Chapter 28
Ah, you must permit me to proffer the consolatory thought with which one of our wittiest caricaturists closes his satiric observations: “Man is not perfect!” It is sufficient, therefore, that our institutions have no more disadvantages than advantages in order to be reckoned excellent; for the human race is not placed, socially speaking, between the good and the bad, but between the bad and the worse. Now if the work, which we are at present on the point of concluding, has had for its object the diminution of the worse, as it is found in matrimonial institutions, in laying bare the errors and absurdities due to our manners and our prejudices, we shall certainly have won one of the fairest titles that can be put forth by a man to a place among the benefactors of humanity. Has not the author made it his aim, by advising husbands, to make women more self-restrained and consequently to impart more violence to passions, more money to the treasury, more life to commerce and agriculture? Thanks to this last Meditation he can flatter himself that he has strictly kept the vow of eclecticism, which he made in projecting the work, and he hopes he has marshaled all details of the case, and yet like an attorney-general refrained from expressing his personal opinion. And really what do you want with an axiom in the present matter? Do you wish that this book should be a mere development of the last opinion held by Tronchet, who in his closing days thought that the law of marriage had been drawn up less in the interest of husbands than of children? I also wish it very much. Would you rather desire that this book should serve as proof to the peroration of the Capuchin, who preached before Anne of Austria, and when he saw the queen and her ladies overwhelmed by his triumphant arguments against their frailty, said as he came down from the pulpit of truth, “Now you are all honorable women, and it is we who unfortunately are sons of Samaritan women”? I have no objection to that either. You may draw what conclusion you please; for I think it is very difficult to put forth two contrary opinions, without both of them containing some grains of truth. But the book has not been written either for or against marriage; all I have thought you needed was an exact description of it. If an examination of the machine shall lead us to make one wheel of it more perfect; if by scouring away some rust we have given more elastic movement to its mechanism; then give his wage to the workman. If the author has had the impertinence to utter truths too harsh for you, if he has too often spoken of rare and exceptional facts as universal, if he has omitted the commonplaces which have been employed from time immemorial to offer women the incense of flattery, oh, let him be crucified! But do not impute to him any motive of hostility to the institution itself; he is concerned merely for men and women. He knows that from the moment marriage ceases to defeat the purpose of marriage, it is unassailable; and, after all, if there do arise serious complaints against this institution, it is perhaps because man has no memory excepting for his disasters, that he accuses his wife, as he accuses his life, for marriage is but a life within a life. Yet people whose habit it is to take their opinions from newspapers would perhaps despise a book in which they see the mania of eclecticism pushed too far; for then they absolutely demand something in the shape of a peroration, it is not hard to find one for them. And since the words of Napoleon served to start this book, why should it not end as it began? Before the whole Council of State the First Consul pronounced the following startling phrase, in which he at the same time eulogized and satirized marriage, and summed up the contents of this book:
“If a man never grew old, I would never wish him to have a wife!”
POSTSCRIPT.
“And so you are going to be married?” asked the duchess of the author who had read his manuscript to her.
She was one of those ladies to whom the author has already paid his respects in the introduction of this work.
“Certainly, madame,” I replied. “To meet a woman who has courage enough to become mine, would satisfy the wildest of my hopes.”
“Is this resignation or infatuation?”
“That is my affair.”
“Well, sir, as you are doctor of conjugal arts and sciences, allow me to tell you a little Oriental fable, that I read in a certain sheet, which is published annually in the form of an almanac. At the beginning of the Empire ladies used to play at a game in which no one accepted a present from his or her partner in the game, without saying the word, _Diadeste_. A game lasted, as you may well suppose, during a week, and the point was to catch some one receiving some trifle or other without pronouncing the sacramental word.”
“Even a kiss?”
“Oh, I have won the _Diadeste_ twenty times in that way,” she laughingly replied.
“It was, I believe, from the playing of this game, whose origin is Arabian or Chinese, that my apologue takes its point. But if I tell you,” she went on, putting her finger to her nose, with a charming air of coquetry, “let me contribute it as a finale to your work.”
