A Lecture on the Study of History
Chapter 7
[77] The only effective way of studying what is called the philosophy of religion, or the philosophical criticism of religion, is to study the history of religion. The true science of war is the history of war, the true science of religion is, I believe, the history of religion.—M. MÜLLER, _Theosophy_, 3, 4. La théologie ne doit plus être que l'histoire des efforts spontanés tentés pour résoudre le problème divin. L'histoire, en effet, est la forme nécessaire de la science de tout ce qui est soumis aux lois de la vie changeante et successive. La science de l'esprit humain, c'est de même, l'histoire de l'esprit humain.—RENAN, _Averroës_, Pref. vi.
[78] Political economy is not a science, in any strict sense, but a body of systematic knowledge gathered from the study of common processes, which have been practised all down the history of the human race in the production and distribution of wealth.—BONAMY PRICE, _Social Science Congress_, 1878. Such a study is in harmony with the best intellectual tendencies of our age, which is, more than anything else, characterized by the universal supremacy of the historical spirit. To such a degree has this spirit permeated all our modes of thinking, that with respect to every branch of knowledge, no less than with respect to every institution and every form of human activity, we almost instinctively ask, not merely what is its existing condition, but what were its earliest discoverable germs, and what has been the course of its development.—INGRAM, _History of Political Economy_, 2. Wir dagegen stehen keinen Augenblick an, die Nationalökonomie für eine reine Erfahrungswissenschaft zu erklären, und die Geschichte ist uns daher nicht Hülfsmittel, sondern Gegenstand selber.—ROSCHER, _Deutsche Vierteljahrschrift_, 1849, i. 182. Der bei weitem grösste Theil menschlicher Irrthümer beruhet darauf, dass man zeitlich und örtlich Wahres oder Heilsames für absolut wahr oder heilsam ausgiebt. Für jede Stufe der Volksentwickelung passt eine besondere Staatsverfassung, die mit allen übrigen Verhältnissen des Volks als Ursache und Wirkung auf's Innigste verbunden ist; so passt auch für jede Entwickelungsstufe eine besondere Landwirthschaftsverfassung.—ROSCHER, _Archiv f. p. Oek._, viii., 2 Heft 1845. Seitdem vor allen Roscher, Hildebrand und Knies den Werth, die Berechtigung und die Nothwendigkeit derselben unwiderleglich dargethan, hat sich immer allgemeiner der Gedanke Bahn gebrochen dass diese Wissenschaft, die bis dahin nur auf die Gegenwart, auf die Erkenntniss der bestehenden Verhältnisse und die in ihnen sichtbaren Gesetze den Blick gerichtet hatte, auch in die Vergangenheit, in die Erforschung der bereits hinter uns liegenden wirthschaftlichen Entwicklung der Völker sich vertiefen müsse.—SCHÖNBERG, _Jahrbücher f. Nationalökonomie und Statistik_, Neue Folge, 1867, i. 1. Schmoller, moins dogmatique et mettant comme une sorte de coquetterie à être incertain, démontre, par les faits, la fausseté ou l'arbitraire de tous ces postulats, et laisse l'économie politique se dissoudre dans l'histoire.—BRETON, _R. de Paris_, ix. 67. Wer die politische Oekonomie Feuerlands unter dieselben Gesetze bringen wollte mit der des heutigen Englands, würde damit augenscheinlich nichts zu Tage fördern als den allerbanalsten Gemeinplatz. Die politische Oekonomie ist somit wesentlich eine historische Wissenschaft. Sie behandelt einen geschichtlichen, das heisst einen stets wechselnden Stoff. Sie untersucht zunächst die besondern Gesetze jeder einzelnen Entwicklungsstufe der Produktion und des Austausches, und wird erst am Schluss dieser Untersuchung die wenigen, für Produktion und Austausch überhaupt geltenden, ganz allgemeinen Gesetze aufstellen können.—ENGELS, _Dührings Umwälzung der Wissenschaft_, 1878, 121.
