
Weapons, Arab, 267.
Wellhausen (quoted), 167.
Wellsted’s travels in Arabia, 92, 93.
Wilson, John, 320.
Woman’s dress in Arabia, 272. work for 365, 383.
Women, Arab, 268. Bedouin, 156.
Women in the “Time of Ignorance”, 160.
Women, Mohammed and, 183. of Mecca, 40. Yemen, 58, 70. Sabean, 287.
Wood carving in Hadramaut, 75.
Worrall, H. R. L., 364.
Wrede, Adolph von, 72.
Writing as a fine art, 246. Early Semitic, 242. use of, 163. Mandâitic, 287.
Wyckoff, James T., 363.
Yakoob, 361.
Yambo, 51, 196.
Yemen, 53, 57, 62, 234. as a mission field, 323. Turks in, 211.
Yemenites, 259.
Yerim, 65.
Young, J. C., 343.
Zemzem, Well of, 34, 36.
Zenobia, 304.
Zobeir, 128.
Zwemer, Peter J., 94, 362, 367.
Zwemer’s, P. J., journey in Oman, 94.
Zwemer, S. M., 354, 359.
Zwemer’s, S. M., journey down the Euphrates, 136.
Zwemer’s, S. M., journey to Hofhoof, 111.
Zwemer’s, S. M., journey to Sana, 56.
Zwemer’s, S. M., journey up the Tigris, 131.
FOOTNOTES:
[1] May not this wady have been once a noble stream perhaps, as Glaser conjectures, the fourth of the Paradise rivers? (Gen ii. 10-14) Upon the question as to where the ancient Semites located Paradise Glaser says that it was in the neighborhood of the confluence of the Euphrates and Tigris, on the Arabian side. There the sacred palm of the city of Eridu grew; there according to the view of the ancient Arabs the two larger wadys of Central Arabia opened. The one is the Wady er-Ruma or the Gaihan; and the other is the Wady ed-Dauasir, _a side wady_ of which in the neighborhood of Hamdani still bears the name of Faishan (Pishon).—See “Recent Research in Bible Lands,” by H.V. Hilprecht, (Philadelphia, 1897). See also _The Sunday-School Times_, Vol. XXXIII, No 49.
[2] Samhudi’s History of Medina. (Arabic text p. 40, sqq.)
[3] These wastes are also termed _Dakhna_, _Ahkaf_, and _Hamad_ according to the greater or less depth or shifting nature of the sands or the more or less compact character of the soil.
[4] “Kitab Sinajet-el-Tarb” by Nofel Effendi (Beirut 1890). The author follows the older Arabic authorities.
[5] Geography of Asia (Vol II., p. 460), 1896.
[6] The first account of a European visiting Mecca is that of Ludovico Bartema, a gentleman of Rome, who visited the city in 1503; his narrative was published in 1555. The first Englishman was Joseph Pitts, the sailor from Exeter, in 1678; then followed the great Arabian traveller, John Lewis Burckhardt, 1814; Burton in 1853 visited both Mecca and Medina; H. Bicknell made the pilgrimage in 1862 and T.F. Keane in 1880. The narratives of each of these pilgrims have been published, and from them, and the travels of Ali Bey, and others, we know something of the Holy Land of Arabia. Ali Bey was in reality a Spaniard, called Juan Badia y Seblich, who visited Mecca and Medina in 1807 and left a long account of his travels in two volumes illustrated by many beautiful engravings. Burton’s account of his pilgrimage is best known, but Burckhardt’s is more accurate and scholarly. Of modern books, that of the Dutch scholar, Snouck Hurgronje, who resided in Mecca for a long time, is by far the best. His _Mekka_, in two volumes, is accompanied by an atlas of photographs and gives a complete history of the city as well as a full account of its inhabitants and of the Java pilgrimage.
[7] Vol. II., p. 157.
[8] _TABLE OF MECCA PILGRIMAGE, 1880._
(From Blunt’s “Future of Islam.”)
