Chapter 3
At the beginning of this century Châteaubriand speaks of Dante with vague commendation, evidently from a very superficial acquaintance, and that only with the _Inferno_, probably from Rivarol's version.[50] Since then there have been four or five French versions in prose or verse, including one by Lamennais. But the austerity of Dante will not condescend to the conventional elegance which makes the charm of French, and the most virile of poets cannot be adequately rendered in the most feminine of languages. Yet in the works of Fauriel, Ozanam, Ampère, and Villemain, France has given a greater impulse to the study of Dante than any other country except Germany. Into Germany the _Commedia_ penetrated later. How utterly Dante was unknown there in the sixteenth century is plain from a passage in the "Vanity of the Arts and Sciences" of Cornelius Agrippa, where he is spoken of among the authors of lascivious stories: "There have been many of these historical pandars, of which some of obscure fame, as Aeneas Sylvius, Dantes, and Petrarch, Boccace, Pontanus," etc.[51] The first German translation was that of Kannegiesser (1809). Versions by Streckfuss, Kopisch, and Prince John (late king) of Saxony followed. Goethe seems never to have given that attention to Dante which his ever-alert intelligence might have been expected to bestow on so imposing a moral and aesthetic phenomenon. Unless the conclusion of the second part of "Faust" be an inspiration of the _Paradiso_, we remember no adequate word from him on this theme. His remarks on one of the German translations are brief, dry, and without that breadth which comes only of thorough knowledge and sympathy. But German scholarship and constructive criticism, through Witte, Kopisch, Wegele, Ruth, and others, have been of pre-eminent service in deepening the understanding and facilitating the study of the poet. In England the first recognition of Dante is by Chaucer in the "Hugelin of Pisa" of the "Monkes Tale,"[52] and an imitation of the opening verses of the third canto of the _Inferno_ ("Assembly of Foules"). In 1417 Giovanni da Serravalle, bishop of Fermo, completed a Latin prose translation of the _Commedia_, a copy of which, as he made it at the request of two English bishops whom he met at the council of Constance, was doubtless sent to England. Later we find Dante now and then mentioned, but evidently from hearsay only,[53] till the time of Spenser, who, like Milton fifty years later, shows that he had read his works closely. Thenceforward for more than a century Dante became a mere name, used without meaning by literary sciolists. Lord Chesterfield echoes Voltaire, and Dr. Drake in his "Literary Hours"[54] could speak of Darwin's "Botanic Garden" as showing the "wild and terrible sublimity of Dante"! The first complete English translation was by Boyd,--of the _Inferno_ in 1785, of the whole poem in 1802. There have been eight other complete translations, beginning with Cary's in 1814, six since 1850, beside several of the _Inferno_ singly. Of these that of Longfellow is the best. It is only within the last twenty years, however, that the study of Dante, in any true sense, became at all general. Even Coleridge seems to have been familiar only with the _Inferno_. In America Professor Ticknor was the first to devote a special course of illustrative lectures to Dante; he was followed by Longfellow, whose lectures, illustrated by admirable translations, are remembered with grateful pleasure by many who were thus led to learn the full significance of the great Christian poet. A translation of the _Inferno_ into quatrains by T.W. Parsons ranks with the best for spirit, faithfulness, and elegance. In Denmark and Russia translations of the _Inferno_ have been published, beside separate volumes of comment and illustration. We have thus sketched the steady growth of Dante's fame and influence to a universality unparalleled except in the case of Shakespeare, perhaps more remarkable if we consider the abstruse and mystical nature of his poetry. It is to be noted as characteristic that the veneration of Dantophilists for their master is that of disciples for their saint. Perhaps no other man could have called forth such an expression as that of Ruskin, that "the central man of all the world, as representing in perfect balance the imaginative, moral, and intellectual faculties, all at their highest, is Dante."