“This would indeed enrich me. You have done me so many favors already, that I cannot repay—”
She smiled slyly, and replied as follows:
A philosopher had compiled a full account of all the tricks that women could possibly play, and in order to verify it, he always carried it about with him. One day he found himself in the course of his travels near an encampment of Arabs. A young woman, who had seated herself under the shade of a palm tree, rose on his approach. She kindly asked him to rest himself in her tent, and he could not refuse. Her husband was then absent. Scarcely had the traveler seated himself on a soft rug, when the graceful hostess offered him fresh dates, and a cup of milk; he could not help observing the rare beauty of her hands as she did so. But, in order to distract his mind from the sensations roused in him by the fair young Arabian girl, whose charms were most formidable, the sage took his book, and began to read.
The seductive creature piqued by this slight said to him in a melodious voice:
“That book must be very interesting since it seems to be the sole object worthy of your attention. Would it be taking a liberty to ask what science it treats of?”
The philosopher kept his eyes lowered as he replied:
“The subject of this book is beyond the comprehension of ladies.”
This rebuff excited more than ever the curiosity of the young Arabian woman. She put out the prettiest little foot that had ever left its fleeting imprint on the shifting sands of the desert. The philosopher was perturbed, and his eyes were too powerfully tempted to resist wandering from these feet, which betokened so much, up to the bosom, which was still more ravishingly fair; and soon the flame of his admiring glance was mingled with the fire that sparkled in the pupils of the young Asiatic. She asked again the name of the book in tones so sweet that the philosopher yielded to the fascination, and replied:
“I am the author of the book; but the substance of it is not mine: it contains an account of all the ruses and stratagems of women.”
“What! Absolutely all?” said the daughter of the desert.
“Yes, all! And it has been only by a constant study of womankind that I have come to regard them without fear.”
“Ah!” said the young Arabian girl, lowering the long lashes of her white eyelids.
Then, suddenly darting the keenest of her glances at the pretended sage, she made him in one instant forget the book and all its contents. And now our philosopher was changed to the most passionate of men. Thinking he saw in the bearing of the young woman a faint trace of coquetry, the stranger was emboldened to make an avowal. How could he resist doing so? The sky was blue, the sand blazed in the distance like a scimitar of gold, the wind of the desert breathed love, and the woman of Arabia seemed to reflect all the fire with which she was surrounded; her piercing eyes were suffused with a mist; and by a slight nod of the head she seemed to make the luminous atmosphere undulate, as she consented to listen to the stranger’s words of love. The sage was intoxicated with delirious hopes, when the young woman, hearing in the distance the gallop of a horse which seemed to fly, exclaimed:
“We are lost! My husband is sure to catch us. He is jealous as a tiger, and more pitiless than one. In the name of the prophet, if you love your life, conceal yourself in this chest!”
The author, frightened out of his wits, seeing no other way of getting out of a terrible fix, jumped into the box, and crouched down there. The woman closed down the lid, locked it, and took the key. She ran to meet her husband, and after some caresses which put him into a good humor, she said:
“I must relate to you a very singular adventure I have just had.”
“I am listening, my gazelle,” replied the Arab, who sat down on a rug and crossed his feet after the Oriental manner.
“There arrived here to-day a kind of philosopher,” she began, “he professes to have compiled a book which describes all the wiles of which my sex is capable; and then this sham sage made love to me.”
“Well, go on!” cried the Arab.
“I listened to his avowal. He was young, ardent—and you came just in time to save my tottering virtue.”
The Arab leaped to his feet like a lion, and drew his scimitar with a shout of fury. The philosopher heard all from the depths of the chest and consigned to Hades his book, and all the men and women of Arabia Petraea.
“Fatima!” cried the husband, “if you would save your life, answer me —Where is the traitor?”
Terrified at the tempest which she had roused, Fatima threw herself at her husband’s feet, and trembling beneath the point of his sword, she pointed out the chest with a prompt though timid glance of her eye. Then she rose to her feet, as if in shame, and taking the key from her girdle presented it to the jealous Arab; but, just as he was about to open the chest, the sly creature burst into a peal of laughter. Faroun stopped with a puzzled expression, and looked at his wife in amazement.
