Amadis Of Gaul An Opera As It Is Perform D At The King S Theatr

Chapter 7

Chapter 7284 wordsPublic domain

Melissa che sopragiunge, Dardano à parte, e detti.

_Melissa_ who comes in suddenly. _Dardanus_ at a Distance, and the aforesaid.

Amad.

Cieli; numi, che miro?

Oh Heav'ns! O Gods! What do I see?

Dard.

(Ecco la mia vendetta.)

Now my Revenge draws near. [Aside.

Mel.

Demoni, accorete Qui si conduca Oriana.

Haste Devils, run, or rather fly, And instantly bring _Oriana_ here.

[Vengono i Demoni, e portano Oriana.

[The Devils go and bring in _Oriana_.

Amad.

Che mai sará?

What can this mean?

Dard.

(Se la toglie all' riuale Io son contento.)

If she but takes her from my Rival I am content. [Aside.

Mel.

Oriana si trasporti, oue il riual' l'attende.

Transport _Oriana_ where the Rival waits.

Dard. (Or' si ch' Io son' contento.) [Parte.

So, this is right, and I am now content. [Aside.

Ori.

Melissa oh' Dio!

_Melissa!_ Oh ye Gods!

Amad.

Io ti Soccorro.

I, to your Aid and Succour come.

Mel.

Ritenetelo o' furie.

Detain him Furies.

Amad.

Oh' Numi! [Parte Oriana.

Oh Heav'ns. [Exit _Oriana_.

Mel.

Ora il furor, la rabbia, e l'ira mia Distrugga queste mura, a tè si Care: Vanne altroue à Lagnarti. Il tuo riual gioisca al' tuo dolore, E il Contento di lui, ti roda il Core.

Now shall my Fury, Wrath and fiercest Rage Destroy these Walls, to thee so dear: Go to some other to bemoan thy Ills. At all thy Grief thy Rival shall rejoice, And his Content shall wound and gnaw thy Heart.

Io godo Scherzo e rido Crudel, nel tuo dolor; Tù m' insegnasti infido A dare affanni à vn Cor. Io godo, &c. [Parte.

_She says she rejoices and laughs at his Sorrows; and that his Unkindness to her has taught her to torment a Heart._

[Exit.

SCENA IX.