──────────────────────────┬──────────┬──────────┬───────────────── NATIONALITY OF PILGRIMS. │ Arriving │ Arriving │ Total Moslem │ by Sea. │ by Land. │ Pop. represented. ──────────────────────────┼──────────┼──────────┼───────────────── Ottoman Subjects │ │ │ (excluding Arabia) │ 8,500 │ 1,000 │ 22,000,000 Egyptians │ 5,000 │ 1,000 │ 5,000,000 From “Barbary States” │ 6,000 │ —— │ 18,000,000 Yemen Arabs │ 3,000 │ —— │ 2,500,000 Oman and Hadramaut │ 3,000 │ —— │ 3,000,000 Nejd, etc., Arabs │ —— │ 5,000 │ 4,000,000 Hejaz (including Mecca) │ —— │ 22,000 │ 2,000,000 Negroes from Sudan │ 2,000 │ —— │ 10,000,000 ” ” Zanzibar │ 1,000 │ —— │ 1,500,000 Malabari from Cape │ │ │ of G. Hope │ 150 │ —— │ ———— Persians │ 6,000 │ 2,500 │ 8,000,000 Indians (British Subjects)│ 15,000 │ —— │ 40,000,000 Malays and Javanese │ 12,000 │ —— │ 30,000,000 Chinese │ 100 │ —— │ 15,000,000 Mongols } │ —— │ —— │ 6,000,000 Russians, Tartars, etc.} │ —— │ —— │ 5,000,000 Afghans and Baluchis } │ —— │ —— │ 3,000,000 (included in Ottoman Haj)├──────────┼──────────┤ │ 61,750 │ 31,500 │ ══════════════════════════╤═════════════════════╤═════════════════ Total pilgrims present │ 93,250 │ 175,000,000 at Arafat │ │ ──────────────────────────┴─────────────────────┴─────────────────
[9] Professor Hankin in the _British Medical Journal_ for June, 1894, published the result of his analysis of Zemzem water as follows: “Total solid in a gallon, 259; Chlorine, 51.24; Free ammonia, parts per million, 0.93; Albuminoid ammonia, .45. It contains an amount of solids greater than that in any well water used for potable purposes.”
[10] Its measurements, according to Ali Bey, are 37 ft. 2 in., 31 ft. 7 in., 38 ft 4 in., 29 ft. and its height is 34 ft. 4 in.
[11] This religion which denies an atonement and teaches that Christ was not crucified yet has for its great festival a feast of sacrifice to commemorate the obedience of Abraham and the substitute provided by God!
[12] This is the testimony of Captain Burton, the man who translated an unexpurgated text of the Arabian nights and left behind a book in manuscript which his wife had the good sense to destroy and so prevent its publication.
[13] Hurgronje, p. 5, Vol. II.
[14] Ibid., p. 102.
[15] Ibid, p 11.
[16] Ibid., pp. 61-64.
[17] This coin is called _Mishkash_ and is a Venetian coin of Duke Aloys Mocenigo I. (1570-77 A.D.). On one side the Duke is kneeling before St. Mark the patron saint of Venice and on the other is the image of Christ surrounded by stars.
[18] The western or coast route goes by Koleis, Rabek, Mastura, and near Jebel Eyub (Job’s Mountain) over Jebel Subh, then to Suk-es-Safra and Suk el Jedid to Medina. The eastern road was the one taken by Burton, and goes by way of El Zaribah, El Sufena, El Suerkish, etc., a distance 248 miles.
[19] These arguments may be stated briefly as follows:
1. A tumult followed the announcement of the prophet’s death, and Omar threatened destruction to any one who asserted it. Is it probable that a quiet interment took place?
2. Immediately after Mohammed’s death a dispute about the succession arose, in the ardor of which, according to the Shiahs, the house of Ali and Fatima, near the present tomb, were threatened by fire.
3. The early Moslems would not be apt to _reverence_ the grave of the prophet, as do those of later date, when tradition has exalted him above the common humanity. The early Moslems were indifferent as to the exact spot.
4. The shape of the prophet’s tomb was not known in early times, nor is it given in the traditions, so that we find convex graves in some lands and flat in others.
5. The accounts of the learned among the Moslems are discrepant as to the burial of Mohammed.
6. Shiah schismatics had charge of the sepulchre for centuries, and because of its proximity to the graves of Abubekr and Omar, it was in their interest to remove the body.
7. Even the present position of the grave, with relation to other graves, is in dispute, because the tomb-chamber (_Hujrah_) is closely guarded by eunuchs, who do not allow any one to enter.
8. The tale of the blinding light which surrounds the prophet’s tomb seems a plausible story to conceal a defect.
9. Mohammed el Halebi, the Sheikh-el Ulema of Damascus, assured Burton that he was permitted to pass the door leading into the tomb-chamber, and that he saw no trace of a sepulchre.
10. Moslem historians admit that an attempt was made in A.H. 412 to steal the bodies of Mohammed and the two companions by the third Fatimite Caliph of Egypt; they relate marvels connected with the failure of the attempt, and assert that a trench was dug deep all around the graves and filled with molten lead to prevent the theft of the body.
11. In A. H. 654 the mosque was destroyed by a volcanic eruption, according to the Moslem historians, but the tomb-chamber escaped all damage! Again in A. H. 887 it was struck by lightning. “On this occasion,” says El Samanhudi (quoted by Burckhardt) “the interior of the Hujrah (tomb-chamber) was cleared and three deep graves were found in the inside full of rubbish, but the author of this history, who himself entered it, saw no trace of tombs.” The same author declared that the coffin containing the dust of Mohammed was cased with silver.
