Alphabetical Vocabularies of the Clallum and Lummi
Chapter 3
RELATIONSHIPS: Father, maen. Mother, taen. Husband, my, n'sta-luesh. Wife, _idem_. Son or daughter, ng'uen'na. Brother, _if older than the speaker_, shi-itlh; _if younger_, sai-tchin. Elder sister, a-lish; _younger do._, sai-tchin. Grandfather, cha-mok. Grandmother, se-la. Uncle, latl, hai'tch; (_as the nephew grows older, the uncle becomes an elder brother_.) Aunt, she-ilsh. Father-in-law, slaetl. Mother-in-law, _idem_. Brother-in-law, _idem (?)_. Sister-in-law, s'ng-at'hwun. Sister's husband, _idem_. Step father, n's-gnae-uen. Step mother, _idem_. Daughter-in-law, skwa-lo-wis. Husband's other wives, sai-ya.
RIVER, sta-lo; _small stream_, sta-ta-lo.
ROAD, satl.
ROAST, _to_, _in ashes_, tuel-lak; _on a stick_, s'kwuel'lueng.
ROCK, sng-ant.
ROPE, hwe-luem.
RUN, _to_, kwa-nueng-uet, kwa-nueng-it.
S.
SAD, haetl-tin, huetch-ing'en.
SAIL, _make sail_, _imp._, chai-a-kwuen pa-kwuen; _take in sail_, _imp._, klueng-aes.
SALAMANDER, pet-h'yil.
SALMON, _generic_, s'chaen-hu.-- _Various species:_ kuetch'kues _Salmo scouleri_, RICHARDSON; huen-nuen, _the hump-backed salmon_ (_S. Proteus_); suek-ke (_not ascertained_); yo-mutsh, _S. quinnat_, RICH.; kwal-hu, _S. canis_, SUCKLEY (_this name, it will be noticed, is also applied to sea ducks_); ke-uekh, _S. truncatus_? kwuel-yauk, _salmon when exhausted by spawning_; tueghs, _salmon trout_ (_S. Campbelli_, SUCKLEY); su-kwai, _brook trout_ (_S. stellatus_, GRD.); hu-ma-ni, _salmon fry._ (_This last word suggests the Spokane word for the brook trout_, hu-ma-na.)
SALT, klat'luen.
SAND BEACH, s'het (_Lummi_), si-et'suem (_Kwantlen_).
SAND SPIT, na-wa-letsh.
SCOOP, _for bailing a canoe_, tsang'tuen.
SCRAPE, _to_, ekht.
SCRATCH, _a_, si-heks.
SCRATCH, _to_, huet-che-tueng; _I scratch_, hi-kek-suen.
SEA, klals, kt'hlals.
SEASONS: Spring, tchin-kwe-lis, tchin-kwai-lus. Summer, kwa-lus (kwa-lis, _warm_) tchin-e-yi. Autumn, chits-at-lin, tsa-whengst. Winter, chints-e-huem, chin-sa-tuetsh, sa-titsh.
SEE, _to_, lang-uet, lang-it.
SELL, _to_, hwi-mae'la.
SEVEN, tsakws, tsuek-sae-la, suek-saelt-hu.
SEW, _to_, chets.
SHAKE HANDS, _to_, kwuen-sest'.
SHALLOW, shai-shuem.
SHARP, ai-yas.
SHARPEN, _to_, _to whet on a stone_, t'kas.
SHAWL, suet-sa-muesh.
SHIRT, kuets-a-lis; _"hickory" shirt_, huetl-pe-wuen.
SHOES, _moccasins_, s'kluek'a-shin.
SHOOT, _to_, _with a bow_, ts-maen.
SHOT, hues-uem-akw.
SICK, s'hatl.
SICK, _I am_, s'hal'suen.
SING, _to_, t'e-luem, te'lim.
SISTER, _elder_, a-lish; _younger_, sai-tchin.
SIT, _to_, uem-muet, uem-mit, tsuem-ma-no.
