A Select Collection of Old English Plays, Volume 14

SCENE III.

Chapter 81,339 wordsPublic domain

_The Curtain being drawn, there appears in his bed_ KING PHILIP, _with his Lords; the_ PRINCESS ISABELLA _at the feet_, MENDOZA, ALVERO, HORTENZO, FERNANDO, RODERIGO; _and to them enter_ QUEEN _in haste_.

QUEEN-M. Whose was that screech-owl's voice that, like the sound Of a hell-tortur'd soul, rung through mine ears Nothing but horrid shrieks, nothing but death? Whilst I, vailing my knees to the cold earth, Drowning my wither'd cheeks in my warm tears, And stretching out my arms to pull from heaven Health for the royal majesty of Spain, All cried, the majesty of Spain is dead! That last word _dead_ struck through the echoing air Rebounded on my heart, and smote me down Breathless to the cold earth, and made me leave My prayers for Philip's life; but, thanks to heaven, I see him live, and lives (I hope) to see Unnumber'd years to guide this empery.

KING P. The number of my years ends in one day: Ere this sun's down, all a king's glory sets, For all our lives are but death-counterfeits. Father Mendoza, and you peers of Spain, Dry your wet eyes; for sorrow wanteth force T' inspire a breathing soul in a dead corse; Such is your king. Where's Isabella, our daughter?

MEN. At your bed's feet, confounded in her tears.

KING P. She of your grief the heaviest burthen bears; You can but lose a king, but she a father.

QUEEN-M. She bear the heaviest burthen! O, say rather I bear, and am borne down; my sorrowing Is for a husband's loss, loss of a king.

KING P. No more. Alvero, call the princess hither.

ALV. Madam, his majesty doth call for you.

KING P. Come hither, Isabella, reach a hand, Yet now it shall not need: instead of thine, Death, shoving thee back, clasps his hands in mine, And bids me come away: I must, I must, Though kings be gods on earth, they turn to dust. Is not Prince Philip come from Portugal?

ROD. The prince as yet is not return'd, my lord.

KING P. Commend me to him, if I ne'er behold him. This tells the order of my funeral; Do it as 'tis set down; embalm my body; Though worms do make no difference of flesh, Yet kings are curious here to dig their graves; Such is man's frailty: when I am embalm'd, Apparel me in a rich royal robe, According to the custom of the land; Then place my bones within that brazen shrine, Which death hath builded for my ancestors; I cannot name death, but he straight steps in And pulls me by the arm.

FER. His grace doth faint; Help me, my lords, softly to raise him up.

_Enter_ ELEAZAR, _and stands sadly by_.

KING P. Lift me not up, I shortly must go down. When a few dribbling minutes have run out, Mine hour is ended. King of Spain, farewell; You all acknowledge him your sovereign?

ALL. When you are dead, we will acknowledge him.

KING P. Govern this kingdom well; to be a king Is given to many, but to govern well Granted to few. Have care to Isabel; Her virtue was King Philip's looking-glass; Reverence the queen your mother; love your sister And the young prince your brother: even that day, When Spain shall solemnise my obsequies, And lay me up in earth, let them crown you. Where's Eleazar, Don Alvero's son?

FER. Yonder, with cross'd arms, stands he malcontent.

KING P. I do commend him to thee for a man Both wise and warlike; yet beware of him: Ambition wings his spirit; keep him down. What will not men attempt to win a crown? Mendoza is protector of thy realm, I did elect him for his gravity; I trust he'll be a father to thy youth. Call help, Fernando, now I faint indeed.

FER. My lords!

KING. P. Let none with a distracted voice Shriek out, and trouble me in my departure. Heaven's hands, I see, are beckoning for my soul; I come, I come; thus do the proudest die; Death hath no mercy, life no certainty.

[_Dies._

MEN. As yet his soul's not from her temple gone: Therefore forbear loud lamentation.