12. Lastly the Shiah and Sunni accounts of the prophet’s death and burial are contradictory as to the exact place of burial.
[20] Niebuhr, 1763; Seetzen, 1810; Cruttenden, 1836; Dr. Wolff, 1836; Owen, 1857; Botta, 1837; Passama, 1842; Arnaud, 1843; Van Maltzan, 1871; Halvéy, 1870; Millingen, 1874; Renzo Manzoni, 1879; Glaser, 1880; Defler, 1888; Haig, 1889; Harris, 1892; and later travellers. Defler is the authority on the flora, Glaser on the antiquities, Manzoni on the Turks and their government, Haig on the agricultural population, and Harris tells of the recent rebellions. Niebuhr’s magnificent volumes are still good authority on the geography and natural history of Yemen.
[21] The Yemen plow is shaped like an English plow in many respects; although it has only one handle its coulter is broad and made of iron, a great improvement over the crooked stick of Mesopotamia.
[22] It was not pleasant for an American to notice that nearly all the Turkish rifles in Yemen were “Springfield 1861.” The same weapons that were employed to break the chains of slavery in the southern states, are now used to oppress the peaceful Yemenites.
[23] Of the work among the latter, and my experiences in distributing the New Testament, a report was published by the Mildmay Mission; we therefore omit reference to it here.
[24] Geog. Soc. Proceedings, 1887, p. 482.
[25] Defler says in his diary that this place has “une odeur atroce et des legions de puces et de punaises.” I also had an all-night’s battle.
[26] Hadramaut is a very ancient name for this region. Not only does Ptolemy place here the _Adramitæ_ in his geography, but there seems little doubt that Hadramaut is identical with Hazarmaveth, mentioned in the tenth chapter of Genesis.
[27] “The Hadramaut: a Journey” by Theodore Bent. _Nineteenth Century_, September, 1894. Also Mrs. Bent’s “Yafei and Fadhli countries.” _Geographical Journal_, July, 1898.
[28] Le Hadramont et les Colonies Arabes dans le Archipel Indien par L.W.C. Van den Berg. Batavia, 1886. By order of the Government.
[29] Notes on the Mahrah Tribe with vocabulary of their language; notes on the Gharah tribe; geography of the southeast coast of Arabia;—July, 1845, July, 1847; and January, 1851, in the journal of the Society.
[30] The most characteristic difference between Mahri and Arabic is the substitution of _Shin_ (sh) for _Kaf_ (k) in many words.
[31] “History of Oman.“
[32] The remainder of the chapter is quoted from the letters of my brother, Rev. P. J. Zwemer, and the sketch of Tenoof was drawn by him on one of his journeys.
[33] These islands are identified by Sprenger and others with Dedan of the Scriptures, (_Ezekiel_ xxvii. 15), and were known to the Romans by the name of Tylos. Pliny writes of the cotton-trees, “_arbores vocant gossympinos fertiliore etiam Tylo minore_.”—(xii. 10). Strabo describes the Phœnician temples that existed on the islands, and Ptolemy speaks of the pearl-fisheries which from time immemorial flourished along these coasts. The geographer, Juba, also tells of a battle fought off the islands between the Romans and the Arabs. Ptolemy’s ancient map shows how little was known as to the size or location of the group. Even Niebuhr’s map, which is wonderfully correct in the main, makes a great error in the position of the islands; in his day the two principal islands were called Owal and Arad, names which still linger.
[34] This cost is divided as follows: Fishing smack _r._ 400, wages of 10 divers _r._ 2,000; wages of 12 rope-holders _r._ 2,400; apparatus _r._ 40. Total _rupees_ 4,810.
[35] The _Mashooah_ is a much smaller boat, like the English jolly-boat, and is used in the harbor and for short journeys around the islands.
[36] The only remarkable exception is the Jebel Sinam—a rough hill of basaltic rock that crops out in the midst of the alluvial delta near Zobeir; a peculiar phenomenon, but proving Doughty’s general scheme for the Arabian geology correct even here.
[37] The dates of Hassa and Oman may equal those of Busrah but the gardens are inferior and the quantity produced is not so large.
[38] The last named is outside of our present subject and is a misnomer given by Turkish audacity to the region of Hassa.
[39] Kuweit is the Arabic diminutive of _Kut_ a walled-village; the place is called Grane on some maps—evidently a corruption of _Kurein_ or “little horn,” a name given to an island in the harbor.
[40] For the interesting history of the cities that occupied the site of Busrah before the days of Islam, and as far back as Nebuchadnezzar, see Ainsworth’s “Personal narrative of the Euphrates expedition.”
