A Russian Proprietor, and Other Stories
Part 9
I don't know who that man was, that Pole. Some one called him _Pan_ or the Pole, and so it stuck to him. Every day he used to sit in the billiard-room, and always look on. He was no longer allowed to take a hand in any game whatever; but he always sat by himself, and got out his pipe, and smoked. But then he could play well.
Very good. Nekhliudof came a second time, a third time; he began to come frequently. He would come morning and evening. He learned to play French carom and pyramid pool,--every thing in fact. He became less bashful, got acquainted with everybody, and played tolerably well. Of course, being a young man of a good family, with money, everybody liked him. The only exception was the "big guest:" he quarrelled with him.
And the whole thing grew out of a trifle.
They were playing pool,--the prince, the big guest, Nekhliudof, Oliver, and some one else. Nekhliudof was standing near the stove talking with some one. When it came the big man's turn to play, it happened that his ball was just opposite the stove. There was very little space there, and he liked to have elbow-room.
Now, either he didn't see Nekhliudof, or he did it on purpose; but, as he was flourishing his cue, he hit Nekhliudof in the chest, a tremendous rap. It actually made him groan. What then? He did not think of apologizing, he was so boorish. He even went further: he didn't look at him; he walks off grumbling,--
"Who's jostling me there? It made me miss my shot. Why can't we have some room?"
Then the other went up to him, pale as a sheet, but quite self-possessed, and says so politely,--
"You ought first, sir, to apologize: you struck me," says he.
"Catch me apologizing now! I should have won the game," says he, "but now you have spoiled it for me."
Then the other one says, "You ought to apologize."
"Get out of my way! I insist upon it, I won't."
And he turned away to look after his ball.
Nekhliudof went up to him, and took him by the arm.
"You're a boor," says he, "my dear sir."
Though he was a slender young fellow, almost like a girl, still he was all ready for a quarrel. His eyes flash fire; he looks as if he could eat him alive. The big guest was a strong, tremendous fellow, no match for Nekhliudof.
"Wha-at!" says he, "you call me a boor?" Yelling out these words, he raises his hand to strike him.
Then everybody there rushed up, and seized them both by the arms, and separated them.
After much talk, Nekhliudof says, "Let him give me satisfaction: he has insulted me."
"Not at all," said the other. "I don't care a whit about any satisfaction. He's nothing but a boy, a mere nothing. I'll pull his ears for him."
"If you aren't willing to give me satisfaction, then you are no gentleman."
And, saying this, he almost cried.
"Well, and you, you are a little boy: nothing you say or do can offend me."
Well, we separated them,--led them off, as the custom is, to different rooms. Nekhliudof and the prince were friends.
"Go," says the former; "for God's sake make him listen to reason."
The prince went. The big man says, "I ain't afraid of any one," says he. "I am not going to have any explanation with such a baby. I won't do it, and that's the end of it."
Well, they talked and talked, and then the matter died out, only the big guest ceased to come to us any more.
As a result of this,--this row, I might call it,--he was regarded as quite the cock of the walk. He was quick to take offence,--I mean Nekhliudof,--as to so many other things, however, he was as unsophisticated as a new-born babe.
I remember once, the prince says to Nekhliudof, "Whom do you keep here?"
"No one," says he.
"What do you mean,--'no one'!"
"Why should I?" says Nekhliudof.
"How so,--why should you?"
"I have always lived thus. Why shouldn't I continue to live the same way?"
"You don't say so? Did you ever!"
And saying this, the prince burst into a peal of laughter, and the whiskered bárin also roared. They couldn't get over it.
"What, never?" they asked.
"Never!"
They were dying with laughter. Of course I understood well enough what they were laughing at him for. I keep my eyes open. "What," thinks I, "will come of it?"
"Come," says the prince, "come right off."
"No; not for any thing," was his answer.
"Now, that is absurd," says the prince. "Come along!"
They went out.
They came back at one o'clock. They sat down to supper; quite a crowd of them were assembled. Some of our very best customers,--Atánof, Prince Razin, Count Shustakh, Mirtsof. And all congratulate Nekhliudof, laughing as they do so. They call me in: I see that they are pretty jolly.
