Part 4
This Will bears date, and appears to have been executed on the 23d of April 1518. He however survived the making of it more than a year; and on the 23d of April 1519[i73], the day twelvemonth on which it had been originally made, he, though it does not appear for what reason, re-executed it; and the next day added a codicil, by which he gave to his servant, Gio. Battista de Villanis, the right which had been granted him in return for his labours on the canal of Martesana, of exacting a certain portion of all the wood transported on the Ticino[i74].
All this interval of time between the making and re-execution of his will, and indeed the whole period from his arrival in France, he seems to have been struggling under an incurable illness. The King frequently during its continuance honoured him with visits; and it has been said, that in one of these Leonardo exerting himself beyond his strength, to shew his sense of this prince's condescension, was seized with a fainting fit, and that the King stooping forward to support him, Leonardo expired in his arms, on the 2d of May 1519[i75]. Venturi has taken some pains to disprove this fact, by shewing[i76], that though in the interval between the years 1516 and 1519, the French court passed eleven months at different times at Amboise; yet on the 1st of May 1519, it was certainly not here, but at St. Germains. History, however, when incorrect, is more frequently a mixture of true and false, than a total fabrication of falsehood; and it is therefore not impossible, or improbable, that the King might shew such an act of kindness in some of his visits when he was resident at Amboise, and that Leonardo might recover from that fit, and not die till some time after; at which latter time the Court and the King might be absent at St. Germains. This is surely a more rational supposition than to imagine such a fact could have been invented without any foundation for it whatever.
It is impossible within the limits that can here be allowed, to do any thing like justice to the merits of this extraordinary man: all that can in this place be effected is to give the principal facts respecting him; and this is all, therefore, that has been attempted. A sufficient account, however, at least for the present purpose, it is presumed has been given above of the Author, and the productions of his pencil, and it now remains therefore only to speak of those of his pen.
With what view the Author engaged in this arduous course of study, how eager he was in the pursuit of knowledge, how anxious to avail himself of the best means of obtaining complete information on every subject to which he applied, and how careful to minute down whatever he procured that could be useful, have been already shewn in the course of the foregoing narrative; but in order to prevent the necessity of interrupting there the succession of events, it has been reserved for this place to describe the contents and extent of his collections, and to give a brief idea of the branches to which they relate.
On inquiry then we learn, that Leonardo's productions of this kind consist of fourteen manuscript volumes, large and small, now in the library of the National Institute at Paris, whither they have been some few years since removed from the Ambrosian library at Milan; and of one folio volume in manuscript also, in the possession of his Majesty the King of Great Britain. Of those at Paris, J. B. Venturi, Professor of Natural Philosophy at Modena, and of the Institute of Bologna, &c. who was permitted to inspect them, says[i77], that "they contain speculations in those branches of natural philosophy nearest allied to geometry; that they are first sketches and occasional notes, the Author always intending afterwards to compose from them complete treatises." He adds further, "that they are written backwards from right to left, in the manner of the oriental writers, probably with intention that the curious should not rob him of his discoveries. The spirit of geometry guided him throughout, whether it were in the art of analysing a subject in the connexion of the discourse, or the care of always generalizing his ideas. As to natural philosophy, he never was satisfied on any proposition if he had not proved it by experiment." From the extracts given from these manuscripts by Venturi himself, and which he has ranged under the different heads mentioned in the note[i78], the contents of these volumes appear to be extremely miscellaneous; and it is evident, as Venturi has marked by references where each extract is to be found in the original, that from the great distance at which passages on the same subject are placed from each other, they must have been entered without any regard to method or arrangement of any kind whatever.
The volume in the possession of his Britannic Majesty is described as consisting "of a variety of elegant heads, some of which are drawn with red and black chalks on blue or red paper, others with a metal pencil on a tinted paper; a few of them are washed and heightened with white, and many are on common paper. The subjects of these drawings are miscellaneous, as portraits, caricatures, single figures, tilting, horses, and other animals; botany, optics, perspective, gunnery, hydraulics, mechanics, and a great number of anatomical subjects, which are drawn with a more spirited pen, and illustrated with a variety of manuscript notes. This volume contains what is of more importance, the very characteristic head of Leonardo, as it was sketched by himself, and now engraved by that eminent artist Mr. Bartolozzi[i79]." Specimens from this volume have been published some years since by Mr. Dalton, and more recently and accurately by Mr. Chamberlaine; and though it must be confessed, that the former are extremely ill drawn, and betray the grossest ignorance of the effect which light and shadow were intended to produce, yet some of the subjects which the volume contains may be ascertained by them; and among them is also a fac simile of a page of the original manuscript, which proves this, like the other volumes, to be in Italian, and written backwards. The latter is a very beautiful work, and is calculated to give an accurate idea of Leonardo's talents as a draughtsman[i80]. From these two publications it appears, that this volume also is of a very miscellaneous nature, and that it consists of manuscript entries, interspersed with finished drawings of heads and figures, and slight sketches of mechanical engines and anatomical subjects, some of which are intermixed with the writing itself.