[79] History preserves the student from being led astray by a too servile adherence to any system.—WOLOWSKI. No system can be anything more than a history, not in the order of impression, but in the order of arrangement by analogy.—DAVY, _Memoirs_, 68. Avec des matériaux si nombreux et si importants, il fallait bien du courage pour résister à la tentation de faire un système. De Saussure eut ce courage, et nous en ferons le dernier trait et le trait principal de son éloge.—CUVIER, _Éloge de Saussure_, 1810.
[80] C'était, en 1804, une idée heureuse et nouvelle, d'appeler l'histoire au secours de la science, d'interroger les deux grandes écoles rivales au profit de la vérité.—COUSIN, _Fragments Littéraires_, 1843, 95, on Dégerando. No branch of philosophical doctrine, indeed, can be fairly investigated or apprehended apart from its history. All our systems of politics, morals, and metaphysics would be different if we knew exactly how they grew up, and what transformations they have undergone; if we knew, in short, the true history of human ideas.—CLIFFE LESLIE, _Essays in Political and Moral Philosophy_, 1879, 149. The history of philosophy must be rational and philosophic. It must be philosophy itself, with all its elements, in all their relations, and under all their laws represented in striking characters by the hands of time and of history, in the manifested progress of the human mind.—SIR WILLIAM HAMILTON, _Edin. Rev._ l. 200, 1829. Il n'est point d'étude plus instructive, plus utile que l'étude de l'histoire de la philosophie; car on y apprend à se désabuser des philosophes, et l'on y désapprend la fausse science de leurs systèmes.—ROYER COLLARD, _Œuvres de Reid_, iv. 426. On ne peut guère échapper à la conviction que toutes les solutions des questions philosophiques n'aient été développées ou indiquées avant le commencement du dix-neuvième siècle, et que par conséquent il ne soit très difficile, pour ne pas dire impossible, de tomber, en pareille matière, sur une idée neuve de quelque importance. Or si cette conviction est fondée, il s'ensuit que la science est faite.—JOUFFROY, in DAMIRON, _Philosophie du XIXe Siècle_, 363. Le but dernier de tous mes efforts, l'âme de mes écrits et de tout mon enseignement, c'est l'identité de la philosophie et de son histoire.—COUSIN, _Cours de 1829_. Ma route est historique, il est vrai, mais mon but est dogmatique; je tends à une théorie, et cette théorie je la demande à l'histoire.—COUSIN, _Ph. du XVIIIe Siècle_, 15. L'histoire de la philosophie est contrainte d'emprunter d'abord à la philosophie la lumière qu'elle doit lui rendre un jour avec usure.—COUSIN, _Du Vrai_, 1855, 14. M. Cousin, durant tout son professorat de 1816 à 1829, a pensé que l'histoire de la philosophie était la source de la philosophie même. Nous ne croyons pas exagérer en lui prêtant cette opinion.—B. ST. HILAIRE, _Victor Cousin_, i. 302. Il se hâta de convertir le fait en loi, et proclama que la philosophie, étant identique à son histoire, ne pouvait avoir une loi différente, et était vouée à jamais à l'évolution fatale des quatre systèmes, se contredisant toujours, mais se limitant, et se modérant, par cela même de manière à maintenir l'equilibre, sinon l'harmonie de la pensée humaine.—VACHEROT, _Revue des Deux Mondes_, 1868, iii. 957. Er hat überhaupt das unvergängliche Verdienst, zuerst in Frankreich zu der Erkenntniss gelangt zu sein, dass die menschliche Vernunft nur durch das Studium des Gesetzes ihrer Entwickelungen begriffen werden kann.—LAUSER, _Unsere Zeit_, 1868, i. 459. Le philosophe en quête du vrai en soi, n'est plus réduit à ses conceptions individuelles; il est riche du trésor amassé par l'humanité.