The first remark to be made upon the writings of Dante is that they are all (with the possible exception of the treatise _De Vulgari Eloquio_) autobiographic, and that all of them, including that, are parts of a mutually related system, of which the central point is the individuality and experience of the poet. In the _Vita Nuova_ he recounts the story of his love for Beatrice Portinari, showing how his grief for her loss turned his thoughts first inward upon his own consciousness, and, failing all help there, gradually upward through philosophy to religion, and so from a world of shadows to one of eternal substances. It traces with exquisite unconsciousness the gradual but certain steps by which memory and imagination transubstantiated the woman of flesh and blood into a holy ideal, combining in one radiant symbol of sorrow and hope that faith which is the instinctive refuge of unavailing regret, that grace of God which higher natures learn to find in the trial which passeth all understanding, and that perfect womanhood, the dream of youth and the memory of maturity, which beckons toward the forever unattainable. As a contribution to the physiology of genius, no other book is to be compared with the _Vita Nuova_. It is more important to the understanding of Dante as a poet than any other of his works. It shows him (and that in the midst of affairs demanding practical ability and presence of mind) capable of a depth of contemplative abstraction, equalling that of a Soofi who has passed the fourth step of initiation. It enables us in some sort to see how, from being the slave of his imaginative faculty, he rose by self-culture and force of will to that mastery of it which is art. We comprehend the _Commedia_ better when we know that Dante could be an active, clear-headed politician and a mystic at the same time. Various dates have been assigned to the composition of the _Vita Nuova_. The earliest limit is fixed by the death of Beatrice in 1290 (though some of the poems are of even earlier date), and the book is commonly assumed to have been finished by 1295; Foscolo says 1294. But Professor Karl Witte, a high authority, extends the term as far as 1300.[55] The title of the book also, _Vita Nuova_, has been diversely interpreted. Mr. Garrow, who published an English version of it at Florence in 1846, entitles it the "Early Life of Dante." Balbo understands it in the same way.[56] But we are strongly of the opinion that "New Life" is the interpretation sustained by the entire significance of the book itself.
His next work in order of date is the treatise _De Monarchiâ_. It has been generally taken for granted that Dante was a Guelph in politics up to the time of his banishment, and that out of resentment he then became a violent Ghibelline. Not to speak of the consideration that there is no author whose life and works present so remarkable a unity and logical sequence as those of Dante, Professor Witte has drawn attention to a fact which alone is enough to demonstrate that the _De Monarchiâ_ was written before 1300. That and the _Vita Nuova_ are the only works of Dante in which no allusion whatever is made to his exile. That bitter thought was continually present to him. In the _Convito_ it betrays itself often, and with touching unexpectedness. Even in the treatise _De Vulgari Eloquio_, he takes as one of his examples of style: "I have most pity for those, whosoever they are, that languish in exile, and revisit their country only in dreams." We have seen that the one decisive act of Dante's priorate was to expel from Florence the chiefs of both parties as the sowers of strife, and he tells us (_Paradiso_, XVII.) that he had formed a party by himself. The king of Saxony has well defined his political theory as being "an ideal Ghibellinism"[57] and he has been accused of want of patriotism only by those short-sighted persons who cannot see beyond their own parish. Dante's want of faith in freedom was of the same kind with Milton's refusing (as Tacitus had done before) to confound license with liberty. The argument of the _De Monarchiâ_ is briefly this: As the object of the individual man is the highest development of his faculties, so is it also with men united in societies. But the individual can only attain the highest development when all his powers are in absolute subjection to the intellect, and society only when it subjects its individual caprices to an intelligent head. This is the order of nature, as in families, and men have followed it in the organization of villages, towns, cities. Again, since God made man in his own image, men and societies most nearly resemble him in proportion as they approach unity. But as in all societies questions must arise, so there is need of a monarch for supreme arbiter. And only a universal monarch can be impartial enough for this, since kings of limited territories would always be liable to the temptation of private ends. With the internal policy of municipalities, commonwealths, and kingdoms, the monarch would have nothing to do, only interfering when there was danger of an infraction of the general peace. This is the doctrine of the first book, enforced sometimes eloquently, always logically, and with great fertility of illustration. It is an enlargement of some of the _obiter dicta_ of the _Convito_. The earnestness with which peace is insisted on as a necessary postulate of civic well-being shows what the experience had been out of which Dante had constructed his theory. It is to be looked on as a purely scholastic demonstration of a speculative thesis, in which the manifold exceptions and modifications essential in practical application are necessarily left aside. Dante almost forestalls the famous proposition of Calvin, "that it is possible to conceive a people without a prince, but not a prince without a people," when he says, _Non enim gens propter regem, sed e converso rex propter gentem_.[58] And in his letter to the princes and peoples of Italy on the coming of Henry VII., he bids them "obey their prince, but so as freemen preserving their own constitutional forms." He says also expressly: _Animadvertendum sane, quod cum dicitur humanum genus potest regi per unum supremum principem, non sic intelligendum est ut ab illo uno prodire possint municipia et leges municipales. Habent namque nationes, regna, et civitates inter se proprietates quas legibus differentibus regulari oportet_. Schlosser the historian compares Dante's system with that of the United States.[59] It in some respects resembled more the constitution of the Netherlands under the supreme stadtholder, but parallels between ideal and actual institutions are always unsatisfactory.[60]
