Annals of the Turkish Empire, from 1591 to 1659

Part 45

Chapter 453,931 wordsPublic domain

Under the pretence of repairing the fortress of Buda, it was considered necessary to augment the troops in that quarter; but these, in fact, were to be employed against Baturi Gabor, Delí Karal. Orders for augmenting the troops were accordingly issued. Iskander Páshá assembled his troops in the plains of Serim, marched to Temisvar, passed through Timúr kapú, and entered Transylvania. Nesúh Páshá appointed Kelánjí Omar Páshá to take the command of the army, and ordered Sháhín Gheráí and the begs of Valachia and Moldavia to join the main body.

When Delí Karal heard of the formidable array which was gathering against him, he shut himself up in Waradin and fortified the place. In the meantime Iskander Páshá proceeded to Belgrade, in Transylvania, and there installed Betlan Gabor as king of that country. It was not to be imagined, however, that so long as the mad king was allowed to continue in existence, Betlan Gabor would find it an easy matter to reign undisturbed in the possession of Transylvania. By the advice of Betlan, Iskander Páshá showed various acts of kindness to such of the voivodas as could be depended upon, and thus secured their good-will and that of their subjects in behalf of the new-made king. Iskander Páshá, after having settled all these matters, thought proper to evacuate the country; but he had scarcely done so when Delí Karal ventured out of his strong-hold, and, with the view of attacking Betlan, began to muster what forces he could. One of the voivodas, however, placed himself in a certain pass through which the old king was to pass, and actually shot him on his first appearance. Betlan Gabor was no sooner rid of his antagonist than he began to reign without fear, and, of course, without a rival; sent a letter to his friend, Iskander Páshá, who was still at Timúr kapú, informing him of his good fortune, and thanking him for the services he had rendered to him. When Iskander Páshá received this letter he began to make arrangements with regard to the cities and provinces of Transylvania, and settled things on the same footing as they had been in former times.

_The treaty of Transylvania._

Betlan Gabor having given the strongest assurances and the most faithful pledges of his attachment and subserviency to the Ottoman government, the latter entered into a perpetual league with him, both offensive and defensive, constructed in conformity to the league entered into in the days of Soleimán, which was signed on the 23d of Jemadi I. of this current year. The league or treaty was as follows:—

“In consequence of the demise of the ruler of Transylvania, and the entirely new state of things in that country, the Ottoman government, in compliance with the wish of the princes and three estates of the nobles of Transylvania, has appointed from amongst them a descendant of the kings of Transylvania, and one brought up amongst them, to be ruler of that country. It therefore decrees, that none of the nobles or plebeians shall, without their own consent, be obliged to leave the country; nor shall any who has been obliged to submit to the new order of things, suffer any molestation whatever. 2. So long as the ruler, nobles, and commons of Transylvania remain firm in their submission to the Sublime Porte, no neighbouring power shall be permitted to invade that country. 3. None of the captives which the Transylvanians may have taken shall be employed against the common enemy. 4. All the cities and villages in the confines of Solnak, Gullah, Lipah, and Temisvar shall continue to pay such taxes and imposts as they were accustomed to pay to the Ottoman government before the rebellion occasioned by Baturi Zigmund; the government of Transylvania shall not hinder or forbid the payment of these taxes and imposts on any account whatever. 5. The Transylvanian government shall on no pretence whatever molest the districts of Salmish, or those places belonging to Turkey in the districts of Shemadeyma and Yarfatnah. 6. Such of the Turkish peasantry as may have removed to Transylvania, and are still there, shall be sent back to the places whence they came. 7. The Transylvanian government shall in like manner, and in conformity to former agreement, from time to time send its accustomed tribute to the Ottoman government. 8. The Transylvanian government shall form a friendly union with the voivodas of Valachia and Moldavia, and shall render to them friendly aid when necessary. 9. In like manner, it shall afford to Turkey, on due notice being given, its aid and assistance with that fidelity which its relation to that country demands. 10. The boundaries of the country of Transylvania are to remain as they were fixed at the making of the treaty of Vienna, and are not to be altered. 11. None of the Transylvanian princes who may have attached themselves to the ruling prince shall be molested.”