It has been already seen, that these volumes were originally given by the will of Leonardo to Francisco Melzi; and their subsequent history we are enabled to state on the authority of John Ambrose Mazenta, through whose hands they passed. Du Fresne, in the life prefixed to the edition which he published in Italian, of Leonardo da Vinci's Treatise on Painting, has, in a very loose way, and without citing any authority, given their history; but Venturi has inserted[i81] a translation into French, from the original manuscript memoir of Mazenta; and from him a version of it into English is here given, with the addition of Venturi's notes, rendered also into English.
"It is near fifty years[i82] since there fell into my hands thirteen volumes of Leonardo da Vinci in folio and quarto, written backwards. Accident brought them to me in the following manner: I was residing at Pisa, for the purpose of studying the law, in the family of Aldus Manutius the younger, a great lover of books. A person named Lelio Gavardi, of Asola, Prevost of S. Zeno, at Pavia, a very near relation of Aldus, came to our house; he had been a teacher of the _belles lettres_ in the family of the Melzi of Milan, called de Vavero, to distinguish them from other families of the same name in that city. He had, at their country house at Vavero, met with several drawings, instruments, and books of Leonardo. Francisco Melzi[i83] approached nearer than any one to the manner of De Vinci; he worked little, because he was rich; his pictures are very much finished, they are often confounded with those of his master. At his death he left the works of Leonardo in his house at Vavero, to his sons, who having tastes and pursuits of a different kind, neglected these treasures, and soon dispersed them; Lelio Gavardi possessed himself of as many of them as he pleased; he carried thirteen volumes to Florence, in hopes of receiving for them a good price from the Grand Duke Francis, who was eager after works of this sort; and the rather as Leonardo was in great reputation in his own country. But this prince died[i84] as soon as Gavardi was arrived at Florence. He then went to Pisa, to the house of Manutius. I could not approve his proceeding; it was scandalous. My studies being finished, I had occasion to return to Milan. He gave me the volumes of Vinci, desiring me to return them to the Melzi: I acquitted myself faithfully of my commission; I carried them all back to Horatio, the chief of the family of Melzi, who was surprised at my being willing to give myself this trouble. He made me a present of these books, telling me he had still many drawings by the same author, long neglected in the garrets of his house in the country. Thus these books became my property, and afterwards they belonged to my brothers[i85]. These latter having made too much parade of this acquisition, and the ease with which I was brought to it, excited the envy of other amateurs, who beset Horatio, and obtained from him some drawings, some figures, some anatomical pieces, and other valuable remains of the cabinet of Leonardo. One of these spungers for the works of Leonardo, was Pompeo Aretin, son of the Cavalier Leoni, formerly a disciple of Bonaroti, and who was about Philip II. King of Spain, for whom he did all the bronzes which are at the Escorial. Pompeo engaged himself to procure for Melzi an employment to the senate of Milan, if he succeeded in recovering the thirteen books, wishing to offer them to King Philip, a lover of such curiosities. Flattered with this hope, Melzi went to my brother's house: he besought him on his knees to restore him his present; he was a fellow-collegian, a friend, a benefactor: seven volumes were returned to him[i86]. Of the six others which remained to the Mazenta family, one was presented to Cardinal Frederic Borromeo, for the Ambrosian library[i87]. My brother gave a second to Ambrose Figini, a celebrated painter of his time, who left it to his heir Hercole Bianchi, with the rest of his cabinet. Urged by the Duke of Savoy, I procured for him a third; and in conclusion, my brother having died at a distance from Milan[i88], the three remaining volumes came also into the hands of Pompeo Aretin; he re-assembled also others of them, he separated the leaves of them to form a thick volume[i89], which passed to his heir Polidoro Calchi, and was afterwards sold to Galeazzo Arconati. This gentleman keeps it now in his rich library; he has refused it to the Duke of Savoy, and to other princes who were desirous of it."
In addition to this memoir, Venturi notices[i90], that Howard Earl of Arundel made ineffectual efforts to obtain this large volume, and offered for it as far as 60,000 francs, in the name of the King of England. Arconati would never part with it; he bought eleven other books of Da Vinci, which came also, according to appearance, from Leoni; in 1637 he made a gift of them all to the Ambrosian library[i91], which already was in possession of the volume E, from Mazenta, and received afterwards the volume K from Horatio Archinto, in 1674[i92].
Venturi says, this is the history of all the manuscripts of Vinci that are come into France; they are in number fourteen, because the volume B contains an appendix of eighteen leaves, which may be separated, and considered as the fourteenth volume[i93].