SIX, t'huenkh, tuekh-hueng-ae-la, tuekh-hueng-aelt-hu.
SKIN, _dressed_, huel-kuen; _un-dressed_, kwuel'lo.
SKY, se-ishl, skwai-yil.
SLEEP, _to_, et-t-t, e-tuet-tuet, i-tit.
SLEEPY, a-ta-tueng.
SLOWLY, o-s'n-ang'h.
SMALL, mi-me-min.
SMELL, _a_, haekw.
SMELL, _to_, huek-kwuel'la, huek-kwa-li.
SMOKE, _to_, _a pipe_, smae-nis-tin (sma-nuesh, _tobacco_); _as a fire_, spat-lueng.
SNAKE, s'alkh'ka.
SNEEZE, _to_, hae-sing.
SNORE, _to_, hwa-na-kueng.
SNOW, na-ka.
SON, ng-ueu'na.
SOUL, _the_, suel-le.
SOUR, sa-han.
SOW, _to_, _grain_, _&c._, chai-its (chai, _to work_).
SPEAK, _to_, kwal.
SPEAR, _to_, _water fowl_, t'kwa'-nuem; _seals_, sai-yuem-muen; _fish_, t's-hueng'uen.
SPLIT WOOD, _to_, skuet.
STAB, _to_, met-at-ueng-kwa; _Simiamoo_, ti-chet'ueng-kwa.
STAND, _to_, sit-luen.
STAR, ko-s'n, ka-s'n.
STAY, _I will stay_, a-wues-sin.
STEAL, _I stole_, as-kwa-kan'; _you stole_, nuek'wa kwa-kan'; _he stole_, nikhl-kwa-kan'.
STEER, _to_, chuen-nae-set; chuek-ke-nueng.
STEERSMAN, _of canoe_, as-kwa-at.
STOCKADE, _fence_, kuel-luekh'han.
STONE, chet-hlakh; _rock_, sng-ant.
STOP, _I will stop here_, o-at'la-suen (_perhaps "I have arrived"_); _stop_, _imp._, _i.e. stop doing any thing_, un-nuekhw kwa-tuen s'chai; _stop_ (_when one is helped sufficiently to food_), hai; _stop_ (_talking_), suem-mukh.
STRIKE, _to_, _with the fist_, nuet-sas-tueng.
STRIPED, as-he-uetsh.
STRONG, kam-kuem, kwuem-kwuem.
STURGEON, skwa-wuetsh.
SUN, sku-kuel'.
SWEET, sak-kueng (aikh, _good_).
SWIM, _to_, tueng-a-ang.
T.
TAKE, _to_, kwuen'nut (_same as to get_).
TAKE OFF, _to_, kl_a_-lis, kluet-sang'.
TALE, _story_, skwuel'kwuel.
TALL, kl'k-takhl.
TEETH, chin'nis.
TEN, o'puen, o-puen-ae-la, o-puen-aelt-hu.
TESTICLES, ma-tchin.
THANK YOU, hekh.
THAT, tuel-la, ta-le; _that is Lucy's_, la Lucy ti-le.
THERE, ta-la; _there it is_, e-i-te-i-ti, at-la-ti.
THEY, nan-etl-ya, kw'si'a-hal-tuen.
THING, _things_, stang; _every thing_, nuekw-stang. _It is noticeable that in this language, as well as in the Nisqually, Chinook, and probably in others, the word for "thing" is the same as that for "what."_
THIEF, kan-kan.
THIS, ti'et-hla.
THOU, nuekw; _thyself_, tin-tsi'la; _you are a Kanaka yourself_, Kanaka tin-tsi'la.
THOUSAND, o-pantsh.
THREAD, _twine_, hwe-lum.
THREE, klikhw, kl-whai-la, kl-whaelt-hu.
THROAT, haung'en.
THROW, _to_, _as a stone_, tsi-lakh; _to throw away_, hwelt-hu. (_In the Simiamoo dialect_, e-kwuet; _to throw away with violence_, tim-muet.)