“So I shall have my fine chain of gold, after all!” she cried, dancing for joy. “You have lost the _Diadeste_. Be more mindful next time.”
The husband, thunderstruck, let fall the key, and offered her the longed-for chain on bended knee, and promised to bring to his darling Fatima all the jewels brought by the caravan in a year, if she would refrain from winning the _Diadeste_ by such cruel stratagems. Then, as he was an Arab, and did not like forfeiting a chain of gold, although his wife had fairly won it, he mounted his horse again, and galloped off, to complain at his will, in the desert, for he loved Fatima too well to let her see his annoyance. The young woman then drew forth the philosopher from the chest, and gravely said to him, “Do not forget, Master Doctor, to put this feminine trick into your collection.”
“Madame,” said I to the duchess, “I understand! If I marry, I am bound to be unexpectedly outwitted by some infernal trick or other; but I shall in that case, you may be quite sure, furnish a model household for the admiration of my contemporaries.”
PARIS, 1824-29.
PETTY TROUBLES OF MARRIED LIFE
BY
HONORÉ DE BALZAC
PART FIRST
PREFACE
IN WHICH EVERY ONE WILL FIND HIS OWN IMPRESSIONS OF MARRIAGE.
A friend, in speaking to you of a young woman, says: “Good family, well bred, pretty, and three hundred thousand in her own right.” You have expressed a desire to meet this charming creature.
Usually, chance interviews are premeditated. And you speak with this object, who has now become very timid.
YOU.—“A delightful evening!”
SHE.—“Oh! yes, sir.”
You are allowed to become the suitor of this young person.
THE MOTHER-IN-LAW (to the intended groom).—“You can’t imagine how susceptible the dear girl is of attachment.”
Meanwhile there is a delicate pecuniary question to be discussed by the two families.
YOUR FATHER (to the mother-in-law).—“My property is valued at five hundred thousand francs, my dear madame!”
YOUR FUTURE MOTHER-IN-LAW.—“And our house, my dear sir, is on a corner lot.”
A contract follows, drawn up by two hideous notaries, a small one, and a big one.
Then the two families judge it necessary to convoy you to the civil magistrate’s and to the church, before conducting the bride to her chamber.
Then what? . . . . . Why, then come a crowd of petty unforeseen troubles, like the following:
PETTY TROUBLES OF MARRIED LIFE
THE UNKINDEST CUT OF ALL.
Is it a petty or a profound trouble? I knew not; it is profound for your sons-in-law or daughters-in-law, but exceedingly petty for you.
“Petty! You must be joking; why, a child costs terribly dear!” exclaims a ten-times-too-happy husband, at the baptism of his eleventh, called the little last newcomer,—a phrase with which women beguile their families.
“What trouble is this?” you ask me. Well! this is, like many petty troubles of married life, a blessing for some one.
You have, four months since, married off your daughter, whom we will call by the sweet name of CAROLINE, and whom we will make the type of all wives. Caroline is, like all other young ladies, very charming, and you have found for her a husband who is either a lawyer, a captain, an engineer, a judge, or perhaps a young viscount. But he is more likely to be what sensible families must seek,—the ideal of their desires—the only son of a rich landed proprietor. (See the _Preface_.)
This phoenix we will call ADOLPHE, whatever may be his position in the world, his age, and the color of his hair.
The lawyer, the captain, the engineer, the judge, in short, the son-in-law, Adolphe, and his family, have seen in Miss Caroline:
I.—Miss Caroline;
II.—The only daughter of your wife and you.
Here, as in the Chamber of Deputies, we are compelled to call for a division of the house:
1.—As to your wife.
Your wife is to inherit the property of a maternal uncle, a gouty old fellow whom she humors, nurses, caresses, and muffles up; to say nothing of her father’s fortune. Caroline has always adored her uncle, —her uncle who trotted her on his knee, her uncle who—her uncle whom—her uncle, in short,—whose property is estimated at two hundred thousand.