—BOUTROUX, _Revue Politique_, xxxvii. 802. L'histoire, je veux dire l'histoire de l'esprit humain, est en ce sens la vraie philosophie de notre temps.—RENAN, _Études de Morale_, 83. Die Philosophie wurde eine höchst bedeutende Hülfswissenschaft der Geschichte, sie hat ihre Richtung auf das Allgemeine gefördert, ihren Blick für dasselbe geschärft, und sie, wenigstens durch ihre Vermittlung, mit Gesichtspuncten, Ideen, bereichert die sie aus ihrem eigenen Schoosse sobald noch nicht erzeugt haben würde. Weit die fruchtbarste darunter war die aus der Naturwissenschaft geschöpfte Idee des organischen Lebens, dieselbe auf der die neueste Philosophie selbst beruht. Die seit zwei bis drei Jahrzehnten in der Behandlung der Geschichte eingetretene durchgreifende Veränderung, wie die völlige Umgestaltung so mancher anderen Wissenschaft ... ist der Hauptsache nach ihr Werk.—HAUG, _Allgemeine Geschichte_, 1841, i. 22. Eine Geschichte der Philosophie in eigentlichen Sinne wurde erst möglich als man an die Stelle der Philosophen deren Systeme setzte, den inneren Zusammenhang zwischen diesen feststellte und—wie Dilthey sagt—mitten in Wechsel der Philosophien ein siegreiches Fortschreiten zur Wahrheit nachwies. Die Gesammtheit der Philosophie stellt sich also dar als eine geschichtliche Einheit.—SAUL, _Rundschau_, Feb. 1894, 307. Warum die Philosophie eine Geschichte habe und haben müsse, blieb unerörtert, ja ungeahnt, dass die Philosophie am meisten von allen Wissenschaften historisch sei, denn man hatte in der Geschichte den Begriff der Entwicklung nicht entdeckt.—MARBACH, _Griechische Philosophie_, 15. Was bei oberflächlicher Betrachtung nur ein Gewirre einzelner Personen und Meinungen zu sein schien, zeigt sich bei genauerer und gründlicherer Untersuchung als eine geschichtliche Entwicklung, in der alles, bald näher, bald entfernter, mit allem anderen zusammenhängt.—ZELLER, _Rundschau_, Feb. 1894, 307. Nur die Philosophie, die an die geschichtliche Entwickelung anknüpft kann auf bleibenden Erfolg auch für die Zukunft rechnen und fortschreiten zu dem, was in der bisherigen philosophischen Entwickelung nur erst unvollkommen erreicht oder angestrebt worden ist. Kann sich doch die Philosophie überhaupt und insbesondere die Metaphysik ihrer eigenen geschichtlichen Entwickelung nicht entschlagen, sondern hat eine Geschichte der Philosophie als eigene und zwar zugleich historische und spekulative Disziplin, in deren geschichtlichen Entwickelungsphasen und geschichtlich aufeinanderfolgenden Systemen der Philosophen die neuere Spekulation seit Schelling and Hegel zugleich die Philosophie selbst als ein die verschiedenen geschichtlichen Systeme umfassendes ganzes in seiner dialektischen Gliederung erkannt hat.—GLOATZ, _Spekulative Theologie_, i. 23. Die heutige Philosophie führt uns auf einen Standpunkt von dem aus die philosophische Idee als das innere Wesen der Geschichte selbst erscheint. So trat an die Stelle einer abstrakt philosophischen Richtung, welche das Geschichtliche verneinte, eine abstrakt geschichtliche Richtung welche das Philosophische verläugnete. Beide Richtungen sind als überschrittene und besiegte zu betrachten.—BERNER, _Strafrecht_, 75. Die Geschichte der Philosophie hat uns fast schon die Wissenschaft der Philosophie selbst ersetzt.—HERMANN, _Phil. Monatshefte_, ii. 198, 1889.
[81] Le siècle actuel sera principalement caractérisé par l'irrévocable prépondérance de l'histoire, en philosophie, en politique, et même en poésie.—COMTE, _Politique Positive_, iii. 1.