The second book is very curious. In it Dante endeavors to demonstrate the divine right of the Roman Empire to universal sovereignty. One of his arguments is, that Christ consented to be born under the reign of Augustus; another, that he assented to the imperial jurisdiction in allowing himself to be crucified under a decree of one of its courts. The atonement could not have been accomplished unless Christ suffered under sentence of a court having jurisdiction, for otherwise his condemnation would have been an injustice and not a penalty. Moreover, since all mankind was typified in the person of Christ, the court must have been one having jurisdiction over all mankind; and since he was delivered to Pilate, an officer of Tiberius, it must follow that the jurisdiction of Tiberius was universal. He draws an argument also from the wager of battle to prove that the Roman Empire was divinely permitted, at least, if not instituted. For since it is admitted that God gives the victory, and since the Romans always won it, therefore it was God's will that the Romans should attain universal empire. In the third book he endeavors to prove that the emperor holds by divine right, and not by permission of the pope. He assigns supremacy to the pope in spirituals, and to the emperor in temporals. This was a delicate subject, and though the king of Saxony (a Catholic) says that Dante did not overstep the limits of orthodoxy, it was on account of this part of the book that it was condemned as heretical.[61]
Next follows the treatise _De Vulgari Eloquio_. Though we have doubts whether we possess this book as Dante wrote it, inclining rather to think that it is a copy in some parts textually exact, in others an abstract, there can be no question either of its great glossological value or that it conveys the opinions of Dante. We put it next in order, though written later than the _Convito_, only because, like the _De Monarchiâ_, it is written in Latin. It is a proof of the national instinct of Dante, and of his confidence in his genius, that he should have chosen to write all his greatest works in what was deemed by scholars a _patois_, but which he more than any other man made a classic language. Had he intended the _De Monarchiâ_ for a political pamphlet, he would certainly not have composed it in the dialect of the few. The _De Vulgari Eloquio_ was to have been in four books. Whether it was ever finished or not it is impossible to say; but only two books have come down to us. It treats of poetizing in the vulgar tongue, and of the different dialects of Italy. From the particularity with which it treats of the dialect of Bologna, it has been supposed to have been written in that city, or at least to furnish an argument in favor of Dante's having at some time studied there. In Lib. II. Cap. II., is a remarkable passage in which, defining the various subjects of song and what had been treated in the vulgar tongue by different poets, he says that his own theme had been righteousness.
The _Convito_ is also imperfect. It was to have consisted of fourteen treatises, but, as we have it, contains only four. In the first he justifies the use of the vulgar idiom in preference to the Latin. In the other three he comments on three of his own _Canzoni_. It will be impossible to give an adequate analysis of this work in the limits allowed us.[62] It is an epitome of the learning of that age, philosophical, theological, and scientific. As affording illustration of the _Commedia_, and of Dante's style of thought, it is invaluable. It is reckoned by his countrymen the first piece of Italian prose, and there are parts of it which still stand unmatched for eloquence and pathos. The Italians (even such a man as Cantù among the rest) find in it and a few passages of the _Commedia_ the proof that Dante, as a natural philosopher was wholly in advance of his age,--that he had, among other things, anticipated Newton in the theory of gravitation. But this is as idle as the claim that Shakespeare had discovered the circulation of the blood before Harvey,[63] and one might as well attempt to dethrone Newton because Chaucer speaks of the love which draws the apple to the earth. The truth is, that it was only as a poet that Dante was great and original (glory enough, surely, to have not more than two competitors), and in matters of science, as did all his contemporaries, sought the guiding hand of Aristotle like a child. Dante is assumed by many to have been a Platonist, but this is not true, in the strict sense of the word. Like all men of great imagination, he was an idealist, and so far a Platonist, as Shakespeare might be proved to have been by his sonnets. But Dante's direct acquaintance with Plato may be reckoned at zero, and we consider it as having strongly influenced his artistic development for the better, that transcendentalist as he was by nature, so much so as to be in danger of lapsing into an Oriental mysticism, his habits of thought should have been made precise and his genius disciplined by a mind so severely logical as that of Aristotle. This does not conflict with what we believe to be equally true, that the Platonizing commentaries on his poem, like that of Landino, are the most satisfactory. Beside the prose already mentioned, we have a small collection of Dante's letters, the recovery of the larger number of which we owe to Professor Witte. They are all interesting, some of them especially so, as illustrating the prophetic character with which Dante invested himself. The longest is one addressed to Can Grande della Scalla, explaining the intention of the _Commedia_ and the method to be employed in its interpretation. The authenticity of this letter has been doubted, but is now generally admitted.
