Chapter 11
[151] Purgatorio, III. 34-44. The allusions in this passage are all to sayings of Saint Paul, of whom Dante was plainly a loving reader. "Remain contented at the _Quia_," that is, be satisfied with knowing _that_ things are, without inquiring too nicely _how_ or _why_. "Being justified by faith we have peace with God" (Rom. v. 1). _Infinita via_: "O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!" (Rom. xi. 93) _Aristotle and Plato_: "For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men who hold the truth in unrighteousness.... For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead, so _that they are without excuse_. Because that when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful, but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened" (Rom. i. 18-21). He refers to the Greeks. The Epistle to the Romans, by the way, would naturally be Dante's favorite. As Saint Paul made the Law, so he would make Science, "our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith" (Gal. iii. 24). He puts Aristotle and Plato in his Inferno, because they did not "adore God duly" (Inferno, IV. 38), that is, they "held the truth in unrighteousness." Yet he calls Aristotle "the master and guide of human reason" (Convito, Tr. IV. c. 6), and Plato "a most excellent man" (Convito, Tr. II. c 5). Plato and Aristotle, like all Dante's figures, are types. We must disengage our thought from the individual, and fix on the genus.
[152] It is to be remembered that Dante has typified the same thing when he describes how Reason (Virgil) first carries him down by clinging to the fell of Satan, and then in the same way upwards again _a riveder le stelle_. Satan is the symbol of materialism, fixed at the point
"To which things heavy draw from every side";
as God is Light and Warmth, so is he "cold obstruction"; the very effort which he makes to rise by the motion of his wings begets the chilly blast that freezes him more immovably in his place of doom. The danger of all science save the highest (theology) was that it led to materialism There appears to have been a great deal of it in Florence in the time of Dante. Its followers called themselves Epicureans, and burn in living tombs (Inferno, X.). Dante held them in special horror. "Of all bestialities that is the most foolish and vile and hurtful which believes there is no other life after this." "And I so believe, so affirm, and so am certain that we pass to another better life after this" (Convito, Tr. II. c. 9). It is a fine divination of Carlyle from the _Non han speranza di morte_ that "one day it had risen sternly benign in the scathed heart of Dante that he, wretched, never resting, worn as he was, would [should] full surely _die_."
[153] Purgatorio, XXXI. 103.
[154] Inferno, XXXI. 5, 6.
[155] Tr. IV. c. 28.
[156] Inferno, XXV. 64-67.
[157] Purgatorio, XXXI. 123-126.
[158] Spenser, who had, like Dante, a Platonizing side, and who was probably the first English poet since Chaucer that had read the Commedia, has imitated the pictorial part of these passages in the "Faerie Queene" (B. VI. c. 10). He has turned it into a compliment, and a very beautiful one, to a living mistress. It is instructive to compare the effect of his purely sensuous verses with that of Dante's, which have such a wonderful reach behind them. They are singularly pleasing, but they do not stay by us as those of his model had done by him. Spenser was, as Milton called him, a "sage and serious poet"; he would be the last to take offence if we draw from him a moral not without its use now that Priapus is trying to persuade us that pose and drapery will make him as good as Urania. Better far the naked nastiness; the more covert the indecency, the more it shocks. Poor old god of gardens! Innocent as a clownish symbol, he is simply disgusting as an ideal of art. In the last century, they set him up in Beatrice recalls her Germany and in France as befitting an era of enlightenment, the light of which came too manifestly from the wrong quarter to be long endurable.