[82] The historical or comparative method has revolutionized not only the sciences of law, mythology, and language, of anthropology and sociology, but it has forced its way even into the domain of philosophy and natural science. For what is the theory of evolution itself, with all its far-reaching consequences, but the achievement of the historical method?—PROTHERO, _Inaugural_. _National Review_, _Dec._ 1894, 461. To facilitate the advancement of all the branches of useful science, two things seem to be principally requisite. The first is, an historical account of their rise, progress, and present state. Without the former of these helps, a person every way qualified for extending the bounds of science labours under great disadvantages; wanting the lights which have been struck out by others, and perpetually running the risk of losing his labour, and finding himself anticipated.—PRIESTLEY, _History of Vision_, 1772, i. Pref. i. Cuvier se proposait de montrer l'enchaînement scientifique des découvertes, leurs relations avec les grands évènements historiques, et leur influence sur les progrès et le développement de la civilisation.—DARESTE, _Biographie Générale_, xii. 685. Dans ses éloquentes leçons, l'histoire des sciences est devenue l'histoire même de l'esprit humain; car, remontant aux causes de leurs progrès et de leurs erreurs, c'est toujours dans les bonnes ou mauvaises routes suivies par l'esprit humain, qu'il trouve ces causes.—FLOURENS, _Éloge de Cuvier_, xxxi. Wie keine fortlaufende Entwickelungsreihe von nur Einem Punkte aus vollkommen aufzufassen ist, so wird auch keine lebendige Wissenschaft nur aus der Gegenwart begriffen werden können.—Deswegen ist aber eine solche Darstellung doch noch nicht der gesammten Wissenschaft adäquat, und sie birgt, wenn sie damit verwechselt wird, starke Gefahren der Einseitigkeit, des Dogmatismus und damit der Stagnation in sich. Diesen Gefahren kann wirksam nur begegnet werden durch die verständige Betrachtung der Geschichte der Wissenschaften, welche diese selbst in stetem Flusse zeigt und die Tendenz ihres Fortschreitens in offenbarer und sicherer Weise klarlegt.—ROSENBERGER, _Geschichte der Physik_, iii., p. vi. Die Continuität in der Ausbildung aller Auffassungen tritt um so deutlicher hervor, je vollständiger man sich damit, wie sie zu verschiedenen Zeiten waren, vertraut macht.—KOPP, _Entwickelung der Chemie_, 814.
[83] Die Geschichte und die Politik sind Ein und derselbe Janus mit dem Doppelgesicht, das in der Geschichte in die Vergangenheit, in der Politik in die Zukunft hinschaut.—GÜGLER'S _Leben_, ii. 59.
[84] The papers inclosed, which give an account of the killing of two men in the county of Londonderry; if they prove to be Tories, 'tis very well they are gone.—I think it will not only be necessary to grant those a pardon who killed them, but also that they have some reward for their own and others' encouragement.—ESSEX, _Letters_, 10, _Jan._ 10, 1675. The author of this happened to be present. There was a meeting of some honest people in the city, upon the occasion of the discovery of some attempt to stifle the evidence of the witnesses.—Bedloe said he had letters from Ireland, that there were some Tories to be brought over hither, who were privately to murder Dr. Oates and the said Bedloe. The doctor, whose zeal was very hot, could never after this hear any man talk against the plot, or against the witnesses, but he thought he was one of these Tories, and called almost every man a Tory that opposed him in discourse; till at last the word Tory became popular.—DEFOE, _Edinburgh Review_, l. 403.
[85] La España será el primer pueblo en donde se encenderá esta guerra patriotica que solo puede libertar á Europa.—Hemos oido esto en Inglaterra á varios de los que estaban alli presentes. Muchas veces ha oido lo mismo al duque de Wellington el general Don Miguel de Alava, y dicho duque refirió el suceso en una comida diplomatica que dió en Paris el duque de Richelieu en 1816.—TORENO, _Historia del Levantamiento de España_, 1838, i. 508.
[86] Nunquam propter auctoritatem illorum, quamvis magni sint nominis (supponimus scilicet semper nos cum eo agere qui scientiam historicam vult consequi), sententias quas secuti sunt ipse tamquam certas admittet, sed solummodo ob vim testimoniorum et argumentorum quibus eas confirmarunt.—DE SMEDT, _Introductio ad historiam critice tractandam_, 1866, i. 5.
[87] Hundert schwere Verbrechen wiegen nicht so schwer in der Schale der Unsittlichkeit, als ein unsittliches Princip.—_Hallische Jahrbücher_, 1839, 308. Il faut flétrir les crimes; mais il faut aussi, et surtout, flétrir les doctrines et les systèmes qui tendent à les justifier.—MORTIMER TERNAUX, _Histoire de la Terreur_.