We shall barely allude to the minor poems, full of grace and depth of mystic sentiment, and which would have given Dante a high place in the history of Italian literature, even had he written nothing else. They are so abstract, however, that without the extrinsic interest of having been written by the author of the _Commedia_, they would probably find few readers. All that is certainly known in regard to the _Commedia_ is that it was composed during the nineteen years which intervened between Dante's banishment and death. Attempts have been made to fix precisely the dates of the different parts, but without success, and the differences of opinion are bewildering. Foscolo has constructed an ingenious and forcible argument to show that no part of the poem was published before the author's death. The question depends somewhat on the meaning we attach to the word "published." In an age of manuscript the wide dispersion of a poem so long even as a single one of the three divisions of the _Commedia_ would be accomplished very slowly. But it is difficult to account for the great fame which Dante enjoyed during the latter years of his life, unless we suppose that parts, at least, of his greatest work had been read or heard by a large number of persons. This need not, however, imply publication; and Witte, whose opinion is entitled to great consideration, supposes even the _Inferno_ not to have been finished before 1314 or 1315. In a matter where certainty would be impossible, it is of little consequence to reproduce conjectural dates. In the letter to Can Grande, before alluded to, Dante himself has stated the theme of his song. He says that "the literal subject of the whole work is the state of the soul after death simply considered. But if the work be taken allegorically, the subject is man, as by merit or demerit, through freedom of the will, he renders himself liable to the reward or punishment of justice." He tells us that the work is to be interpreted in a literal, allegorical, moral, and anagogical sense, a mode then commonly employed with the Scriptures,[64] and of which he gives the following example: "To make which mode of treatment more clear, it may be applied in the following verses: _In exitu Israel de Aegypto, domus Jacob de populo barbaro, facta est Judaea sanctificatio ejus, Israel potestas ejus_.[65] For if we look only at the literal sense, it signifies the going out of the children of Israel from Egypt in the time of Moses; if at the allegorical, it signifies our redemption through Christ; if at the moral, it signifies the conversion of the soul from the grief and misery of sin to a state of grace; and if at the anagogical, it signifies the passage of the blessed soul from the bondage of this corruption to the freedom of eternal glory." A Latin couplet, cited by one of the old commentators, puts the matter compactly together for us:--
"_Litera_ gesta refert; quid credas _allegoria_; _Moralis_ quid agas; quid speres _anagogia_."
Dante tells us that he calls his poem a comedy because it has a fortunate ending, and gives its title thus: "Here begins the comedy of Dante Alighieri, a Florentine by birth, but not in morals."[66] The poem consists of three parts, Hell, Purgatory, and Paradise. Each part is divided into thirty-three cantos, in allusion to the years of the Saviour's life; for though the Hell contains thirty-four, the first canto is merely introductory. In the form of the verse (triple rhyme) we may find an emblem of the Trinity, and in the three divisions, of the threefold state of man, sin, grace, and beatitude. Symbolic meanings reveal themselves, or make themselves suspected, everywhere, as in the architecture of the Middle Ages. An analysis of the poem would be out of place here, but we must say a few words of Dante's position as respects modern literature. If we except Wolfram von Eschenbach, he is the first Christian poet, the first (indeed, we might say the only) one whose whole system of thought is colored in every finest fibre by a purely Christian theology. Lapse through sin, mediation, and redemption, these are the subjects of the three parts of the poem: or, otherwise stated, intellectual conviction of the result of sin, typified in Virgil (symbol also of that imperialism whose origin he sang); moral conversion after repentance, by divine grace, typified in Beatrice; reconciliation with God, and actual blinding vision of him,--"The pure in heart shall see God." Here are general truths which any Christian may accept and find comfort in. But the poem comes nearer to us than this. It is the real history of a brother man, of a tempted, purified, and at last triumphant human soul; it teaches the benign ministry of sorrow, and that the ladder of that faith by which man climbs to the actual fruition of things not seen _ex quovis ligno non fit_, but only of the cross manfully borne. The poem is also, in a very intimate sense, an apotheosis of woman Indeed, as Marvell's drop of dew mirrored the whole firmament, so we find in the _Commedia_ the image of the Middle Ages, and the sentimental gyniolatry of chivalry, which was at best but skin-deep, is lifted in Beatrice to an ideal and universal plane. It is the same with Catholicism, with imperialism, with the scholastic philosophy, and nothing is more wonderful than the power of absorption and assimilation in this man, who could take up into himself the world that then was, and reproduce it with such, cosmopolitan truth to human nature and to his own individuality, as to reduce all contemporary history to a mere comment on his vision. We protest, therefore, against the parochial criticism which would degrade Dante to a mere partisan, which sees in him a Luther before his time, and would clap the _bonnet rouge_ upon his heavenly muse.