[159] This touch of nature recalls another. The Italians claim humor for Dante. We have never been able to find it, unless it be in that passage (Inferno, XV. 119) where Brunetto Latini lingers under the burning shower to recommend his Tesoro to his former pupil. There is a comical touch of nature in an author's solicitude for his little work, not, as in Fielding's case, after _its_, but his own damnation. We are not sure, but we fancy we catch the momentary flicker of a smile across those serious eyes of Dante's. There is something like humor in the opening verses of the XVI. Paradiso, where Dante tells us how even in heaven he could not help glorying in being gently born,--he who had devoted a Canzone and a book of the Convito to proving that nobility consisted wholly in virtue. But there is, after all, something touchingly natural in the feeling. Dante, unjustly robbed of his property, and with it of the independence so dear to him, seeing
"Needy nothings trimmed in jollity, And captive Good attending Captain Ill,"
would naturally fall back on a distinction which money could neither buy nor replace. There is a curious passage in the Convito which shows how bitterly he resented his undeserved poverty. He tells us that buried treasure commonly revealed itself to the bad rather than the good. "Verily I saw the place on the flanks of a mountain in Tuscany called Falterona, where the basest peasant of the whole countryside digging found there more than a bushel of pieces of the finest silver, which perhaps had awaited him more than a thousand years." (Tr. IV. c. 11.) One can see the grimness of his face as he looked and thought, "how salt a savor hath the bread of others!"
[160] L'Envoi of Canzone XIV. of the Canzoniere, I. of the Convito. Dante cites the first verse of this Canzone, Paradiso, VIII. 37.
[161] How Dante himself could allegorize even historical personages may be seen in a curious passage of the Convito (Tr. IV. c. 28), where, commenting on a passage of Lucan, he treats Martia and Cato as mere figures of speech.
[162] II. of the Canzoniere. See Fraticelli's preface.
[163] Don Quixote, P. II. c. VIII.
[164] De vulgari Eloquio, L. II. c. 2. He says the same of Giraud de Borneil, many of whose poems are moral and even devotional. See, particularly, "Al honor Dieu torn en mon chan" (Raynouard, Lex Rom I. 388), "Ben es dregz pos en aital port" (Ib. 393), "Jois sia comensamens" (Ib. 395), and "Be veg e conosc e say" (Ib. 398). Another of his poems ("Ar ai grant joy," Raynouard, Choix, III. 304) may _possibly_ be a mystical profession of love for the Blessed Virgin, for whom, as Dante tells us, Beatrice had a special devotion.
[165] Convito, Tr. III. c. 14. In the same chapter is perhaps an explanation of the two rather difficult verses which follow that in which the _verace speglio_ is spoken of (Paradise, XXVI. 107, 108).
"Che fa di sè pareglie l' altre cose E nulla face lui di sè pareglio."
Buti's comment is, "that is, makes of itself a receptacle to other things, that is, to all things that exist, which are all seen in it." Dante says (_ubi supra_), "The descending of the virtue of one thing into another is a reducing that other into a likeness of itself.... Whence we see that the sun sending his ray down hitherward reduces things to a likeness with his light in so far as they are able by their disposition to receive light from his power. So I say that God reduces this love to a likeness with himself as much as it is possible for it to be like him." In Provençal _pareilh_ means _like_, and Dante may have formed his word from it. But the four earliest printed texts read:--
"Che fa di sè pareglio all' altre cose."
Accordingly we are inclined to think that the next verse should be corrected thus:--
"E nulla face a lui di sè pareglio."
We would form _pareglio_ from _parere_ (a something in which things _appear_), as _miraglio_ from _mirare_ (a something in which they are _seen_). God contains all things in himself, but nothing can wholly contain him. The blessed behold all things in him as if reflected, but not one of the things so reflected is capable of his image in its completeness. This interpretation is confirmed by Paradiso, XIX. 49-51.
"E quinci appar _ch' ogni minor natura É corto recettacolo a quel bene Che non ha fine_, e sè con sè misura."