_Another treaty._

The princes of Upper-Hungary, during the reign of Soleimán, were all subject to the Ottoman government, but were afterwards obliged to submit to the emperor of Germany. Within these few years, however, king Botchkai and the princes of Upper-Hungary broke their allegiance to that power, and became again subjects of the Ottoman government. It was on this account that the Ottoman government conferred on Botchkai, by treaty, the sovereignty and other emblems of royal authority over those cities which had either revolted from the dominion of Austria, or had been rescued from it: these however, after the death of Botchkai, again fell under the dominion of Austria. The Germans, forgetting integrity and honour with the Transylvanian princes, sought to wrest from their hands every place of strength which had still remained to them; and, moreover, employed violent measures in endeavouring to bring the inhabitants to embrace their system of faith. In consequence of these outrages on the part of the Germans, the inhabitants began again to manifest their old hostility against their oppressors; and wishing to secure the favour and protection of the Turkish government, sent one of their most experienced leaders, Belzai Zigmund Betlan Gabor, the present ruler of Transylvania, to request from that government a renewal of former treaties. The following were therefore agreed to. 1. That so long as the Hungarian princes, kapúdáns, and other chiefs of that nation should maintain a faithful subjection to the Turkish government, the latter power agreed to enter into a treaty, both offensive and defensive; promising, also, to maintain a friendly compact with Betlan Gabor, and to assist him in the event of any hostile invasion. 2. As a proof of their sincerity and integrity, they were this year, according to their ability, to transmit to the court of Constantinople certain presents. 3. In the event of their being called upon to render aid or assistance, none of their castles or cities were to be invaded, but should remain undisturbed. 4. No greater taxes were to be demanded than what they had been accustomed to pay in former times. 5. In the event of the king of Poland, or the rulers of Valachia and Moldavia, wishing to purchase any of the fortresses of Transylvania, they were not to give their consent to such a transaction. 6. Should either of the voivodas of Valachia or Moldavia become disaffected to the Ottoman government, and take refuge in Transylvania, he was not to be allowed to remain there, but be sent to Constantinople, and all his slaves were to be set free without ransom.

This treaty, which was made with Betlan Gabor, who had been deputed by the Hungarian princes to negotiate in their behalf, concludes by assuring him that the Ottoman government would continue its ancient custom of sending to every new ruling prince its accustomed gifts of standards, ensigns, ermines, and robes of honour. Copies of this contract were secretly sent to the parties concerned.

This year Tahmuras Khán withdrew from Sháh Abbás, and entered into a special relation with the Turkish government.

_The grand vezír and commander-in-chief marches against Persia._

In the treaty entered into by Kází Ján, the Persian ambassador who had accompanied Nesúh Páshá to Constantinople, as the reader may remember, it was stipulated on the part of the Persian sháh, to furnish the head of the Ottoman government with one hundred loads of silk and one hundred loads of precious wares. For the last two years, however, this tribute had been withheld, and the sháh, thus endeavouring to rid himself of his engagements, violated the treaty. The emperors patience forsook him; his rage kindled into a flame. He sent a royal letter to the grand vezír, Mohammed Páshá, to assemble the whole of the household troops, those of Romeili and Anatolia, and march immediately against Persia. The grand vezír appointed Gúrjí Mohammed Páshá to be his deputy in Constantinople; Lunka Zádeh was made treasurer; and the government of Bosnia was conferred on Sulfi Bákí Páshá.

On the 23d of Rabia II. the grand vezír passed over with his splendid army to Scutari, remained there about three weeks, and reached Aleppo in the month of Shabán. Dervísh Tálib Effendí, the ordinary of the ancient mosque of Selím, and chief of the astrologers, accompanied Mohammed Páshá in the capacity of astrologer, and was never absent from him.