"Congratulate the bárin," they shout.
"What on?" I ask.
How did he call it? His initiation or his enlightenment; I can't remember exactly.
"I have the honor," says I, "to congratulate you."
And he sits there very red in the face, yet he smiles. Didn't they have fun with him though!
Well and good. They went afterwards to the billiard-room, all very gay; and Nekhliudof went up to the billiard-table, leaned on his elbow, and said,--
"It's amusing to you, gentlemen," says he, "but it's sad for me. Why," says he, "did I do it? Prince," says he, "I shall never forgive you or myself as long as I live."
And he actually burst into tears. Evidently he did not know himself what he was saying. The prince went up to him with a smile.
"Don't talk nonsense," says he. "Let's go home, Anatoli."
"I won't go anywhere," says the other. "Why did I do that?"
And the tears poured down his cheeks. He would not leave the billiard-table, and that was the end of it. That's what it means for a young and inexperienced man to....
In this way he used often to come to us. Once he came with the prince, and the whiskered man who was the prince's crony; the gentlemen always called him "Fedotka." He had prominent cheek-bones, and was homely enough, to be sure; but he used to dress neatly and ride in a carriage. What was the reason that the gentlemen were so fond of him? I really could not tell.
"Fedotka! Fedotka!" they'd call, and ask him to eat and to drink, and they'd spend their money paying up for him; but he was a thorough-going beat. If ever he lost, he would be sure not to pay; but if he won, you bet he wouldn't fail to collect his money. Often too he came to grief: yet there he was, walking arm in arm with the prince.
"You are lost without me," he would say to the prince. "I am, Fedot,"[51] says he; "but not a Fedot of that sort."
[Footnote 51: _Fedot, da nyé tot_, an untranslatable play on the word.]
And what jokes he used to crack, to be sure! Well, as I said, they had already arrived that time, and one of them says, "Let's have the balls for three-handed pool."
"All right," says the other.
They began to play at three rubles a stake. Nekhliudof and the prince play, and chat about all sorts of things meantime.
"Ah!" says one of them, "you mind only what a neat little foot she has."
"Oh," says the other, "her foot is nothing; her beauty is her wealth of hair."
Of course they paid no attention to the game, only kept on talking to one another.
As to Fedotka, that fellow was alive to his work; he played his very best, but they didn't do themselves justice at all.
And so he won six rubles from each of them. God knows how many games he had won from the prince, yet I never knew them to pay each other any money; but Nekhliudof took out two greenbacks, and handed them over to him.
"No," says he, "I don't want to take your money. Let's square it: play 'quits or double,'[52]--either double or nothing."
[Footnote 52: _Kitudubl_ = Fr. _quitte ou double_.]
I set the balls. Fedotka began to play the first hand. Nekhliudof seemed to play only for fun: sometimes he would come very near winning a game, yet just fail of it. Says he, "It would be too easy a move, I won't have it so." But Fedotka did not forget what he was up to. Carelessly he proceeded with the game, and thus, as if it were unexpectedly, won.
"Let us play double stakes once more," says he.
"All right," says Nekhliudof.
Once more Fedotka won the game.
"Well," says he, "it began with a mere trifle. I don't wish to win much from you. Shall we make it once more or nothing?"
"Yes."
Say what you may, but fifty rubles is a pretty sum, and Nekhliudof himself began to propose, "Let us make it double or quit." So they played and played.
It kept going worse and worse for Nekhliudof. Two hundred and eighty rubles were written up against him. As to Fedotka, he had his own method: he would lose a simple game, but when the stake was doubled, he would win sure.
As for the prince, he sits by and looks on. He sees that the matter is growing serious.
"Enough!"[53] says he, "hold on."
[Footnote 53: _asé_ = _assez_.]
My! they keep increasing the stake.
At last it went so far that Nekhliudof was in for more than five hundred rubles. Fedotka laid down his cue, and said,--
"Aren't you satisfied for to-day? I'm tired," says he.
Yet I knew he was ready to play till dawn of day, provided there was money to be won. Stratagem, of course. And the other was all the more anxious to go on. "Come on! Come on!"
"No,--'pon my honor, I'm tired. Come," says Fedot; "let's go up-stairs; there you shall have your revanche."
