Amadis of Gaul, an opera As it is perform'd at the King's Theatre in the Hay-market

SCENE IX.

Chapter 17562 wordsPublic domain

Melissa che sorte furiosa, e detta.

_Melissa_ who comes in a Fury, and _Oriana_.

Mel.

Cieli; numi! Soccorso; astri crudeli.

Heav'ns! Gods! some Succour send. O cruel Stars.

Ori.

Che t'affligge ò Melissa?

O _Melissa_, what afflicts you?

Mel.

Ascolta; quel che poc' anzi Amadigi parea di Tracia, è il Prence; Che veduto Amadigi Corse per tor la vita al' suo riuale.

Listen to what I say: He who just now Appear'd like _Amadis_, is Prince of _Thrace_; Who seeing _Amadis_ approach Ran to deprive his Rival of his Life.

Ori.

Numi; che ascolto!

Ye Gods, what do I hear!

Mel.

Egli Amadigi assale Il dì cui braccio inuitto D'un colpo ch'il difende Hà il suo riual' trafitto: Mira colà; di Tracia il Prence estinto.

He first assaulted _Amadis_, Whose valiant and unvanquish'd Arm With one bold Stroke preserv'd himself And pierc'd his Rival through: See there, the now deceased _Thracian_ Prince.

Ori.

Or tu forse m'inganni;

Perhaps in this you still deceive me.

Mel.

Più Ingannar non ti voglio. Troppo sian' veri Quelli che a voi preparo aspri tormenti.

I never will deceive you more; Too true the Torments shall appear, And those most sharp, which I prepare for you.

Ori.

Barbara, e che ti feci?

O barb'rous Wretch, what have I done to you?

Mel.

M'involasti un amante.

You stole my Lover from me.

Ori.

Colpa mia gia non fù!

That was no Fault of mine,

Mel.

Sia tuo l'affanno.

But yet the Torment shall be yours.

Ori.

Ti puniranno i Numi;

The Gods will punish you.

Mel.

Trema per me Cocito.

I can make th'Abyss to tremble.

Ori.

Il' ciel' gl' empi condanna.

Just Heav'n condemns the Wicked.

Mel.

Ma esseguisce l'inferno.

But it is Hell that executes.

Ori.

Gioue per te s'adira.

And _Jove_ himself with you will angry be.

Mel.

Se non cessi d'amarlo.

And if you don't forbear to love him--

[La Minaccia.

[She threatens her.

Ori.

L'amerò sin' che ho vita.

I'll always love him whilst I live.

Mel.

Morrai, se non v' assenti,

You'll surely die, if do not yield.

Ori.

Ascolta-- Perfida incantatrice, empia Megera Tesifone d'Inferno, Arpia del' mondo; Tù ben' veder potrai Guizzar nell'aria i pesci; Gl' augei volar nell'onde; Farsi gelido il fuoco, Brugiar il gelo, ed' appianarsi i monti, E alle nubi salir, le valli, e gl'antri; Mà far' già non potrai Ch' il feruido desio Mai si stanchi d'amar l'Idolo mio.

Hear me Perfidious Sorceress, impious _Megera_ Hell's _Tesiphon_, and Harpye of the World; I full well know you can with Ease Make Fishes swim and slide in th' Air, All winged Birds to flye amidst the Waves; Congeal the Fire and make it freeze, Cause Ice to burn, and Mountains level make, And raise up to the Clouds both Vales and Caves: But you can never bring to pass That th' ardent Longings of my Soul Do ever cease to love the Idol of my Heart.

Mel.

Son sorda a i detti tuoi.

I am quite deaf to what you say.

[Vuol partire ma Oriana la ritiene.

[She is going off, but is detain'd by _Oriana_.

Ori. Affannami, Tormentami, E' vano il tuo rigor; Si vago, è l'Idol mio Che di cangiar desio, Non ha potere il cor. Affanni, &c. [Parte.

_She says, though _Melissa_ afflicts and torments her, yet all her Rigour is in vain, and that her Dearest is so lovely, that her Heart can never alter its Affection._

[Exit _Oriana_.

SCENA X.