In consequence of the lateness of the season, however, the commander-in-chief was obliged to distribute his troops into winter-quarters, intending to commence hostilities as soon as the proper time arrived. He himself took up his quarters in the palace of Aleppo, the válí of which, Etmekjí Zádeh, having been recalled to court, he appointed his deputy in room of Gúrjí Mohammed Páshá, and sent him off.

_A messenger arrives from the sháh._

After the departure of the great army mentioned in the preceding section, information reached the court of Constantinople from one Enjelí, who had been deputed to the court of Persia, that Kásim Beg, ambassador from the sháh of Persia, had arrived on the confines of Reván with the stipulated silk; but such was the displeasure which his majesty felt at the conduct of the sháh that he absolutely refused to recall his army; and when the ambassador actually arrived at Constantinople, which happened to be at the very time that the Osmánlí army entered Aleppo, he was refused the honour and respect usually shown to one of his character, though he was supplied with whatever he required. A whole year passed away, however, before his majesty deigned to read the sháh’s communication, or even to look at the presents sent to him.

_The peace with Austria renewed.—New articles added._

The peace with Austria having been renewed this year, twelve new articles were added. The commissioners on both sides met at Vienna. The Ottoman commissioners were Ahmed Aghá, of the horse-guards, the deputy of Alí Páshá, the governor of Buda, and Gashir Ghurajeiyan. Those of the emperor Mathias were his first and second ministers, the treasurer or chancellor of the kingdom of Hungary, besides some other persons of note. The treaty of peace between Austria and Turkey was entered into, as will be remembered, at Sidova, with Murád Páshá, and was to be maintained for the space of twenty years. The revised or renewed treaty was dated, according to the Christian era, in the year 1615; but according to the Moslem era, the 1st of Jemadi II. 1024.

The _First_ of the twelve new articles annexed to the treaty of Sidova, bound both parties to maintain the peace for the period stipulated upon in that treaty. _Second._ The various articles mentioned in the treaty of Sidova were to remain in full force. _Third._ The frontier lines, as well as the grounds of complaint between the villages situate on these frontiers, were to be examined and settled. Further: The discontent manifested by one hundred and fifty villages attached to Osterghún were also, according to this article, to be examined. It was agreed to by both sides, that sixty villages in the district of Osterghún should be subjected to the Ottoman government, and four months were allowed for the settling of this point. _Fourth._ The prisoners taken by either party during the negotiations which were carried on at Sidova were to be set at liberty. A list of all the fortresses which Ahmed Ketkhodá had erected since the commencement of the peace was ordered to be given in; and all the palankas erected by both parties, contrary to the articles of the peace, were to be examined within the first four months, and erased. _Sixth._ Neither of the contracting parties was to harbour or encourage false or hypocritical persons, but to inform against them. _Seventh._ The churches belonging to the Christians within the Turkish dominions were to be repaired; and the gospels were to be read according to custom. _Eighth._ The uninhabited portions of land on the frontiers were declared to be free for the use of the peasantry of the province to which such portions belonged, and by this article they were allowed to settle on them without hindrance. _Ninth._ Traders belonging to either country were to be allowed to pass and repass from the one to the other, provided such traders were furnished with proper passports from their respective authorities. Into whatever district or province they should enter or pass through, they were, by this article, obliged to show their passes; and the commander of that place or district, and the head of the excise, were either to affix their seals to them, or endorse them, but without any fee or reward. It was further provided by this article, that if the roads by which such traders travelled were unsafe, they were to be furnished with a proper escort; but they were to pay all dues and imposts punctually. _Tenth._ Merchant-vessels coming to Turkey from any of the dominions of the Roman emperor (_i. e._ the emperor of Austria) or from Austria with merchandize, were not to be allowed to do so unless they came under the imperial flag, and were furnished with sufficient documents besides. If, in opposition to the spirit of this article, any should venture to do so, the agents and consuls of its respective governments were to be authorized to seize him. Traders coming in ships to Turkey from any of the above-mentioned dominions, or from Spain, or from any other nation carrying the imperial flag, were in like manner to be allowed to do so on paying the Ottoman government three per cent., and two per cent. to their respective consuls, on all such wares and merchandize as they might buy or sell. The consuls or agents were not only to settle all matters for such traders, but were also to be at full liberty to arrest any one of them who might have neglected paying into the government treasury his lawful dues. If any dispute should happen to arise between merchants about money, it was provided by this article, that the cazí of the place or city where such dispute had taken place should have power to decide the question; but with this proviso, that the sum about which the dispute arose was not more than four thousand pieces of money: if above this sum, the litigants were to be obliged to refer the matter in dispute to the military judge of Constantinople. _Eleventh._ After this treaty was again settled and signed, all letters, messengers, or other persons coming or going from or to either country belonging to the contracting powers, were to be respected by the authorities on the frontiers; and if the roads were unsafe or dangerous, a sufficient escort was to be provided. _Twelfth._ It was decreed by this article, that from this time no voivodas or servants of governors were to enter any of the frontier villages; but the inhabitants themselves were, nevertheless, to pay or deliver, according to law, whatever amount of dues they might owe.