[41] The following are the villages and encampments between _Hillah_ and _Diwaniyeh_: El Ataj, Doulab, Dobleh, Kwaha, Saadeh, Tenhara, Bir Amaneh, Allaj, Anameh, Hosein, Khegaan Sageer and Khegaan Kebir.
[42] The distinction between true Arabs of the nomad tribes and the _Me’dan_ was made as early as 1792 by Niebuhr in his travels, and the river boatmen still answer your question with contemptuous accent: “Those are not Arabs, they are Me’dan.”
[43] It contains the following Wadys: Nejran, Habuna, Wanan, Moyazet, Bedr and the extensive Wady Dauasir.
[44] Aflaj has six villages: Siah, Leyta, Khurfa, Ei-Rautha, El-Bedia. Wady Dauasir has these towns: El-Hammam, Es-Shotibba, Es-Soleil, Tamera, Ed-Dam, El-Loghf, El-Ferrà, Es Showeik, and El-Ayathat. (Doughty.) Most of these towns are not given on the maps, but as some of them are, it is interesting to mention the route from Hassa to this Wady, given by Capt. Miles in a letter to Sprenger (dated Muscat, March, 1873) and quoted in his “Alte Geog. Arabiens,” page 240. “Route from El Hasa to Solail: Hassa, Khaiaj, Howta, Hilwa, Leilah, Kharfa, Rondha, El Sih, Bidia, Shitba, Solail. From Solail to Runniya it is three days’ journey. It is a town larger than Solail. The Dosiri tribes are as follows El-Woodaieen at Solail; El Misahireh possess most camels, etc.; Al Hassan at Wasit; Beni Goweit; El-Khutran in Shitba; El Sherafa; El-’Umoor, east end of Wady; Al Saad, west of Wady; El-Showaiej; El-Khamaseen; El Kahtan; Hamid; Al Amar; El Farjan in Kharfa.”
[45] A full account of their peculiar beliefs and their disputed origin is given in the Appendix to Badger’s “History of Oman.”
[46] The Talh is a large tree of roundish, scanty, leafage, with a little dry berry for fruit, its branches are wide-spreading and thorny. The Nebaa’ is much smaller though of considerable height; it has very small ovate bright green leaves. The Sidi is a little acacia tree.
[47] For our present knowledge of the government, population, cities and villages of Nejd we are chiefly indebted to the following travellers: Captain G. F. Sadlier, of the English army, who was the first European to cross the Arabian Peninsula. (1819) George Wallin, a learned young Swedish Arabist, travelling in 1845 and 1848 as a Mohammedan doctor of law, passed through the northern desert from Jauf to Hail and visited Medina. William Gifford Palgrave, a Jesuit Roman Catholic, of English birth and scholarly tastes made his celebrated journey across Arabia from west to east in 1862-63. In 1864 the bold Italian traveller Guarmani went from Jerusalem straight to Jebel Shammar and Aneyza. In 1865 Colonel Pelly, the British Resident at Bushire made an important journey, in company with Dr. Colville and Lieutenant Dawes, from Kuweit through southeastern Nejd to Riadh, returning by Hassa to Ojeir and Bahrein. Then Charles M. Doughty (_facile princeps_ among all authorities and travellers Arabian) made his long, arduous, zigzag journeys through northwestern and northern Arabia from November, 1876, to August, 1878. Our other authority for Nejd is Lady Ann Blunt who with her husband visited the capital of Ibn Rashid’s country from Bagdad in 1883.
[48] If we remember that Palgrave compares Feysul’s mud brick palace to the Tuileries of Paris, states that the great mosque of Riad can accommodate 2,000 worshippers, and gives the Wahabi ruler a standing army of 50,000, we deduct a little from the poetical description to have a balance of net facts.
[49] In our chapter on the Arabic language we shall see that the golden age of Arabic literature was just before the birth of Mohammed.
[50] “Mohammedanism had owed much to the Jewish kingdom of Sâba. The rule of the Sabean kings had extended over Mecca, and Jewish ideas and beliefs had thus made their way into the future birthplace of Mohammed. The fact is full of interest for students of the history of Islam. The epigraphic evidence which Dr. Glaser has presented to us shows that the rise of Mohammedanism was not the strange and unique phenomenon it has hitherto been thought to be. It had been prepared for centuries previously. Arabia had for ages been the home of culture and the art of writing, and for about two hundred years before the birth of Mohammed his countrymen had been brought into close contact with the Jewish faith. Future research will doubtless explain fully how great was his debt to the Jewish masters of Mecca and the Sabean kingdom of Southern Arabia.”—Prof. A. H. Sayce in the _Independent_.
[51] Koelle’s Mohammed, p. 5.
[52] Het Matriarchaat bij de onde Arabieren (1884), and _Supplement_ to the same, in answer to critics, (1885). The Hague.