Up-stairs with us meant the place where the gentlemen used to play cards. From that very day, Fedotka wound his net round him so that he began to come every day. He would play one or two games of billiards, and then proceed up-stairs,--every day up-stairs.
What they used to do there, God only knows; but it is a fact that from that time he began to be an entirely different kind of man, and seemed hand in glove with Fedotka. Formerly he used to be stylish, neat in his dress, with his hair slightly curled even; but now it would be only in the morning that he would be any thing like himself; but as soon as he had paid his visit up-stairs, he would not be at all like himself.
Once he came down from up-stairs with the prince, pale, his lips trembling, and talking excitedly.
"I cannot permit such a one as _he_ is," says he, "to say that I am not"--How did he express himself? I cannot recollect, something like "not refined enough," or what,--"and that he won't play with me any more. I tell you I have paid him ten thousand, and I should think that he might be a little more considerate, before others, at least."
"Oh, bother!" says the prince, "is it worth while to lose one's temper with Fedotka?"
"No," says the other, "I will not let it go so."
"Why, old fellow, how can you think of such a thing as lowering yourself to have a row with Fedotka?"
"That is all very well; but there were strangers there, mind you."
"Well, what of that?" says the prince; "strangers? Well, if you wish, I will go and make him ask your pardon."
"No," says the other.
And then they began to chatter in French, and I could not understand what it was they were talking about.
And what would you think of it? That very evening he and Fedotka ate supper together, and they became friends again.
Well and good. At other times again he would come alone.
"Well," he would say, "do I play well?"
It's our business, you know, to try to make everybody contented, and so I would say, "Yes, indeed;" and yet how could it be called good play, when he would poke about with his cue without any sense whatever?
And from that very evening when he took in with Fedotka, he began to play for money all the time. Formerly he didn't care to play for stakes, either for a dinner or for champagne. Sometimes the prince would say,--
"Let's play for a bottle of champagne."
"No," he would say. "Let us rather have the wine by itself. Hollo there! bring a bottle!"
And now he began to play for money all the time; he used to spend his entire days in our establishment. He would either play with some one in the billiard-room, or he would go "up-stairs."
Well, thinks I to myself, every one else gets something from him, why don't I get some advantage out of it?
"Well, sir," says I one day, "it's a long time since you have had a game with me."
And so we began to play. Well, when I won ten half-rubles of him, I says,--
"Don't you want to make it double or quit, sir?"
He said nothing. Formerly, if you remember, he would call me a fool for such a boldness. And we went to playing "quit or double."
I won eighty rubles of him.
Well, what would you think? Since that first time he used to play with me every day. He would wait till there was no one about, for of course he would have been ashamed to play with a mere marker in presence of others. Once he had got rather warmed up by the play (he already owed me sixty rubles), and so he says,--
"Do you want to stake all you have won?"
"All right," says I.
I won. "One hundred and twenty to one hundred and twenty?"
"All right," says I.
Again I won. "Two hundred and forty against two hundred and forty?"
"Isn't that too much?" I ask.
He made no reply. We played the game. Once more it was mine. "Four hundred and eighty against four hundred and eighty?"
I says, "Well, sir, I don't want to wrong you. Let us make it a hundred rubles that you owe me, and call it square."
You ought to have heard how he yelled at this, and yet he was not a proud man at all. "Either play, or don't play!" says he.
Well, I see there's nothing to be done. "Three hundred and eighty, then, if you please," says I.
I really wanted to lose. I allowed him forty points in advance. He stood fifty-two to my thirty-six. He began to cut the yellow one, and missed eighteen points; and I was standing just at the turning-point. I made a stroke so as to knock the ball off of the billiard-table. No--so luck would have it. Do what I might, he even missed the doublet. I had won again.
"Listen," says he. "Peter,"--he did not call me _Petrushka_ then,--"I can't pay you the whole right away. In a couple of months I could pay three thousand even, if it were necessary."
And there he stood just as red, and his voice kind of trembled.
"Very good, sir," says I.
With this he laid down the cue. Then he began to walk up and down, up and down, the perspiration running down his face.
"Peter," says he, "let's try it again, double or quit."