_Death of the reverend Muftí.—His brother, Isaád Effendí, succeeds him._

The venerable and amiable Muftí Effendí, who was tutor to Sultán Murád Khán, was born on the 28th of Shabán 975, when his father was rector of the academy of Yelderím Khán, in Brúsa; and who, along with a private tutor, exercised the greatest assiduity in training and enriching the young mind of his son, who by their instructions acquired the most perfect education. In 994, he was honoured with the rectorship of the academy of Esmíkhán. In three years afterwards he was introduced at court, and in two years more he made a transition from the Selímiya to the Soleimáníyeh. In 1000, he was dignified with the cazíship of Mecca. Not being satisfied with this situation he returned to Constantinople, and was made cazí of that city in 1004. In the same year he was transferred to the jurisdiction of Anatolia. He was present at the taking of Agria, but was afterwards suspended from office for the space of two years. In 1007 he was raised to the jurisdiction of Romeili. In 1010 he succeeded to the muftiship in room of Siná Effendí. In the following year he was deposed, but in 1017 he again succeeded Siná Effendí in the same high office which he had held four times. Seven years afterwards he received a gratuity of six thousand pieces of silver, and was incorporated with the Historiographers. On the 5th of Jemadi II. of this year, he departed into the world of spirits, having died of the plague. He was buried in the tomb of his fathers. His brother, Isaád Effendí, succeeded him in the high priesthood.

EVENTS OF THE YEAR 1024, H.