[53] Smith’s “Kinship and Marriage in Early Arabia,” pp. 100, 104.
[54] Palmer’s Introduction to the Koran, p. xv.
[55] In the order of time, and to fully grasp the extent of Christian ideas prevalent in Arabia the chapter on Early Christianity in Arabia should precede this chapter on Islam; but logically that chapter belongs with the other chapters on mission-work. The same is true, in a measure, of the chapter on the Sabeans.
[56] See pp. 177, 178, for tables showing the Elements in Islam and the sources from which they were derived.
[60] Koelle’s Mohammed, p. 27.
[61] See an article on “Mohammedanism and Christianity.”—Dr. Robert Bruce, _The Christian Intelligencer_ (New York) April, 1894.
[62] Even the sacred books of India and China and Ancient Egypt compare more favorably with the Bible in this respect than does the Koran. They teach the heinous character of sin, as sin, and do not deny the need of a mediator or of propitiatory sacrifice but are full of both ideas.
[63] For a Chronological table of Arabian history, from the earliest times to the present, _see Appendix_.
[64] The four orthodox sects are called: Hanafis, Shafis, Malakis, and Hambalis. The last was founded by Ibn Hambal at Bagdad, 780 A. D. it is the least popular sect.
[65] The Mahmal is a covered litter, an emblem of royalty and of superstitious honor sent from Cairo and Damascus to Mecca, to this day.
[66] Zehm’s Arabie, p. 332.
[67] Saud died at the age of forty-five, in April, 1814, from fever, at Deraiyah. He was a strong-willed ruler but administered justice with rigor; he was wise in council and skillful in settling disputes and healing factions. Of his eight children, Abdullah, the eldest, succeeded him as ruler.
[68] The history of its tedious prosecution and all its cruelty on the side of the Turks is told by Burckhardt, the traveller, who was himself living in Mecca at this time.
[69] Palgrave visited the Wahabi capital during the reign of Feysul and gives his usual picturesque descriptions of the court and family life of the genial tyrant. But it is necessary to take his accounts of Riad _cum grano salis_; a Jesuit Roman Catholic would not describe the strict Puritanism of the Wahabis with any degree of admiration. Palgrave’s statistics of the strength of Feysul’s army and of the population of his dominions are utterly unreliable and greatly exaggerated. However one must read Palgrave to know what was the condition of the Wahabi empire in 1860-63, for he is our only authority for that period.
[70] The history of Mecca under these Sherifs is given by Snouck Hurgronje at length in his “Mekka.”
[71] This is according to the testimony of Walter B. Harris who was in Yemen shortly after the rebellion.
[72] See Lady Ann Blunt’s “Bedouins of the Euphrates.”
[73] Statesman’s Year Book.
[74] For a complete account of Perim, see “The Description and History of Perim,” by J. S. King, Bombay, 1877.
[75] Treaties were made with the Arabs of the pirate coast in 1835, 1838, 1839, 1847, 1853, and 1856; of these we shall speak later.
[76] The British India steamer, carry the mails and leave Bombay and Busrah once a week, touching at the intermediate ports in the Gulf, after Kerachi, as follows: Gwadur, Muscat, Jask, Bunder Abbas, Lingah, Bahrein, Bushire, Fao and Mohammerah; the journey lasts a fortnight and the distance, zigzag, is about one thousand nine hundred miles.
[77] In a recent paper read before the Society of Arts in London Mr. C. E. D. Black of the Geographical Department of the India office urges other reasons for the practicability of this route.—(London _Times_, May 7th, 1898.)
[78] _Times_ of India, June 17, 1899.
[79]
1. Ras el Kheima—Jowasim tribe. 2. Um-el-Kawain—Al-bu-Ali tribe. 3. Ajman—Al-bu-Ali tribe. 4. Sharka—Jowasim tribe. 5. Debai—Al-bu-falasal tribe. 6. Abu Dhabi—Bni Yas tribe.
All of these tribes reside between Katar and Ras el Had on the Arabian coast. (See Aitchison, Vol. VII., No. xxvi.)
[80] Curzon’s “Persia,” Vol. II., p. 453.
[81] The following tribes in the vicinity of Aden receive (or received) annual subsidies from the British Government:
_Tribe._ _Estimated Population._ Abdali 15,000 Fadhli 25,000 Akrabi 800 Subaihi 20,000 Haushabi 6,000 Alawi 1,500 Amir 30,000 Yaffai 35,000
Thus the total estimated population of these tribes is 133,300 and the total amount of the annual stipend paid them in 1877, was 12,000 German crowns. (Hunter’s “Aden,” p. 155.)
