Amadis Of Gaul An Opera As It Is Perform D At The King S Theatr
Chapter 7
Melissa che sopragiunge, Dardano à parte, e detti.
_Melissa_ who comes in suddenly. _Dardanus_ at a Distance, and the aforesaid.
Amad.
Cieli; numi, che miro?
Oh Heav'ns! O Gods! What do I see?
Dard.
(Ecco la mia vendetta.)
Now my Revenge draws near. [Aside.
Mel.
Demoni, accorete Qui si conduca Oriana.
Haste Devils, run, or rather fly, And instantly bring _Oriana_ here.
[Vengono i Demoni, e portano Oriana.
[The Devils go and bring in _Oriana_.
Amad.
Che mai sará?
What can this mean?
Dard.
(Se la toglie all' riuale Io son contento.)
If she but takes her from my Rival I am content. [Aside.
Mel.
Oriana si trasporti, oue il riual' l'attende.
Transport _Oriana_ where the Rival waits.
Dard. (Or' si ch' Io son' contento.) [Parte.
So, this is right, and I am now content. [Aside.
Ori.
Melissa oh' Dio!
_Melissa!_ Oh ye Gods!
Amad.
Io ti Soccorro.
I, to your Aid and Succour come.
Mel.
Ritenetelo o' furie.
Detain him Furies.
Amad.
Oh' Numi! [Parte Oriana.
Oh Heav'ns. [Exit _Oriana_.
Mel.
Ora il furor, la rabbia, e l'ira mia Distrugga queste mura, a tè si Care: Vanne altroue à Lagnarti. Il tuo riual gioisca al' tuo dolore, E il Contento di lui, ti roda il Core.
Now shall my Fury, Wrath and fiercest Rage Destroy these Walls, to thee so dear: Go to some other to bemoan thy Ills. At all thy Grief thy Rival shall rejoice, And his Content shall wound and gnaw thy Heart.
Io godo Scherzo e rido Crudel, nel tuo dolor; Tù m' insegnasti infido A dare affanni à vn Cor. Io godo, &c. [Parte.
_She says she rejoices and laughs at his Sorrows; and that his Unkindness to her has taught her to torment a Heart._
[Exit.
SCENA IX.