And he almost burst into tears.
"What, sir, what! would you play against such luck?"
"Oh, let us play, I beg of you." And he brings the cue, and puts it in my hand.
I took the cue, and I threw the balls on the table so that they bounced over on to the floor; I could not help showing off a little, naturally. I say, "All right, sir."
But he was in such a hurry that he went and picked up the balls himself, and I thinks to myself, "Anyway, I'll never be able to get the seven hundred rubles from him, so I can lose them to him all the same." I began to play carelessly on purpose. But no--he won't have it so. "Why," says he, "you are playing badly on purpose."
But his hands trembled, and when the ball went towards a pocket, his fingers would spread out and his mouth would screw up to one side, as if he could by any means force the ball into the pocket. Even I couldn't stand it, and I say, "That won't do any good, sir."
Very well. As he won this game I says, "This will make it one hundred and eighty rubles you owe me, and fifty games; and now I must go and get my supper." So I laid down my cue, and went off.
I went and sat down all by myself, at a small table opposite the door; and I look in and see, and wonder what he will do. Well, what would you think? He began to walk up and down, up and down, probably thinking that no one's looking at him; and then he would give a pull at his hair, and then walk up and down again, and keep muttering to himself; and then he would pull his hair again.
After that he wasn't seen for a week. Once he came into the dining-room as gloomy as could be, but he didn't enter the billiard-room. The prince caught sight of him.
"Come," says he, "let's have a game."
"No," says the other, "I am not going to play any more."
"Nonsense! come along."
"No," says he, "I won't come, I tell you. For you it's all one whether I go or not, yet for me it's no good to come here."
And so he did not come for ten days more. And then, it being the holidays, he came dressed up in a dress suit: he'd evidently been into company. And he was here all day long; he kept playing, and he came the next day, and the third....
And it began to go in the old style, and I thought it would be fine to have another trial with him.
"No," says he, "I'm not going to play with you; and as to the one hundred and eighty rubles that I owe you, if you'll come at the end of a month, you shall have it."
Very good. So I went to him at the end of a month.
"By God," says he, "I can't give it to you; but come back on Thursday."
Well, I went on Thursday. I found that he had a splendid suite of apartments.
"Well," says I, "is he at home?"
"He hasn't got up yet," I was told.
"Very good, I will wait."
For a body-servant he had one of his own serfs, such a gray-haired old man! That servant was perfectly single-minded, he didn't know any thing about beating about the bush. So we got into conversation.
"Well," says he, "what is the use of our living here, master and I? He's squandered all his property, and it's mighty little honor or good that we get out of this Petersburg of yours. As we started from the country, I thought it would be as it was with the last bárin (may his soul rest in peace!), we would go about with princes and counts and generals; he thought to himself, 'I'll find a countess for a sweetheart, and she'll have a big dowry, and we'll live on a big scale.' But it's quite a different thing from what he expected; here we are, running about from one tavern to another as bad off as we could be! The Princess Rtishcheva, you know, is his own aunt, and Prince Borotintsef is his godfather. What do you think? He went to see them only once, that was at Christmas-time; he never shows his nose there. Yes, and even their people laugh about it to me. 'Why,' says they, 'your bárin is not a bit like his father!' And once I take it upon myself to say to him,--
"'Why wouldn't you go, sir, and visit your aunt? They are feeling bad because you haven't been for so long.'
"'It's stupid there, Demyánitch,' says he. Just to think, he found his only amusement here in the saloon! If he only would enter the service! yet, no: he has got entangled with cards and all the rest of it. When men get going that way, there's no good in any thing; nothing comes to any good.... _E-ekh!_ we are going to the dogs, and no mistake.... The late mistress (may her soul rest in peace!) left us a rich inheritance: no less than a thousand souls, and about three hundred thousand rubles worth of timber-lands. He has mortgaged it all, sold the timber, let the estate go to rack and ruin, and still no money on hand. When the master is away, of course, the overseer is more than the master. What does he care? He only cares to stuff his own pockets.
"A few days ago, a couple of peasants brought complaints from the whole estate. 'He has wasted the last of the property,' they say. What do you think? he pondered over the complaints, and gave the peasants ten rubles apiece. Says he, 'I'll be there very soon. I shall have some money, and I will settle all accounts when I come,' says he.