[82] In a remarkable article, the _Novoe Vremya_ makes known the Russian discovery of “a new British intrigue.” It appears that Great Britain, not content with the virtual annexation of Egypt and the Sudan, is even, while carrying out her plans for the absorption of the Transvaal and the advancement of her interests in Persia, busily engaged in setting up a Mohammedan Power which is to rival that of the Sultan, and is ultimately to be used as a means of menacing, if not destroying, Russian authority in Central Asia. The puppet Prince selected for this purpose is the Sherif of Mecca. According to the _Novoe Vremya_, the Sherif has recently received from England a letter stating that the British government, having decided to invest a certain worthy but impecunious Mohammedan Sheikh with the Caliphate of Zeila, on the borders of Somaliland, and recognizing the Sherif as a descendant of the Prophet and great protector of Islam, considers it desirable for the Sherif on the day of the appointment of the new Caliph to issue a manifesto expressing his approval. In return for this service, Great Britain will proclaim Mecca and Medina the private property of the Sherif, will assure to him the greater part of the revenues of the new Caliphate, and will defend him by diplomatic means, or even by force of arms, against the interference of the Sultan or any other Foreign Power. It is perhaps needless to say that the author of this intrigue is said to be Mr. Chamberlain, who is described as a man “without faith, without truth, capable of trampling under foot every commandment, whether of God or man, in order to accomplish his purpose of placing Great Britain at the head of the Powers of the world.”—_Times_ of India, 1899.
[83] He speaks of it as follows in his Histoire des Langues Semitques, p. 342 “Cette langue, auparavant inconnue, se montre à nous soudainement dans toute sa perfection, avec sa flexibilite, sa richesse infinie, tellemen-complete, en un mot, que depnis ce temps jusqu’a nos jours elle n’a subi ancune modification importante. Il n’y a pour elle ni enfance, ni vieillesse; une fois qu’on a signalé son apparition et ses prodijieuses cont quêtes, tout est dit sur son compte. Je ne sais si l’on trouverait un autre exemple d’un idiome entrant dans le monde comme celui-ci, sans état archaïque, sans degrés intermediaires ni tatonnements.”
[84] Von Kremer, Guidi, Hommel.
[85] Sayce, Sprenger, Schrader, De Goeje, Wright.
[86] Assyrian Grammar, p. 13.
[87] An account of this language or dialect was given by Surgeon H. J. Carter in Journal Roy. Asiat. Soc., July, 1847.
[88] Lansing.
[89] Found in the _Edinburgh Review_ for July, 1866, article “Mohammed.”
[90] “It would take a long list to exhaust the religious, literary and scientific contributions to the Arabic language from the missionaries in Syria. They include the translation of the Scriptures and the stereotyping of the same in numerous styles; the preparation of a Scripture guide, commentaries, a concordance, and a complete hymn and tune book; text-books in history, algebra, geometry, trigonometry, logarithms, astronomy, meteorology, botany, zoölogy, physics, chemistry, anatomy, physiology, hygiene, materia medica, practice of physic, surgery, and a periodical literature which has proved the stimulus to a very extensive native journalism. The Protestant converts of the mission, educated by the missionaries, have written elaborate works on history, poetry, grammar, arithmetic, natural science, and the standard dictionary of the language, and a cyclopædia which will make a library by itself, consisting of about twenty volumes of from six hundred to eight hundred pages each.”—_Dr. G. E. Post, in New York Evangelist_.
[91] Gen. xxv. 16.
[92] In the _Edinburgh Review_, July, 1866.
[93] International Routes of Asia, by Elisée Reclus, in New York _Independent_, May 4, 1899.
[94] Smith’s Kinship and Marriage in Early Arabia, pp. 9, 17, 131.
[95] What the boys and girls of the towns can study we have described in our chapter on Mecca.
[96] This is the testimony of Burckhardt and Doughty.
[97] Arabia Deserta, Vol. I., p. 238.
[98] Translation from Mekka, Vol. II., p. 187.
[99] See Burckhardt’s book for further particulars.
[100] Signifying “Allah.”
[101] Baidhawi’s Commentary _in loco_.
[102] For on account of these ancient superstitions and idolatries still practiced, see W. Robertson Smith’s “Religion of the Semites” and his “Kinship and marriage in Early Arabia.” The mass of purely Mohammedan superstition can be studied in books like the Arabian Nights and Lane’s “Modern Egyptians.”
[103] This chapter is an enlargement of a paper on “The Star-Worshippers of Mesopotamia” read before the Victoria Institute, Adelphi Terrace, London, 1897.
[104] Kessler.