Further, your wife is well preserved, though her age has been the subject of mature reflection on the part of your son-in-law’s grandparents and other ancestors. After many skirmishes between the mothers-in-law, they have at last confided to each other the little secrets peculiar to women of ripe years.
“How is it with you, my dear madame?”
“I, thank heaven, have passed the period; and you?”
“I really hope I have, too!” says your wife.
“You can marry Caroline,” says Adolphe’s mother to your future son-in-law; “Caroline will be the sole heiress of her mother, of her uncle, and her grandfather.”
2.—As to yourself.
You are also the heir of your maternal grandfather, a good old man whose possessions will surely fall to you, for he has grown imbecile, and is therefore incapable of making a will.
You are an amiable man, but you have been very dissipated in your youth. Besides, you are fifty-nine years old, and your head is bald, resembling a bare knee in the middle of a gray wig.
III.—A dowry of three hundred thousand.
IV.—Caroline’s only sister, a little dunce of twelve, a sickly child, who bids fair to fill an early grave.
V.—Your own fortune, father-in-law (in certain kinds of society they say _papa father-in-law_) yielding an income of twenty thousand, and which will soon be increased by an inheritance.
VI.—Your wife’s fortune, which will be increased by two inheritances —from her uncle and her grandfather. In all, thus:
Three inheritances and interest, 750,000 Your fortune, 250,000 Your wife’s fortune, 250,000 _________
Total, 1,250,000
which surely cannot take wing!
Such is the autopsy of all those brilliant marriages that conduct their processions of dancers and eaters, in white gloves, flowering at the button-hole, with bouquets of orange flowers, furbelows, veils, coaches and coach-drivers, from the magistrate’s to the church, from the church to the banquet, from the banquet to the dance, from the dance to the nuptial chamber, to the music of the orchestra and the accompaniment of the immemorial pleasantries uttered by relics of dandies, for are there not, here and there in society, relics of dandies, as there are relics of English horses? To be sure, and such is the osteology of the most amorous intent.
The majority of the relatives have had a word to say about this marriage.
Those on the side of the bridegroom:
“Adolphe has made a good thing of it.”
Those on the side of the bride:
“Caroline has made a splendid match. Adolphe is an only son, and will have an income of sixty thousand, _some day or other_!”
Some time afterwards, the happy judge, the happy engineer, the happy captain, the happy lawyer, the happy only son of a rich landed proprietor, in short Adolphe, comes to dine with you, accompanied by his family.
Your daughter Caroline is exceedingly proud of the somewhat rounded form of her waist. All women display an innocent artfulness, the first time they find themselves facing motherhood. Like a soldier who makes a brilliant toilet for his first battle, they love to play the pale, the suffering; they rise in a certain manner, and walk with the prettiest affectation. While yet flowers, they bear a fruit; they enjoy their maternity by anticipation. All those little ways are exceedingly charming—the first time.
Your wife, now the mother-in-law of Adolphe, subjects herself to the pressure of tight corsets. When her daughter laughs, she weeps; when Caroline wishes her happiness public, she tries to conceal hers. After dinner, the discerning eye of the co-mother-in-law divines the work of darkness.
Your wife also is an expectant mother! The news spreads like lightning, and your oldest college friend says to you laughingly: “Ah! so you are trying to increase the population again!”
You have some hope in a consultation that is to take place to-morrow. You, kind-hearted man that you are, you turn red, you hope it is merely the dropsy; but the doctors confirm the arrival of a _little last one_!
In such circumstances some timorous husbands go to the country or make a journey to Italy. In short, a strange confusion reigns in your household; both you and your wife are in a false position.
“Why, you old rogue, you, you ought to be ashamed of yourself!” says a friend to you on the Boulevard.
“Well! do as much if you can,” is your angry retort.
“It’s as bad as being robbed on the highway!” says your son-in-law’s family. “Robbed on the highway” is a flattering expression for the mother-in-law.