_The grand vezír and commander-in-chief march to Reván_

We lately left the grand vezír and commander-in-chief, Mohammed Páshá, at Aleppo; we now return to record his operations against the Persians. On the arrival of spring the various troops began to move from their respective cantonments, and in the beginning of Rabia II. the general’s pavilion was erected in the Kokmaidan. On the 7th of the month such of the army as could be collected in so short a time marched off for Reván. After crossing the meadows of Koksú and arriving at the plains of Aksheher, the commanding-general was joined by Dávud Páshá beglerbeg of Romeili, with his provincial troops, having also been entrusted with funds for the grand army. About the beginning of Jemadi II. the army reached Erzerúm; from the fortress of which the commanding-general took seven pieces of ordnance. After distributing provisions, &c. among the household troops, the royal camp was joined by the troops of Anatolia, Caramania, and Sivás. Firmáns were also sent to the beglerbeg of Diárbeker, Diláver Páshá, and Tekelí Mohammed Páshá, beglerbeg of Wán, to march with their respective troops towards Reván. The válí of Baghdád, Mustafa Páshá, also collected a number of Mosul and Seyed Khán troops, and sent forward two divisions of these foreigners under the command of proper officers. Towards the end of the month the grand army reached Kars, which had formerly been destroyed by the Persians, but was now rebuilt, and was furnished with a garrison and cannon. About the middle of Jemadi II. the grand army reached the plains of Reván. During the season preparations for opening trenches were attended to, and thus the siege of Reván was commenced. Amir Gunah Khán had taken good care to have the fortress not only strongly fortified, but also well filled with troops and ammunition. The sháh himself, with the army under his own command, was at Nakhcheván. The Moslem army in the meantime surrounded Reván with field-pieces, and for the space of twenty days continued battering its walls; but without visible advantage. Finding their efforts in this way to be vain, they began to collect earth, which during the night-season they formed into mounds for their artillery, in order to employ this apparatus more effectively. After accomplishing this vast labour, they succeeded in effecting some breaches, and then commenced a general assault; but were repulsed with immense loss. The ághá of the janissaries, Mesli Aghá, perished; and Turkijeh Bilmaz was wounded: the troops who had been engaged in the assault were withdrawn. It is said, however, that one night, when Tekelí Mohammed Páshá, governor of Wán, was on guard, some thousands of red-heads, under the guidance of four kháns, issued forth and entered into a narrow pass, with the view of lying in ambush. Tekelí, however, observed them, immediately marched against them, and defeated them most completely. One thousand heads and five hundred living infidels were conveyed to the Moslem camp, as trophies of Tekelí’s victory. The fame of his bravery was spread abroad.

The sháh, in order to make a display of his own might, was in the habit of causing fires to be kindled on the tops of the surrounding hills, but the Moslems continued to carry on the siege with all the vigour they were able, but were opposed, inch by inch, by the red-heads, who frequently rushed out even as far as the trenches, and fought most furiously. At length, however, the Moslems succeeded in beating down a considerable portion of their walls and battlements. This so alarmed the besieged, that they, in order to prevent another general assault, which they saw would be fatal to them, proposed an armistice for four days. “We will consult our sháh,” said they, “and afterwards deliver up the place to you.” Their request was agreed to, and for four days not a gun was fired on either side. But the execrable race completely deceived the commanding-general.

Hasan Beg Zádeh says in his history that the chief-cannoneer had directed the mouth of a cannon against the palace of Amir Gunah Khán, but instead of hitting it, it struck the house of the avaricious sháh’s ignorant chancellor, and shattered it to pieces. He tried a second time, but failed.

It is certain that after the Moslems had succeeded in beating down the wall they ought to have pursued their advantages, and have pushed into the city; but it would appear they altogether neglected this. During the armistice they repaired the breaches which had been made, and again commenced hostilities. Forty days were spent in the siege of Reván, and nothing more was effected than what we have related. The Moslems, indeed, tried the springing of mines, but to no purpose; and at last the whole of their ammunition was expended: winter was drawing on; and, in short, they were obliged to withdraw their artillery from Reván. The loss sustained by the Moslems on this occasion obliged them to make a disadvantageous peace, in which it was agreed to take one-half of the silk and presents which had been stipulated in the treaty that was made when Nesúh Páshá was grand vezír. The whole of the provisions, &c. which had been sent forward for the use of the troops at Reván would have proved insufficient, and at any rate have been lost.

After the last treaty above alluded to was settled and signed, the Kizilbáshes came into the camp of the Moslems, when a mutual exchange of articles took place. The Moslem army, having first sent their artillery away to Kars, retired from Reván in the month of Ramazán. Whilst passing through the plains of Loghan, immense numbers of them perished from the cold. Having supplied Kars with military stores, the army advanced to Erzerúm, where the household troops were paid off and sent away into Romeili for the winter. The commander-in-chief and his suite remained at Erzerúm.

_The grand vezír and commanding-general, Mohammed Páshá, is deposed.—Khalíl Páshá is advanced to the premiership._