[105] Surah ii. 59; v. 73; xxii. 17
[106] According to Gesenius, Sabeans should be _Tsabians_ from _tsabaoth_, the “host of heaven.” Nöldeke and others say it comes from a root _subba_ to wash, baptise, and refers to the manner of their worship. Gibbon is perhaps correct when, on the authority of Pocock, Hettinger, and D’Herbelot, he states the origin of their other name thus: “A slight infusion of the gospel had transformed the last remnant of the Chaldean polytheists into the Christians of St. John at Bussora.”
In regard to their name _Sabeans_, Lane’s Arabic dictionary says that it comes from a root meaning “one who has departed from one religion to another religion.” The Arabs used to call the prophet _as-Sabi_, because he departed from the religion of the Koreish to El-Islam. Nasoreans is the name given them by some authors. According to Petermann they themselves give this title only to those of their number who are distinguished for character or knowledge. It doubtless comes from [Greek: Nazôrãioi], the early half-Christian sect of Syria.
[107] The only grammar of the language is the elaborate _Mandäische Grammatik_ of the indefatigable scholar Nöldeke. One great drawback of the book however is that the _Hebrew_ character is used throughout and not the Mandâitic.
[108] Leviticus xiv. 4-7, 49-53.
[109] Cf. Job xxxi. 26-28.
[110] The first printed and translated edition of the _Sidra Rabba_ was by Math. Norberg (Copenhagen, 1815-16), but it is said to be so defective that it is quite useless critically; Petermann reproduced the Paris MSS. in two volumes at Leipsic, 1867. Besides the _Sidra Rabba_ there are: _Sidra d’Yaheya_ or Book of St. John, also called _Drasche d’Malek_ (discourse of the King); The _Diwan_; The _Sidra Neshmata_, or book of souls; and last, but not least, the books of the zodiac called _Asfar Malwashee_. Except for the _small_ portion of the _Sidra Rabba_ found in Brandt’s recently published _Mandäische Schriften_ (1895) all of the above still await critical study and editing.
[111] See the history of Gnostic teaching, especially that of the Ophites and Sethians. All the evil characters in the Old Testament, with Cain at their head, were set forth as spiritual heroes. Judas Iscariot was represented as alone knowing the truth. I find no large account of the serpent in the Sabean system; this may be otherwise accounted for.
[112] Gibbon.
[113] Sale’s Koran.
[114] Galatians i. 17.
[115] Gal. i. 18; Acts ix. 9, 25.
[116] Many others, including Hilary, Jerome, Theodoret and the Occumenian commentators are stated by Rawlinson (St. Paul in Damascus and Arabia, p. 128), to hold the same opinion. Porter, not alone of modern writers, puts forth the same view in his “Five Years in Damascus,” and supposes that Paul’s success was great enough to provoke the hostility of Aretas and make him join the later persecution.
[117] “Kinship and Marriage in Early Arabia,” p. 214.
[118] Koran, Surah vii. 71.
[119] Desert of the Exodus, p. 50.
[120] Acts xvii. 26.
[121] Acts xvii. 29.
[122] Acts xvii. 31.
[123] Acts xvii. 25.
[124] Acts xx. 20, 27.
[125] Wright’s “Early Christianity in Arabia,” 1855.
[126] Buchanan’s Christian Researches.
[127] Wright, p. 77.
[128] The latest version of his life is by Nöldeke in his “Sketches from Eastern History.” (London, 1892.)
[129] Wright, p. 144.
[130] Kurtz’ “Church History,” Vol. I., p. 386.
[131] See however, _Christianity in China, Tartary and Tibet_, by Abbe Huc, Vol. I., p. 88 (New York, 1857). He speaks of Christians in Nejran as late as the tenth century.
[132] See Smith’s “Short History of Missions.” Peroquet, Vie de Raymund Lull (1667). Low de Vita Ray. Lull (Halle, 1830). Helfferich Raymund Lull (Berlin, 1858). Dublin _Univ. Mag._, Vol. LXXVIII., p. 43, “His Life and Work.”
[133] O merciful God, who hast made all men, and hatest nothing that Thou hast made, nor wouldest the death of a sinner, but rather that he should be converted and live: have mercy upon all Jews, _Turks_, Infidels, and Heretics, and take from them all ignorance, hardness of heart, and contempt of Thy Word, and so fetch them home, blessed Lord, to Thy flock, that they may be saved among the remnant of the true Israelites, and be made one fold under one Shepherd, Jesus Christ our Lord, who liveth and reigneth with Thee and the Holy Spirit, one God, world without end. Amen.
[134] “Life of Henry Martyn,” by George Smith, C. I. E., LL. D., (1892) p. 226.
[135] Journal of Mr. Anthony N. Groves, Missionary to and at Bagdad. (London, 1831.)
[136] George Smith’s Life of Martyn, p. 563.