[166] "Wisdom of Solomon," VII. 26, quoted by Dante (Convito, Tr. III. c. 15) There are other passages in the "Wisdom of Solomon" besides that just cited which we may well believe Dante to have had in his mind when writing the Canzone beginning,--
"Amor che nella mente mi ragiona,"
and the commentary upon it, and some to which his experience of life must have given an intenser meaning. The writer of that book also personifies Wisdom as the mistress of his soul: "I loved her and sought her out from my youth, I desired to make her my spouse, and I was a lover of her beauty." He says of Wisdom that she was "present when thou (God) madest the world," and Dante in the same way identifies her with the divine Logos, citing as authority the "beginning of the Gospel of John." He tells us, "I perceived that I could not otherwise obtain her except God gave her me," and Dante came at last to the same conclusion. Again, "For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love. And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption." But who can doubt that he read with a bitter exultation, and applied to himself passages like these which follow? "When the righteous _fled from his brothers wrath, she guided him in right paths showed him the kingdom of God, and gave him knowledge of holy things_. She defended him from his enemies and kept him safe from those that lay in wait, ... that he might know that godliness is stronger than all.... She forsook him not, but delivered him from sin; _she went down with him into the pit_, and left him not in bonds till she brought him the sceptre of the kingdom, ... and gave him perpetual glory." It was, perhaps, from this book that Dante got the hint of making his punishments and penances typical of the sins that earned them. "Wherefore, whereas men lived dissolutely and unrighteously, thou hast tormented them with their own abominations." Dante was intimate with the Scriptures. They do even a scholar no harm. M. Victor Le Clerc, in his "Histoire Littéraire de la France au quatorzième siècle" (Tom. II. p. 72), thinks it "not impossible" that a passage in the Lamentations of Jeremiah, paraphrased by Dante, may have been suggested to him by Rutebeuf or Tristan, rather than by the prophet himself! Dante would hardly have found himself so much at home in the company of _jongleurs_ as in that of prophets. Yet he was familiar with French and Provençal poetry. Beside the evidence of the _Vulgari Eloquio_, there are frequent and broad traces in the Commedia of the _Roman de la Rose_, slighter ones of the _Chevalier de la Charette, Guillaume d'Orange,_ and a direct imitation of Bernard de Ventadour.
[167] Convito, Tr. I. c. 12.
[168] Purgatorio, XXII. 115, 116.
[169] That Dante loved fame we need not be told. He several times confesses it, especially in the De Vulgari Eloquio, I. 17. "How glorious she [the Vulgar Tongue] makes her intimates [_familiares_, those of her household], we ourselves have known, who in the sweetness of this glory put our exile behind our backs."
[170] Dante several times uses the sitting a horse as an image of rule. See especially Purgatorio, VI. 99, and Convito, Tr. IV. c. 11.
[171] "O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God!" Dante quotes this in speaking of the influence of the stars, which, interpreting it presently "by the theological way," he compares to that of the Holy Spirit "And thy counsel who hath known, except thou give wisdom and send thy Holy Spirit from above?" (Wisdom of Solomon, ix. 17.) The last words of the Convito are, "her [Philosophy] whose proper dwelling is in the depths of the Divine mind". The ordinary reading is _ragione_ (reason), but it seems to us an obvious blunder for _magione_ (mansion, dwelling).
[172] Convito, Tr. IV. c. 28.
[173] He refers to a change in his own opinions (Lib II. § 1), where he says, "When I knew the nations to have murmured against the preeminence of the Roman people, and saw the people imagining vain things _as I myself was wont_." He was a Guelph by inheritance, he became a Ghibelline by conviction.
[174] It should seem from Dante's words ("at the time when much people went to see the blessed image," and "ye seem to come from a far off people") that this was some extraordinary occasion, and what so likely as the jubilee of 1300? (Compare Paradiso, XXXI. 103-108.) Dante's comparisons are so constantly drawn from actual eye-sight, that his allusion (Inferno, XIII. 28-33) to a device of Boniface VIII. for passing the crowds quietly across the bridge of Saint Angelo, renders it not unlikely that he was in Rome at that time, and perhaps conceived his poem there as Giovanni Villani his chronicle. That Rome would deeply stir his mind and heart is beyond question "And certes I am of a firm opinion that the stones that stand in her walls are worthy of reverence, and the soil where she sits worthy beyond what is preached and admitted of men." (Convito, Tr. IV. c. 5.)