QUEEN-M. O, he's dead, he's dead! lament and die; In her king's end begins Spain's misery.

ISA. He shall not end so soon. Father, dear father!

FER. Forbear, sweet Isabella: shrieks are vain.

ISA. You cry forbear; you by his loss of breath Have won a kingdom, you may cry forbear: But I have lost a father and a king, And no tongue shall control my sorrowing.

HOR. Whither, good Isabella?

ISA. I will go Where I will languish in eternal woe.

HOR. Nay, gentle love.

ISA. Talk not of love to me, The world and the world's pride henceforth I'll scorn.

[_Exit._

HOR. My love shall follow thee; if thou deny'st To live with poor Hortenzo as his wife, I'll never change my love, but change my life.

_Enter_ PHILIP _hastily_.

PHIL. I know he is not dead; I know proud death Durst not behold such sacred majesty. Why stand you thus distracted? Mother, brother, My Lord Mendoza, where's my royal father?

QUEEN-M. Here lies the temple of his royal soul.

FER. Here's all that's left of Philip's majesty; Wash you his tomb with tears: Fernando's moan, Hating a partner, shall be spent alone.

[_Exit._

PHIL. O happy father! miserable son! Philip is gone to joy, Philip's forlorn: He dies to live, my life with woe is torn.

QUEEN-M. Sweet son.

PHIL. Sweet mother: O, how I now do shame To lay on one so foul so fair a name: Had you been a true mother, a true wife, This king had not so soon been robb'd of life.

QUEEN-M. What means this rage, my son?

PHIL. Call not me your son. My father, whil'st he liv'd, tir'd his strong arms In bearing Christian armour 'gainst the Turks, And spent his brains in warlike stratagems To bring confusion on damn'd infidels: Whilst you, that snorted here at home, betray'd His name to everlasting infamy; Whilst you at home suffer'd his bedchamber To be a brothelry; whilst you at home Suffer'd his queen to be a concubine, And wanton red-cheek'd boys to be her bawds; Whilst she, reeking in that lecher's arms----

ELE. Me!

PHIL. Villain, 'tis thee; Thou hell-begotten fiend, at thee I stare.

QUEEN-M. Philip, thou art a villain to dishonour me.

PHIL. Mother, I am no villain: 'tis this villain Dishonours you and me, dishonours Spain, Dishonours all these lords; this devil is he, That----

ELE. What! O, pardon me, I must throw off All chains of duty, wert thou ten kings' sons; Had I as many souls as I have sins, As this from hence, so they from this should fly, In just revenge of this indignity.

PHIL. Give way, or I'll make way upon your bosoms.

ELE. Did my dear sovereign live, sirrah, that tongue----

QUEEN-M. Did but King Philip live, traitor, I'd tell----

PHIL. A tale that should rid both your souls to hell. Tell Philip's ghost, that Philip tells his queen, That Philip's queen is a Moor's concubine; Did the king live, I'd tell him how you two Ripp'd up the entrails of his treasury With masques and antic revellings.

ELE. Words insupportable! dost hear me, boy?

QUEEN-M. Stand you all still, and see me thus trod down?

PHIL. Stand you all still, yet let this devil stand here?

MEN. Forbear, sweet prince. Eleazar, I am now Protector to Fernando, King of Spain; By that authority, and by consent Of all these peers, I utterly deprive thee Of all those royalties thou holdst in Spain.

QUEEN-M. Cardinal, who lends thee this commission?

ELE. Cardinal, I'll shorten thee by the head for this.

PHIL. Forward, my Lord Mendoza; damn the fiend.

ELE. Princes of Spain, consent you to this pride?

ALL. We do.

QUEEN-M. For what cause? Let his faith be tried.

MEN. His treasons need no trial, they're too plain. Come not within the court; for, if you do, To beg with Indian slaves I'll banish you.

[_Exeunt all but_ ALVERO, QUEEN _and_ ELEAZAR.