In the printed catalogue of the library of Turin, one does not see noticed the manuscript which Mazenta gave to the Duke of Savoy: it has then disappeared. Might it not be that which an Englishman got copied by Francis Ducci, library-keeper at Florence, and a copy of which is still remaining in the same city[i94]?
The Trivulce family at Milan, according to Venturi[i95], possess also a manuscript of Vinci, which is in great part only a vocabulary.
Of the volume in the possession of his Britannic Majesty, the following account is given in the life of Leonardo, prefixed to that number already published from it by Mr. Chamberlaine: "It was one of the three volumes which became the property of Pompeo Leoni, that is now in his Majesty's cabinet. It is rather probable than certain, that this great curiosity was acquired for King Charles I. by the Earl of Arundel, when he went Ambassador to the Emperor Ferdinand II. in 1636, as may indeed be inferred from an instructive inscription over the place where the volumes are kept, which sets forth, that James King of England offered three thousand pistoles for one of the volumes of Leonardo's works. And some documents in the Ambrosian library give colour to this conjecture. This volume was happily preserved during the civil wars of the last century among other specimens of the fine arts, which the munificence of Charles I. had amassed with a diligence equal to his taste. And it was discovered soon after his present Majesty's accession in the same cabinet where Queen Caroline found the fine portraits of the court of Henry VIII. by Hans Holbein, which the King's liberality permitted me lately to lay before the public. On the cover of this volume is written, in gold letters, what ascertains its descent; _Disegni di Leonardo da Vinci, restaurati da Pompeo Leoni_."
Although no part of the collections of Leonardo was arranged and prepared by himself, or others under his direction, for publication, some extracts have been made from his writings, and given to the world as separate tracts. The best known, and indeed the principal of these, is the following Treatise on Painting, of which there will be occasion to say more presently; but besides this, Edward Cooper, a London bookseller, about the year 1720, published a fragment of a Treatise by Leonardo da Vinci, on the Motions of the Human Body, and the Manner of drawing Figures, according to geometrical Rules. It contains but ten plates in folio, including the title-page, and was evidently extracted from some of the volumes of his collections, as it consists of slight sketches and verbal descriptions both in Italian and English, to explain such of them as needed it.
Mr. Dalton, as has been before noticed, several years since published some engravings from the volume in our King's collection, but they are so badly done as to be of no value. Mr. Chamberlaine therefore, in 1796, took up the intention afresh, and in that year his first number came out, which is all that has yet appeared.
Of the Treatise on Painting, Venturi[i96] gives the following particulars: "The Treatise on Painting which we have of Vinci is only a compilation of different fragments extracted from his manuscripts. It was in the Barberini library at Rome, in 1630[i97]: the Cav. del Pozzo obtained a copy from it, and Poussin designed the figures of it in 1640[i98]. This copy, and another derived from the same source, in the possession of Thevenot, served as the basis for the edition published in 1651, by Raphael du Frêne. The manuscript of Pozzo, with the figures of Poussin, is actually at Paris, in the valuable collection of books of Chardin[i99]. It is from this that I have taken the relation of Mazenta; it is at the end of the manuscript under this title: "Some Notices of the Works of Leonardo da Vinci at Milan, and of his Books, by J. Ambrose Mazenta of Milan, of the Congregation of the Priests Regular of St. Paul, called the Barnabites." Mazenta does not announce himself as the author of the compilation; he may however be so; it may also happen, that the compilation was made by the heir himself of Vinci, Francisco Melzo. Vasari, about 1567, says[i100], that a painter of Milan had the manuscripts of Vinci, which were written backwards; that this painter came to him, and afterwards went to Rome, with intention to get them printed, but that he did not know what was the result. However it may be, Du Frêne confesses that this compilation is imperfect in many respects, and ill arranged. It is so, because the compiler has not seized the methodical spirit of Vinci, and that there are mixed with it some pieces which belong to other tracts; besides, one has not seen where many other chapters have been neglected which ought to make part of it. For example, the comparison of painting with sculpture, which has been announced as a separate treatise of the same author, is nothing more than a chapter belonging to the Treatise on Painting, A. 105. All this will be complete, and put in order, in the Treatise on Optics[i101]. In the mean time, however, the following are the different editions of this compilation, such as it is at present:
"Trattato della Pittura di Leonardo da Vinci, nuovamente dato in Luce, con la Vita dell' Autore da Raphaele du Frêne, Parigi 1651, in fol.; reprinted at Naples in 1733, in folio; at Bologna, in 1786, in folio; at Florence, in 1792, in 4to. This last edition has been given from a copy in the hand-writing of Stephano della Bella.
"----Translated into French by Roland Freart de Chambray, Paris 1651, fol. reprinted ibid. 1716, in 12mo, and 1796, in 8vo.
"----Translated into German, in 4to. Nuremberg 1786, Weigel.