[88] We see how good and evil mingle in the best of men and in the best of causes; we learn to see with patience the men whom we like best often in the wrong, and the repulsive men often in the right; we learn to bear with patience the knowledge that the cause which we love best has suffered, from the awkwardness of its defenders, so great disparagement, as in strict equity to justify the men who were assaulting it.—STUBBS, _Seventeen Lectures_, 97.
[89] Caeteris paribus, on trouvera tousjours que ceux qui ont plus de puissance sont sujets à pécher davantage; et il n'y a point de théorème de géométrie qui soit plus asseuré que cette proposition.—LEIBNIZ, 1688, ed. Rommel, ii. 197. Il y a toujours eu de la malignité dans la grandeur, et de l'opposition à l'esprit de l'Évangile; mais maintenant il y en a plus que jamais, et il semble que comme le monde va à sa fin, celui qui est dans l'élévation fait tous ses efforts pour dominer avec plus de tyrannie, et pour étouffer les maximes du Christianisme et le règne de Jésus-Christ, voiant qu'il s'approche.—GODEAU, _Lettres_, 423, March 27, 1667. There is, in fact, an unconquerable tendency in all power, save that of knowledge, acting by and through knowledge, to injure the mind of him by whom that power is exercised.—WORDSWORTH, June 22, 1817. _Letters of Lake Poets_, 369.
[90] I cieli han messo sulla terra due giudici delle umane azioni, la coscienza e la storia.—COLLETTA. Wenn gerade die edelsten Männer um des Nachruhmes willen gearbeitet haben, so soll die Geschichte ihre Belohnung sein, sie auch die Strafe für die Schlechten.—LASAULX, _Philosophie der Künste_, 211. Pour juger ce qui est bon et juste dans la vie actuelle ou passée, il faut posséder un criterium, qui ne soit pas tiré du passé ou du présent, mais de la nature humaine.—AHRENS, _Cours de Droit Naturel_, i. 67.
[91] L'homme de notre temps! La conscience moderne! Voilà encore de ces termes qui nous ramènent la prétendue philosophie de l'histoire et la doctrine du progrès, quand il s'agit de la justice, c'est-à-dire de la conscience pure et de l'homme rationnel, que d'autres siècles encore que le nôtre ont connu.—RENOUVIER, _Crit. Phil._ 1873, ii. 55.
[92] Il faut pardonner aux grands hommes le marchepied de leur grandeur.—COUSIN, in J. SIMON, _Nos Hommes d'État_, 1887, 55. L'esprit du XVIIIe siècle n'a pas besoin d'apologie: l'apologie d'un siècle est dans son existence.—COUSIN, _Fragments_, iii. 1826. Suspendus aux lèvres éloquentes de M. Cousin, nous l'entendîmes s'écrier que la meilleure cause l'emportait toujours, que c'était la loi de l'histoire, le rhythme immuable du progrès.—GASPARIN, _La Liberté Morale_, ii. 63. Cousin verurtheilen heisst darum nichts Anderes als jenen Geist historischer Betrachtung verdammen, durch welchen das 19 Jahrhundert die revolutionäre Kritik des 18 Jahrhunderts ergänzt, durch welchen insbesondere Deutschland die geistigen Wohlthaten vergolten hat, welche es im Zeitalter der Aufklärung von seinen westlichen Nachbarn empfangen.—IODL, _Gesch. der Ethik_, ii. 295. Der Gang der Weltgeschichte steht ausserhalb der Tugend, des Lasters, und der Gerechtigkeit.—HEGEL, _Werke_, viii. 425. Die Vermischung des Zufälligen im Individuum mit dem an ihm Historischen führt zu unzähligen falschen Ansichten und Urtheilen. Hierzu gehört namentlich alles Absprechen über die moralische Tüchtigkeit der Individuen, und die Verwunderung, welche his zur Verzweiflung an göttlicher Gerechtigkeit sich steigert, dass historisch grosse Individuen moralisch nichtswürdig erscheinen können. Die moralische Tüchtigkeit besteht in der Unterordnung alles dessen was zufällig am Einzelnen unter das an ihm dem Allgemeinen Angehörige.—MARBACH, _Geschichte der Griechischen Philosophie_, 7. Das Sittliche der Neuseeländer, der Mexikaner ist vielmehr ebenso sittlich, wie das der Griechen, der Römer; und das Sittliche der Christen des Mittelalters ist ebenso sittlich, wie das der Gegenwart.—KIRCHMANN, _Grundbegriffe des Rechts_, 194. Die Geschichtswissenschaft als solche kennt nur ein zeitliches und mithin auch nur ein relatives Maass der Dinge. Alle Werthbeurtheilung der Geschichte kann daher nur relativ und aus zeitlichen Momenten fliessen, und wer sich nicht selbst täuschen und den Dingen nicht Gewalt anthun will, muss ein für allemal in dieser Wissenschaft auf absolute Werthe verzichten.—LORENZ, _Schlosser_, 80. Only according to his faith is each man judged. Committed as this deed has been by a pure-minded, pious youth, it is a beautiful sign of the time.—DE WETTE to Sand's Mother, CHEYNE, _Founders of Criticism_, 44. The men of each age must be judged by the ideal of their own age and country, and not by the ideal of ours.—LECKY, _Value of History_, 50.
