A Select Collection of Old English Plays, Volume 11
SCENE IV.
FLAVIA, ARMELLINA, ANTONIO.
FLA. Armellina.
ARM. Mistress.
FLA. Is the door fast?
ARM. Yes, as an usurer's purse.
FLA. Come hither, wench. Look here; there's Trincalo, Pandolfo's farmer, Wrapp'd in my father's shape: prythee, come quickly, And help me to abuse him.
ARM. Notorious clown!
ANT. These are my gates, and that's the cabinet, That keeps my jewels, Lelio and his sister.
FLA. Never was villainy so personate In seemly properties of gravity. [ANTONIO _knocks_.
FLA. Who's he that knocks so boldly?
ARM. What want you, sir?
ANT. O my fair daughter Flavia! let all the stars Pour down full blessings on thee. Ope the doors.
FLA. Mark! his fair daughter Flavia, ha, ha, ha! Most shameless villain, how he counterfeits!
ANT. Know'st not thy father, old Antonio? Is all the world grown frantic?
FLA. What, Antonio?
ANT. Thy loving father, Flavia.
FLA. My father! Would thou wert in his place. Antonio's dead, Dead, under water drown'd.
ANT. That dead and drown'd Am I.
FLA. I love not to converse with dead men.
ANT. Ope the door, sweet Flavia.
FLA. Sir, I am afeard; Horror incloses me, my hairs stand up, I sweat to hear a dead man speak: you smell Of putrefaction; fie! I feel't hither.
ANT. Th' art much abus'd; I live. Come down, and know me.
ARM. Mistress, let me have some sport too. Who's there?
ANT. Let me come in.
ARM. Soft, soft, sir; y' are too hasty.
ANT. Quickly, or else----
ARM. Good words, good words, I pray, sir, In strangers' houses! were the doors your own, You might be bolder.
ANT. I'll beat the doors and windows About your ears.
ARM. Are you so hot? We'll cool you. Since your late drowning, your grey and reverend head Is smear'd with ooze, and stuck with cockle-shells: This is to wash it. [_Throws water on him._
ANT. Impudent whore!
ARM. Out, carter: Hence, dirty whipstock,[328] hence, You foul clown; begone, or all the water I can make or borrow shall once more drown you.