[137] In 1876, after the death of Dr. Wilson, Mr. and Mrs. Stothert of the Free Church Mission arranged to take a trip up the Persian Gulf as far as Bagdad. They were deeply impressed by the spiritual needs of the whole of Eastern Arabia. On the way they sold Scriptures and on their return called attention to the needs of Bagdad. For twenty-five years special prayer was offered for Eastern Arabia every Monday by these two missionaries!
[138] _Church Missionary Intelligencer_ for May and June, 1887.
[139] The General also published an account of his journey in Yemen from a geographical standpoint in the _Geographical Journal_, Vol. IX., p. 479. See also _The Missionary Review of the World_, October, 1895.
[140] “The Missionary Expansion since the Reformation.”—Graham, p. 19. “Life and Letters of Rev. A. Stern.”
[141] On Van Tassel’s work and experiences see “North Africa” (21 Linton Road, Barking, London), Vol. for 1890, pp. 4, 21, 43, 59, 78; Vol for 1891, pp. 2, 14, 27, 31 and 50.
[142] Mackay of Uganda, by his sister, (New York, 1897) pp. 417-430 gives the article in full.
[143] The text of this resolution is quoted at the head of chapter thirty-five.
[144] See “Memorials of the Hon. Ion Keith Falconer.”—Robert Sinker (6th Edition Cambridge 1890) and Ion Keith Falconer, Pioneer in Arabia by Rev. A. T. Pierson, D. D. (Oct. 1897, _Missionary Review of the World_).
[145] Kalilah and Dimnah, or The Fables of Bidpai, by I. G. N. Keith Falconer, Cambridge, 1885.
[146] Life and Correspondence of T. V. French, First Bishop of Lahore, by Rev. Robert Birks, (Murray, London, 1895). 2 vols.
[147] The letters appeared in the _Church Missionary Intelligencer_, for May and July, 1891.
[148] An able plea for the acceptance of the Mission by the Church was made by Rev. J. A. Davis, in the _Christian Intelligencer_, N. Y., September 18, 1889.
[149] This meeting with General Haig was described by him in an account in the London _Christian_ (June, 1891).
[150] The Mohammedan Missionary Problem.—H. H. Jessup, D.D., 1879.
[151] Vol. II., pp. 503-529.
[152] Notes on Islam: A Hand-book for Missionaries.—Rev. Arthur Brinckman. London, 1868.
[153] Reprinted in “North Africa” (April, 1892), under the title: _Preaching, not Controversy_.
[154] History of the Church Missionary Society, Vol. II., p. 155.
[155] The Mohammedan Controversy and other articles—Sir Wm. Muir, Edinburgh, 1897.
[156] _Missionary Review_, October, 1893, p. 727, in article by “C. H.”
[157] Christianity, Islam and the Negro Race, by E. W. Blyden, London, 1888.
[158] Missions in Sumatra, Dr. A. Schreiber, “North Africa,” May, 1896.
[159] Gen. xii. 3, xviii. 8, xxii. 18, xxvi. 4, xxviii. 14; Num. xiv. 21; Forty-three of the Psalms; Isaiah ii. 2, 18, etc., etc.; Jeremiah iii. 17; Dan. vii. 13, 14; Joel ii. 28; Jonah, iii., iv.; Micah v. 4; Hab. ii. 14; Zeph. ii. 11; Hag. ii. 6, 7; Zech. ix. 10, xiv. 9; Mal. i. 11.
[160] See Isaiah xxxv. 1-3, xl. 3, xli. 19, xliii. 19, li. 3; Ezekiel xxxiv. 25, xlvii. 8; Ps. lxxii. 9, etc.
[161] According to Gesenius this is Suez, while Keil identifies it with Jifar, a site in the northwestern part of Arabia near Egypt.
[162] Compare Rom. iv. 11, and Gal. iii. 17.
[163] Gen. xxi. 9-22.
[164] Gen. xxv. 11-18, and 1 Chron. i. 28.
[165] Isaiah xxi. 13-17 and Jer. xlix. 28-33.
[166] See Smith’s Bible Dictionary.
[167] Cf. Exodus xxiii. 31 and Deut. xi. 24.
[168] _The Christian Intelligencer_ (N. Y.), March 15, 1899.
[169] Consult Bibliographies of Palestine and Syria with inference to Nomad life; also D. Islam.
[170] Consult also list in Gilman’s Saracens.
[171] Consult British and Foreign Bible Society Reports for account of Scripture circulation; the _Free Church of Scotland Monthly_ for reports of Keith Falconer Mission; the _Church Missionary Intelligencer_, 1887, vol. xii., pp. 215, 273, 346, 408; _Missionary Review of the World_, 1892-1899, October numbers, and _Record of the American Bible Society_, 1898-1900.
End of Project Gutenberg's Arabia: The Cradle of Islam, by S. M. Zwemer