"But how can he settle accounts when we are getting into debt all the time? Money or no money, yet the winter here has cost eighty thousand rubles, and now there isn't a silver ruble in the house. And all owing to his kind-heartedness. You see, he's such a simple bárin that it would be hard to find his equal: that's the very reason that he's going to ruin,--going to ruin, all for nothing." And the old man almost wept.
Nekhliudof woke up about eleven, and called me in.
"They haven't sent me any money yet," says he. "But it isn't my fault. Shut the door," says he.
I shut the door.
"Here," says he, "take my watch or this diamond pin, and pawn it. They will give you more than one hundred and eighty rubles for it, and when I get my money I will redeem it," says he.
"No matter, sir," says I. "If you don't happen to have any money, it's no consequence; let me have the watch if you don't mind. I can wait for your convenience."
I can see that the watch is worth more than three hundred.
Very good. I pawned the watch for a hundred rubles, and carried him the ticket. "You will owe me eighty rubles," says I, "and you had better redeem the watch."
And so it happened that he still owed me eighty rubles.
After that he began to come to us again every day. I don't know how matters stood between him and the prince, but at all events he kept coming with him all the time, or else they would go and play cards up-stairs with Fedotka. And what queer accounts those three men kept between them! this one would lend money to the other, the other to the third, yet who it was that owed the money you never could find out.
And in this way he kept on coming our way for well-nigh two years; only it was to be plainly seen that he was a changed man, such a devil-may-care manner he assumed at times. He even went so far at times as to borrow a ruble of me to pay a hack-driver; and yet he would still play with the prince for a hundred rubles stake.
He grew gloomy, thin, sallow. As soon as he came he used to order a little glass of absinthe, take a bite of something, and drink some port wine, and then he would grow more lively.
He came one time before dinner; it happened to be carnival time, and he began to play with a hussar.
Says he, "Do you want to play for a stake?"
"Very well," says he. "What shall it be?"
"A bottle of Claude Vougeaux? What do you say?"
"All right."
Very good. The hussar won, and they went off for their dinner. They sat down at table, and then Nekhliudof says, "Simon, a bottle of Claude Vougeaux, and see that you warm it to the proper point."
Simon went out, brought in the dinner, but no wine.
"Well," says he, "where's the wine?"
Simon hurried out, brought in the roast.
"Let us have the wine," says he.
Simon makes no reply.
"What's got into you? Here we've almost finished dinner, and no wine. Who wants to drink with dessert?"
Simon hurried out. "The landlord," says he, "wants to speak to you."
Nekhliudof turned scarlet. He sprang up from the table.
"What's the need of calling me?"
The landlord is standing at the door.
Says he, "I can't trust you any more, unless you settle my little bill."
"Well, didn't I tell you that I would pay the first of the month?"
"That will be all very well," says the landlord, "but I can't be all the time giving credit, and having no settlement. There are more than ten thousand rubles of debts outstanding now," says he.
"Well, that'll do, _monshoor_, you know that you can trust me! Send the bottle, and I assure you that I will pay you very soon."
And he hurried back.
"What was it? Why did they call you out?" asked the hussar.
"Oh, some one wanted to ask me a question."
"Now it would be a good time," says the hussar, "to have a little warm wine to drink."
"Simon, hurry up!"
Simon came back, but still no wine, nothing. Too bad! He left the table, and came to me.
"For God's sake," says he, "Petrushka, let me have six rubles!"
He was pale as a sheet. "No, sir," says I: "by God, you owe me quite too much now."
"I will give forty rubles for six, in a week's time."
"If only I had it," says I, "I should not think of refusing you, but I haven't."
What do you think! He rushed away, his teeth set, his fist doubled up, and ran down the corridor like one mad, and all at once he gave himself a knock on the forehead.
"O my God!" says he, "what has it come to?"
But he did not return to the dining-room; he jumped into a carriage, and drove away. Didn't we have our laugh over it! The hussar asks,--
"Where is the gentleman who was dining with me?"
"He has gone," said some one.
"Where has he gone? What message did he leave?"