"----Translated into Greek by Panagiotto, manuscript in the Nani library at Venice.
"Another manuscript copy of this compilation was in the possession of P. Orlandi, from whence it passed into the library of Smith[i102].
"Cellini, in a discourse published by Morelli, says[i103], that he possessed a copy of a book of De Vinci on Perspective, which he communicated to Serlio, and that this latter published from it all that he could comprehend. Might not this be the tract which Gori announces to be in the library of the Academy of Cortona[i104]?"
The reputation in which the Treatise on Painting ought to be held, is not now for the first time to be settled; its merit has been acknowledged by the best judges, though at that time it laboured under great disadvantage from the want of a proper arrangement. In the present publication that objection is removed, and the attempt has been favourable to the work itself, as it has shewn it, by bringing together the several chapters that related to each other, to be a much more complete and connected treatise than was before supposed. Notwithstanding however the fair estimation in which it has always stood, and which is no more than its due, one person has been found hardy enough to endeavour, though unsuccessfully, to lessen its credit: a circumstance which it would not have been worth while to notice, if it had not been intimated to us, that there are still some persons in France who side with the objector, which, as he was a Frenchman, and Leonardo an Italian, may perhaps be ascribed, in some measure at least, to the desire which in several instances that people have lately shewn of claiming on behalf of their countrymen, a preference over others, to which they are not entitled. Abraham Bosse, of the city of Tours, an engraver in copper, who lived in the last century, is the person here alluded to; and it may not be impertinent in this place to state some of the motives by which he was induced to such a conduct. At the time when this Treatise first made its appearance in France, as well in Italian as in French, Bosse appears to have been resident at Paris, and was a member of the Academy of Painting, where he gave the first lessons on perspective, and, with the assistance of Mons. Desargues, published from time to time several tracts on geometry and perspective, the manner of designing, and the art of engraving, some of which at least are described in the title-page, as printed at Paris for the author[i105]. This man, in his lectures, having, it is said, attacked some of the pictures painted by Le Brun, the then Director of the Academy, had been very deservedly removed from his situation, and forced to quit the Academy, for endeavouring to lessen that authority, which for the instruction and improvement of students it was necessary the Director should possess, and attempting thus to render fruitless the precepts which his situation required him to deliver. As this Treatise of Leonardo had in the translation been adopted by Le Brun, who fully saw its value, and introduced it into the Academy for the advantage of the students, by which means the sale of Bosse's work might be, and probably was, affected; Bosse, at the end of a Treatise on Geometry and Perspective, taught in the Royal Academy of Painting and Sculpture, published by him in octavo in 1665, has inserted a paper with this title, which in the original is given in French, but we have preferred translating it: "_What follows is for those who shall have the curiosity to be acquainted with a part of the procedings of Mons. Desargues, and myself, against some of our antagonists, and part of their skill; together with some remarks made on the contents of several chapters of a Treatise attributed to Leonardo de Vinci, translated from Italian into French by Mons. Freart Sieur de Chambray, from a manuscript taken from that which is in the library of the illustrious, virtuous, and curious Mons. le Chevalier Du Puis at Rome_."
After the explanation of his motives above given, it is not wonderful to find him asserting, that this Treatise of Leonardo was in a number of circumstances inferior to his own; nor to observe, that in a list of some of the chapters which he has there given, we should be frequently told by him that they are false, absurd, ridiculous, confused, trifling, weak, and, in short, every thing but good. It is true that the estimation of Leonardo da Vinci was in France too high for him to attack without risking his own character for judgment and taste, and he has therefore found it necessary for his purpose insidiously to suggest that these chapters were interpolations; but of this he has produced no proof, which, had it been the fact, might have been easily obtained, by only getting some friend to consult Leonardo's manuscript collections in the Ambrosian library. That he would have taken this step if he had expected any success from it, may fairly be inferred from the circumstance of his writing to Poussin at Rome, apparently in hopes of inducing him to say something to the disadvantage of the work; and his omitting to make this inquiry after the enmity he has shewn against the book, fully justifies an opinion that he forbore to inquire, because he was conscious that such an investigation would have terminated in vindicating his adversaries from his aspersions, and have furnished evidence of their fidelity and accuracy.
What the letter which he wrote to Poussin contained, he has not informed us; but he has given us, as he says, Poussin's answer[i106], in which are some passages relating to this Treatise, of which we here give a translation: "As to what concerns the book of Leonard Vinci, it is true that I have designed the human figures which are in that which Mons. le Chevalier du Puis has; but all the others, whether geometrical or otherwise, are of one man, named Gli Alberti, the very same who has drawn the plants which are in the book of subterraneous Rome; and the awkward landscapes which are behind some of the little human figures of the copy which Mons. du Chambray has caused to be printed, have been added to it by one Errard, without my knowing any thing of it.