[175] _Beatrice, loda di Dio vera_, Inferno, II. 103. "Surely vain are all men by nature who are ignorant of God, and could not out of the good things that are seen know him that is, neither by considering the works did they acknowledge the work-master.... For, being conversant in his works, they search diligently and believe their sight, because the things are beautiful that are seen. Howbeit, neither are they to be pardoned." (Wisdom of Solomon, XIII. 1, 7, 8.) _Non adorar debitamente, Dio_. "For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and godhead; so that they are without excuse." It was these "invisible things" whereof Dante was beginning to get a glimpse.
[176] Convito, Tr. I. c. 7.
[177] "And here we would have forgiven Mr. Captain if he had not betrayed him (_traido, traduttore traditore_) to Spain and made him a Castilian, for he took away much of his native worth, and so will all those do who shall undertake to turn a poem into another tongue; for with all the care they take and ability they show, they will never reach the height of its original conception," says the Curate, speaking of a translation of Ariosto. (Don Quixote, P. I. c. 6.)
[177] In his own comment Dante says, "I tell whither goes my thought, calling it by the name of one of its effects."
[178] _Spirito_ means in Italian both breath (_spirto ed acqua fessi_, Purgatorio, XXX. 98) and spirit.
[180] By _visione_ Dante means something seen waking by the inner eye. He believed also that dreams were sometimes divinely inspired, and argues from such the immortality of the soul. (Convito, Tr. II. c. 9.)
[181] Paradiso, XXV. 1-3.
[182] De Monarchia, Lib. III. § _ult_. See the whole passage in Miss Rossetti, p 39. It is noticeable that Dante says that the Pope is to _lead_ (by example), the Emperor to _direct_ (by the enforcing of justice) The duty, we are to observe, was a double but not a divided one. To exemplify this unity was indeed one object of the Commedia.
[183] "What Reason seeth here Myself [Virgil] can tell thee; beyond that await For Beatrice, since 'tis a work of Faith."
_Purgatorio_, XVIII. 46-48.
Beatrice here evidently impersonates Theology. It would be interesting to know what was the precise date of Dante's theological studies. The earlier commentators all make him go to Paris, the great fountain of such learning, after his banishment. Boccaccio indeed says that he did not return to Italy till 1311. Wegele (Dante's "Leben und Werke," p. 85) puts the date of his journey between 1292 and 1297. Ozanam, with a pathos comically touching to the academic soul, laments that poverty compelled him to leave the university without the degree he had so justly earned. He consoles himself with the thought that "there remained to him an incontestable erudition and the love of serious studies." (Dante et la philosophic catholique, p. 112.) It _is_ sad that we cannot write _Dantes Alighierius, S. T. D._! Dante seems to imply that he began to devote himself to Philosophy and Theology shortly after Beatrice's death. (Convito, Tr. II. c. 13.) He compares himself to one who, "seeking silver, should, without meaning it, find gold, which an occult cause presents to him, not perhaps without the divine command." Here again apparently is an allusion to his having found Wisdom while he sought Learning. He had thought to find God in the beauty of his works, he learned to seek all things in God.
[184] In a more general view, matter, the domain of the senses, no doubt with a recollection of Aristotle's [Greek: hylae].
[185] As we have seen, even a sigh becomes _He_. This makes one of the difficulties of translating his minor poems. The modern mind is incapable of this subtlety.
[186] Purgatorio, III. 122,123.
[186] Purgatorio, III. 122,123.
[187] Purgatorio, V. 107.
[188] Inferno, III. 17, 18 (_hanno perduto_ = thrown away).
[189] Convito, Tr. II. c. 14.
[190] Purgatorio, XXIII. 121, 122.
[191] Convito, Tr. IV. c. 7.
[192] Inferno, XXXIII. 118, et seq.
[193] Inferno, I. 116, 117.
[194] Mr. Longfellow's _for_, like the Italian _per_, gives us the same privilege of election. We "freeze for cold," we "hunger for food."
[195] Inferno, V. 67.
[196] Paradiso, XVIII. 46. Renoard is one of the heroes (a rudely humorous one) in "La Bataille d'Alischans," an episode of the measureless "Guillaume d'Orange." It was from the graves of those supposed to have been killed in this battle that Dante draws a comparison, Inferno, IX. Boccaccio's comment on this passage might have been read to advantage by the French editors of "Alischans."