The family hopes that the child which divides the expected fortune in three parts, will be, like all old men’s children, scrofulous, feeble, an abortion. Will it be likely to live? The family awaits the delivery of your wife with an anxiety like that which agitated the house of Orleans during the confinement of the Duchess de Berri: a second son would secure the throne to the younger branch without the onerous conditions of July; Henry V would easily seize the crown. From that moment the house of Orleans was obliged to play double or quits: the event gave them the game.
The mother and the daughter are put to bed nine days apart.
Caroline’s first child is a pale, cadaverous little girl that will not live.
Her mother’s last child is a splendid boy, weighing twelve pounds, with two teeth and luxuriant hair.
For sixteen years you have desired a son. This conjugal annoyance is the only one that makes you beside yourself with joy. For your rejuvenated wife has attained what must be called the _Indian Summer_ of women; she nurses, she has a full breast of milk! Her complexion is fresh, her color is pure pink and white. In her forty-second year, she affects the young woman, buys little baby stockings, walks about followed by a nurse, embroiders caps and tries on the cunningest headdresses. Alexandrine has resolved to instruct her daughter by her example; she is delightful and happy. And yet this is a trouble, a petty one for you, a serious one for your son-in-law. This annoyance is of the two sexes, it is common to you and your wife. In short, in this instance, your paternity renders you all the more proud from the fact that it is incontestable, my dear sir!
REVELATIONS.
Generally speaking, a young woman does not exhibit her true character till she has been married two or three years. She hides her faults, without intending it, in the midst of her first joys, of her first parties of pleasure. She goes into society to dance, she visits her relatives to show you off, she journeys on with an escort of love’s first wiles; she is gradually transformed from girlhood to womanhood. Then she becomes mother and nurse, and in this situation, full of charming pangs, that leaves neither a word nor a moment for observation, such are its multiplied cares, it is impossible to judge of a woman. You require, then, three or four years of intimate life before you discover an exceedingly melancholy fact, one that gives you cause for constant terror.
Your wife, the young lady in whom the first pleasures of life and love supplied the place of grace and wit, so arch, so animated, so vivacious, whose least movements spoke with delicious eloquence, has cast off, slowly, one by one, her natural artifices. At last you perceive the truth! You try to disbelieve it, you think yourself deceived; but no: Caroline lacks intellect, she is dull, she can neither joke nor reason, sometimes she has little tact. You are frightened. You find yourself forever obliged to lead this darling through the thorny paths, where you must perforce leave your self-esteem in tatters.
You have already been annoyed several times by replies that, in society, were politely received: people have held their tongues instead of smiling; but you were certain that after your departure the women looked at each other and said: “Did you hear Madame Adolphe?”
“Your little woman, she is—”
“A regular cabbage-head.”
“How could he, who is certainly a man of sense, choose—?”
“He should educate, teach his wife, or make her hold her tongue.”
AXIOMS.
Axiom.—In our system of civilization a man is entirely responsible for his wife.
Axiom.—The husband does not mould the wife.
Caroline has one day obstinately maintained, at the house of Madame de Fischtaminel, a very distinguished lady, that her little last one resembled neither its father nor its mother, but looked like a certain friend of the family. She perhaps enlightens Monsieur de Fischtaminel, and overthrows the labors of three years, by tearing down the scaffolding of Madame de Fischtaminel’s assertions, who, after this visit, will treat you will coolness, suspecting, as she does, that you have been making indiscreet remarks to your wife.
On another occasion, Caroline, after having conversed with a writer about his works, counsels the poet, who is already a prolific author, to try to write something likely to live. Sometimes she complains of the slow attendance at the tables of people who have but one servant and have put themselves to great trouble to receive her. Sometimes she speaks ill of widows who marry again, before Madame Deschars who has married a third time, and on this occasion, an ex-notary, Nicolas-Jean-Jerome-Nepomucene-Ange-Marie-Victor-Joseph Deschars, a friend of your father’s.
In short, you are no longer yourself when you are in society with your wife. Like a man who is riding a skittish horse and glares straight between the beast’s two ears, you are absorbed by the attention with which you listen to your Caroline.