ACT V
(_Half an hour has elapsed._)
ENTER _Hegio_, _Philopolemus_, _Philocrates_, AND _Stalagmus._
_Hegio_
Iovi disque ago gratias merito magnas, quom reducem tuo te patri reddiderunt quomque ex miseriis plurimis me exemerunt, quae adhuc te carens dum hic[25] fui sustentabam, quomque hunc conspicor in potestate nostra, quomque huius reperta est fides firma nobis.
(_to Philopolemus_) I thank God with all my heart, as I ought, for bringing you back to your father, and for relieving me of the dreadful anguish I’ve been enduring as day after day went by, and I still here without you; yes, and for letting me see this rascal (_indicating Stalagmus_) in my power, and for this gentleman’s (_indicating Philocrates_) proving himself a man of honour in standing by his promise to us.
_Philop._
Satis iam dolui ex animo, et cura me satis et lacrumis maceravi, satis iam audivi tuas aerumnas, ad portum mihi quas memorasti. hoc agamus.
(_seeing Philocrates is getting impatient_) I’ve had quite enough bitter suffering, and enough of wearing myself out with anxiety and weeping, too, and I’ve heard quite enough of your distress of which you told me at the harbour, father! So now to the main point. (_turns to Philocrates_)
_Philocr._
Quid nunc, quoniam tecum servavi fidem 930 tibique hunc reducem in libertatem feci?
(_to Hegio_) What of me, sir, now that I have kept faith with you and secured the liberty of your son here?
_Hegio_
Fecisti ut tibi, Philocrates, numquam referre gratiam possim satis, proinde ut tu promeritu’s de me et filio.
After the way you have acted, Philocrates, I’m entirely unable to show gratitude enough for your treatment of me and my son.
_Philop._
Immo potes, pater, et poteris et ego potero, et di eam potestatem dabunt ut beneficium bene merenti nostro merito muneres; sicut tu huic[26] potes, pater mi, facere merito maxume.
No, no, you are able, father, yes, and always will be able, and so shall I be, and Heaven will give you the ability to do a deserved kindness to a man that has been so kind to us. It’s just as with this slave here, (_pointing to Stalagmus_) father dear; you’re able to give him his full deserts.
_Hegio_
Quid opust verbis? lingua nullast qua negem quidquid roges.
(_to Philocrates_) It’s plain enough, sir,--I have no tongue with which to refuse a request of yours.
_Philocr._
Postulo abs te, ut mi illum reddas servom, quem hic reliqueram pignus pro me, qui mihi melior quam sibi semper fuit, pro bene factis eius ut ei pretium possim reddere. 940
What I ask you to do is to give me back the slave I left here as security for myself--he was always ready to sacrifice himself for me!--so that I can reward him for his kindnesses.
_Hegio_
Quod bene fecisti referetur gratia id quod postulas; et id et aliud, quod me orabis, impetrabis. atque te nolim suscensere quod ego iratus ei feci male.
You have been kind to us, sir, and I shall be glad to do as you ask; both that request, and any other, will be granted. (_embarrassed_) And--and I trust you won’t be incensed at me for getting angry and treating him badly.
_Philocr._
Quid fecisti?
(_anxiously_) What did you do?
_Hegio_
In lapicidinas compeditum condidi, ubi rescivi mihi data esse verba.
I had him fettered and put down in the stone quarries when I found out I had been imposed upon.
_Philocr._
Vae misero mihi, propter meum caput labores homini evenisse optumo.
God forgive me! To think of the splendid fellow suffering so, and all for my sake!
_Hegio_
At ob eam rem mihi libellam pro eo argenti ne duis. gratiis a me, ut sit liber, ducito.
Well, sir, this being so, you needn’t give me a single farthing for him: take him from me gratis--he is a free man.
_Philocr._
Edepol, Hegio. facis benigne. sed quaeso, hominem ut iubeas arcessi.
Well, well, Hegio, many thanks! But have him sent for, I beg you.
_Hegio_
Licet. ubi estis vos? ite actutum Tyndarum huc arcessite, 950 vos ite intro. interibi ego ex hac statua verberea volo erogitare, meo minore quid sit factum filio. vos lavate interibi.
By all means (_calling to slaves in house_) Where are you? [ENTER OVERSEERS] Quick! go bring Tyndarus here. [EXEUNT OVERSEERS] (_to Philopolemus and Philocrates_) As for you lads, step inside. Meanwhile I want to inquire of this whipping post here (_pointing to Stalagmus_) what was done with my younger son. You can take a bath meanwhile.
_Philop._
Sequere hac. Philocrates, me intro.
Come along in with me, Philocrates.
_Philocr._
Sequor.
Certainly. [EXEUNT.
V. 2.