THUMB, sues-tals.
THUNDER, s'ho-hwas.
TIDES: Flood tide, kuem'muel. Ebb tide, hi-klatl'h. High tide, kuem-kuem'muel. Low tide, sham'shuem.
TOBACCO, sma-nuesh.
TOBACCO POUCH, sma-na-sha-la.
TO-DAY, ti-a-kais, ti-o-skwa-chil.
TOES, s'chues'suen, sno-hwl-shin.
TO-MORROW, kwa-chil, kwai-ikhl.
TONGUE, te-whls.
TRADING HOUSE _or store_, shwui-mael (hwi-mae-la, _to sell_).
TREES, _forest_, s'ki-la-lueng-hu.
TREES, ETC.: Red pine (_P. ponderosa_), kwa-kwa-ye-la-hilp. Dwarf pine (_P. contorta_), kwakhwl-ch. Spruce fir (_Abies Menzesii_), chi-kwuet'lp. White fir (_A. grandis_), sko'-me-yueks. Hemlock spruce (_Abies ---- ----_), s'ke-eltch. Yew, tlng-kalsh. Cedar (_Thuja_), h'cha-chiltsh. Red cedar (_Juniperus_), pits-in-ai-ilp. Arbutus (_A. Menzesii_), k[=o]-kweltsh. Trailing arbutus (_A. uva-ursi_), kwuen-neltsh; _the leaves of this vine are used for smoking_. Birch, kats-uel'tch. Maple (_A. macrophylla_), kuem' an-ilp. Vine maple (_A. circinata_), she-chuelp. Alder, s'kwang-ueltsh. Crab apple tree, kuekh-whetsh. Fruit of do., ka-akhw. Elder, tse-wuekh. Willow, swuel-letsh.
TREES, _parts of_: Roots, ko'mel-lokh. Fir cones, ta-ma-ku-kuens. Pitch or rosin, sma-nitsh. Leaves, sats-tla. Fir bark, t'chuel-le. Cedar bark, shl-k[=o]m. Inner bark of do., skwekhw. Willow bark (_used for making seines_), swa-lakh. Rotten wood, pi-kwai.
TWO, chus-sa, cha-sa, tch's-saelt-hu.
U.
UNCOVER, _to_, kuet-lest.
UNDERSTAND,-- _I understand that_, huet-che-tu ti-ats; _I don't understand_, o-na kwins-hu-chet; _Do you understand Clallam?_ huet-che-tuet kwues-sa N[=u]s-klai-y[=u]m?
URINATE, che-wa. (_This applies to either sex, there not being a distinction made, as in the Nisqually._)
W.
WALK, _to_, s-tueng, sh-tueng.
WANT, _to_, skle; _I want_, n's-kle; _I don't want_, a-wa sins-kle.
WARM, kwass, kwa-lues.
WARRIOR, nus-chang-kuen, mich-kuel'lo-wuetl.
WASH, _to_, (_the hands_), tsuek-se-suemg; (_the face_), tsuek-wa-sueng; (_clothes_), tsuek-uel-kwo'-tueng; _I wash_, sa-kwuem'suen.
WATER, kaukh.
WAVES, skwuet-la-lak-uen.
WE, ninglkh, kl-ning-uelkh.
WET, kluek-set, tsa-mueng.
WHAT, staeng, staeng-wuet; _what is that?_ stang ti-a? _what are you doing?_ stang nis-chai? _what food do you buy?_ stang kwa chats sae'wun? _what?_ (_in answer to a call_), stang? _what is the matter with you?_ es-tang hat-su? _what do you want?_ stang sins-kle ti-nuek-wa; _what is your name?_ (_vide "who."_)
WHERE, a-hen; _where is my gun?_ t'hen-ku ken po-yuek? _I don't know where_, kwa-hen ish-tuek'ka; _where do you come from (whence you?)_ tsa-hens-hu, tsa-hents-hu? _where are you going (whither you?)_ t'whens-hu, twentst-hu?
