A Treatise on the Art of Midwifery Setting Forth Various Abuses Therein, Especially as to the Practice With Instruments: the Whole Serving to Put All Rational Inquirers in a Fair Way of Very Safely Forming Their Own Judgement Upon the Question; Which It Is Best to Employ, in Cases of Pregnancy and Lying-in, a Man-midwife; Or, a Midwife

Part 23

Chapter 23415 wordsPublic domain

Have I any where said any thing STRONGER than this? Daventer, however, certainly did not mean by it to insinuate, that _all_ men-midwives answered intirely this description; no, nor I neither. But leaving the brutality out of the question, the mischief and mercenariness of them all differ perhaps in no very considerable degree. Please to remark in the following quotation, the DOCTRINE and practice of that famous _man-midwife_ Peu. “He determines himself, without much ceremony, to the _breaking_ a child’s _arm_ or a _thigh_, when he _imagines_ this _operation_ will facilitate the delivery, and that, on the PRINCIPLE of its being _easy_, to repair such _damages_ of _new-born_ infants. For the same reason the luxation of a jaw-bone gives him no scruple.” (Translator of Daventer’s Preface.)

TRANSCRIBER’S NOTES

1. P. 11, changed “at the mercy of these excutioners” to “at the mercy of these executioners”. 2. P. 19 and subsequent, changed “womens” to “women’s”. The authors usage was inconsistent. 3. P. 30 and subsequent, changed “it’s” to “its” where possesive was intended. The authors usage was inconsistent. 4. P. 156, changed “may be reduce” to “may be reduced”. 5. P. 171, changed “during some lisgering labor” to “during some lingering labor”. 6. P. 173, changed “sometimes inseparably damaged” to “sometimes irreparably damaged”. 7. P. 175, changed “very uncautions of concealing them” to “very uncautious of concealing them”. 8. P. 208, changed “signs of abborrence” to “signs of abhorrence”. 9. P. 216, changed “ames” to “âmes”. 10. P. 220, changed “than in those antient times” to “that in those antient times”. 11. P. 237, changed “elevées et ecartées, les pieds rapprochés des fesses, et maintenus en cette situation par des aides dont on soit sur. Levret, Utilite” to “élevées et écartées, les pieds rapprochés des fesses, et maintenus en cette situation par des aides dont on soit sûr. Levret, Utilité”. 12. P. 237, changed “arrétoit au precepte general” to “arrêtoit au précepte général”. 13. P. 241, changed “inaminate things” to “inanimate things”. 14. P. 246, changed “ballanced by their incompetency” to “balanced by their incompetency”. 15. P. 250, changed “evidently consist less” to “evidently consists less”. 16. P. 253, changed “they cry down every instrumen of other practitioners” to “they cry down every instrument of other practitioners”. 17. P. 347, changed “diamatrically opposite” to “diametrically opposite”. 18. Silently corrected typographical errors and variations in spelling. 19. Retained anachronistic, non-standard, and uncertain spellings as printed. 20. Footnotes have been re-indexed using numbers and collected together at the end of the last chapter. 21. Enclosed italics font in _underscores_.