[197] We cite this comment under its received name, though it is uncertain if Pietro was the author of it. Indeed, we strongly doubt it. It is at least one of the earliest, for it appears, by the comment on Paradiso, XXVI., that the greater part of it was written before 1341. It is remarkable for the strictness with which it holds to the spiritual interpretation of the poem, and deserves much more to be called Ottimo, than the comment which goes by that name. Its publication is due to the zeal and liberality of the late Lord Vernon, to whom students of Dante are also indebted for the parallel-text reprint of the four earliest editions of the Commedia.
[198] See Wegele, _ubi supra_, p. 174, et seq. The best analysis of Dante's opinions we have ever met with is Emil Ruth's "Studien über Dante Alighieri," Tübingen, 1853. Unhappily it wants an index, and accordingly loses a great part of its usefulness for those not already familiar with the subject. Nor are its references sufficiently exact. We always respect Dr. Ruth's opinions, if we do not wholly accept them, for they are all the results of original and assiduous study.
[199] See the second book of the De Vulgari Eloquio. The only other Italian poet who reminds us of Dante in sustained dignity is Guido Guinicelli. Dante esteemed him highly, calls him maximus in the De Vulgari Eloquio, and "the father of me and of my betters," in the XXVI. Purgatorio. See some excellent specimens of him in Mr. D. G. Rossetti's remarkable volume of translations from the early Italian poets. Mr. Rossetti would do a real and lasting service to literature by employing his singular gift in putting Dante's minor poems into English.
[200] The old French poems confound all unbelievers together as pagans and worshippers of idols.
[201] Dante is an ancient in this respect as in many others, but the difference is that with him society is something divinely ordained. He follows Aristotle pretty closely, but on his own theory crime and sin are identical.
[202] Purgatorio, XVIII. 73. He defines it in the De Monarchia (Lib. I. § 14). Among other things he calls it "the first beginning of our liberty." Paradiso, V. 19, 20, he calls it "the greatest gift that in his largess God creating made." "Dico quod judicium medium est apprehensionis et appetitus." (De Monarchia, _ubi supra_.)
"Right and wrong, Between whose endless jar justice resides."
_Troilus and Cressida._
[203] Convito, Tr. IV. c. 22.
[204] Convito, Tr. IV. c. 7. "Qui descenderit ad inferos, non ascendet." Job vii. 9.
[205] But it may he inferred that he put the interests of mankind above both. "For citizens," he says, "exist not for the sake of consuls, nor the people for the sake of the king, but, on the contrary, consuls for the sake of citizens, and the king for the sake of the people."
[206] Paradiso, VIII. 145, 146.
[207] Purgatorio, XVI. 106-112.
[208] De Monarchia, § _ult_.
[209] De Monarchia Lib III § 10. "Poterat tamen Imperator in patrocinium Eccelesiae patrimonium et alia deputare immoto semper superiori dominio cujus unitas divisio non patitur. Poterat et Vicarius Dei recipere, non tanquam possessor, sed tanquam fructuum pro Eccelesia proque Christi pauperibus dispensator." He tells us that St. Dominic did not ask for the tithes which belong to the poor of God. (Paradiso, XII. 93, 94.) "Let them return whence they came," he says (De Monarchia, Lib II. § 10); "they came well, let them return ill, for they were well given and ill held."
[210] Inferno, XIX. 53; Paradiso, XXX. 145-148.
[211] Purgatorio, XX. 86-92.
[211] Purgatorio, XX. 86-92.
[212] Purgatorio, XIX. 134, 135.
[213] This results from the whole course of his argument in the second book of De Monarchia, and in the VI. Paradiso he calls the Roman eagle "the bird of God" and "the scutcheon of God." We must remember that with Dante God is always the "Emperor of Heaven," the barons of whose court are the Apostles. (Paradiso, XXIV. 115; Ib., XXV. 17.)