WHISTLE, _to_, sh-pi-las.
WHITE, puek'h.
WHO, waet, wat; _who did that?_ wat'la kwuts-chai-a ti-a? _what (literally "who") is your name?_ wat-tun-ma? wat kud sna?
WIFE, n'sta-lush (_same as husband_).
WIND, st-chang.
WINDS: West, ste-wuet. W. N. W., tent-sa-luek. N. W. and North, s'cha-yuem. S. S. E., skang-uet. S. W., s'chis.
WINGS, sk-kael.
WIPE, _to_, (_the face_), nu-hwa-cha-sueng; (_the hands_), chekw-sim.
WOLF, st-kai-uekh.
WOMAN, sla-ni.
WOOD, s'chuetl; _a log_, kwt-hlai; _dry wood_, stae-ta-chi.
WORK (_do_, _make_), chai.
WORTHLESS, kl-huel-o-_a_s.
WRESTLE, _to_, tsael-tueng.
WRITE, _to_, huel'luet.
Y.
YAWN, _to_, we'a-kues.
YE, YOU, nuek-kwe-li-e.
YELLOW, n's-kwuel-la-wuen, nuek-wai.
YES, a-ah; _yes indeed, certainly_, ho'wues, hu'ues, si-[=e]t
YESTERDAY, chi-lak'hl.
YOUNG, s'hwe-wils.
LOCAL NOMENCLATURE
OF THE LUMMI TRIBE.
Chil-tuen-nuem. Point Roberts.
No-ku-me'khil. A creek running into the bay.
Pi-kalps. The Indian village of Camp Simiamoo.
Sim-i-a'mu. The name of the band.
Kul-la'han. "Stockade," the site of the old village.
A'la-la. Creek at the head of Drayton harbor.
Se'litsh. The site on the sand spit of ditto. The name Tsi-he'lis has the same signification.
Kw[=u]d-shaed. Mount Baker.
H[=o]l-h[=o]l-ok'h. Site between Drayton harbor and Birch bay.
Tsau-wuekh. Site on Birch bay.
Tut-si-nuets. Slai-ek-sen. Sandy point.
Chau-ueks. North end Lummi island.
St'kwaep. A site on eastern side of do.
Ska'lek-shuen. Fishing on west side of do.
Mam-e'uek _or_ S'muem-me-uek. The mountain on south end of do.
Kle-kwa-ni. A rock off S. W. end of ditto. It is a s'hui-yab or demon.
To-whuetsh. Eliza island.
Ku-kwa-ne-ueng. Viti rocks.
Cha-chu-sen. Part of the Delta of Lummi river.
Skuel-ha-netl, Sla-yueks. Mouths of the river on Hale's passage.
Tom-whik-sen. The winter village on the passage.
Tae'la-pi. Another neighboring site.
Sw[=u]l-e-sen _or_ S'h[=u]l-e-sen. The Portage.
N-[=u]s-ka-la-huem. The neck of Point Francis.
Se-liss. Point Francis. (_Vide_ Se-litsh, _supra._)
Klik-a-te-nus. The small prairie at the military station, Fort Bellingham.
Kwal-lu-h[=u]m (Squallicum). The small creek above Whatcom.
What-com. The outlet of the lake. The name refers to the noise of its waters.
Si-h[=o]m. The site of the Bellingham Bay Coal Mine.
Ma-mo-si. Pattle's claim.
Sis'lit-chuem. Thomas's claim.
Tai-cha-mish. The cove at Cullum's claim.
Tchuek-a-nuets. The inner bight of Bellingham bay.
S'huets-kues. Point William, or Samish point.
As-e-a-kuen. Samish village behind the island.
Pen-[=u]kh-hu. Vendovi island. The name is derived from that of a bulbous root growing there.
T'cha-kwil-la. N. W. point of Gueymes island.
T'kwa-wa-tchin. N. E. side of do.
Kwil-shants. S. E. point of do.
N[=u]kh-whai-i-mikhl. Samish village S. W. side of do.
Tal-la-lokh, Nu-kwuet-la-al. Localities on Fidalgo island.
Muek-kuek'hs. N. E. point of do.
Skuet-lues. Sinclair island.
Tuet-sekh. Cypress island.
Tuetl-ki-te-nues. Strawberry harbor on do.
She-ueng-tl'h. The peak on the N. end of do. It is the nest of the thunder bird.
S'n[=u]k-nokh-hw'tl. Site on western side of Blakely island.
N[=u]s-kwi-chen'nuem. James's island.
Chis-si-na-a. Bird rocks off Decatur island.
Huet-tat-ch'l. Site of Indian village on S. E. end of Orcas island.
Ko-pe-tuen. S. E. point of eastern bay in Orcas island.
M[=u]k-kw[=u]l-nitch. Small lake and cascade emptying into the eastern bay.
I-ukh'kan. The cove at M[=u]k-kw[=u]l-nitch.
Chin-chin-tse-l[=u]ng. A rock on the eastern shore of the bay. It was another demon--a woman who committed adultery with every one. She was turned into stone by Ha-als, but her spirit remains. She used to live at that place in summer, but went up the bay in the winter.
N[=u]kh-whai-y[=u]m. Deadman's rock in the eastern bay. An old cemetery of the Lummi Indians.
Tsuel-whe-suen. A site at the head of the bay.
Swa-lakh. Mount Constitution, on Orcas island. The name is also given to the eastern bay itself, or rather to the country upon it.
S'ko-ma-ang. A mountain on the peninsula between the eastern and middle bays. The name refers to a berry called _t'kwa'ma_, and means "_like that berry_."
A'la-la, "_like a house_," from _a'lung_, "_a house_." Another hill on Orcas island. The name also applies to the land bordering on the middle bay.
N[=u]s-kuel-ling-ues. The point at the entrance of the middle or A'la-la bay.
Skwek-sen. A rock on the eastern side of do. This was another demon.
I'ye-huen. The bald hill at the head of A'la-la bay.
T'kai-yetsh. The extreme S. W. point of Orcas island.
Nukh-lo-kwoi. A site on the W. side of do.
Kwi-nues. N. point of Lopez island.
Sklel-nip. Sand point N. end of do.
Nu-chad-kwun. E. point of do.
S'whuel-luetsh. The lagoon on the W. side of do. (Its Clallam name, _Pal-pi-yu_.)
K[=u]t-uel'la. E. point of Shaw's island.
Hues-saltsh, Hwi-cha-sen. Localities on the S. side of do.
Kl-chang. Point on N. side do.
N[=u]k-pa-katsh. Rocky islet N. side do.
Kla-la-ka-mish. Former inhabitants of the E. side of San Juan island; a band of Lummis now extinct.
Si-a'lueng-hu. Hudson's Bay farm, San Juan island.
Wa-huel-a-nuen. Hudson's Bay salmon house, San Juan do.
Kl-whai-ten. Patos island.
Klakhw-kuem (_mussels_). Patos island.
Pen-[=o]kh. Matia group. The name has the same signification as that of Vendovi island.
Chu-she-nueng. Sucia group.
Si-la-ka-mish. Spiedur island.
Kwuen-nues. Stuart island.
S'Huen-ne. Waldron island.
Le-mael-tcha, Stae-shum. Former villages on Waldron island.
El-t'nlh. Point Disney, do.
Pl-hunk'-'sun. W. point, do.
NAMES OF LUMMI CHIEFS.
Sa-h[=o]p-kan, now dead.
Chil-luek, his son, also dead.
Chau-its-h[=u]t, another son, and
Chil-le-uek.
The last is Chief of the North Lummis, and Chau-its-h[=u]t of the southern band.
Hu-te-sa-luek, at Simiamoo.