[93] La durée ici-bas, c'est le droit, c'est la sanction de Dieu.—GUIRAUD, _Philosophie Catholique de l'Histoire_.
[94] Ceux qui ne sont pas contens de l'ordre des choses ne sçauroient se vanter d'aimer Dieu comme il faut.—Il faut toujours estre content de l'ordre du passé, parce qu'il est conforme à la volonté de Dieu absolue, qu'on connoit par l'évènement. Il faut tâcher de rendre l'avenir, autant qu'il dépend de nous, conforme à la volonté de Dieu présomptive.—LEIBNIZ, _Werke_, ed. Gerhardt, ii. 136. Ich habe damals bekannt und bekenne jetzt, dass die politische Wahrheit aus denselben Quellen zu schöpfen ist, wie alle anderen, aus dem göttlichen Willen und dessen Kundgebung in der Geschichte des Menschengeschlechts.—RADOWITZ, _Neue Gespräche_, 65.
[95] A man is great as he contends best with the circumstances of his age.—FROUDE, _Short Studies_ i. 388. La persuasion que l'homme est avant tout une personne morale et libre, et qu'ayant conçu seul, dans sa conscience et devant Dieu, la règle de sa conduite, il doit s'employer tout entier à l'appliquer en lui, hors de lui, absolument, obstinément, inflexiblement, par une résistance perpétuelle opposée aux autres; et par une contrainte perpétuelle exercée sur soi, voilà la grande idée anglaise.—TAINE; SOREL, _Discours de Réception_, 24. In jeder Zeit des Christenthums hat es einzelne Männer gegeben, die über ihrer Zeit standen und von ihren Gegensätzen nicht berührt wurden.—BACHMANN, _Hengstenberg_, i. 160. Eorum enim qui de iisdem rebus mecum aliquid ediderunt, aut solus insanio ego, aut solus non insanio; tertium enim non est, nisi (quod dicet forte aliquis) insaniamus omnes.—HOBBES, quoted by DE MORGAN, June 3, 1858, _Life of Sir W. R. Hamilton_, iii. 552.
[96] I have now to exhibit a rare combination of good qualities, and a steady perseverance in good conduct, which raised an individual to be an object of admiration and love to all his contemporaries, and have made him to be regarded by succeeding generations as a model of public and private virtue.—The evidence shows that upon this occasion he was not only under the influence of the most vulgar credulity, but that he violated the plainest rules of justice, and that he really was the murderer of two innocent women.—Hale's motives were most laudable.—CAMPBELL'S _Lives of the Chief Justices_, i. 512, 561, 566. It was not to be expected of the colonists of New England that they should be the first to see through a delusion which befooled the whole civilized world, and the gravest and most knowing persons in it.—The people of New England believed what the wisest men of the world believed at the end of the seventeenth century.—PALFREY, _New England_, iv. 127, 129 (also speaking of witchcraft). Il est donc bien étrange que sa sévérité tardive s'exerce aujourd'hui sur un homme auquel elle n'a d'autre reproche à faire que d'avoir trop bien servi l'état par des mesures politiques, injustes peut-être, violentes, mais qui, en aucune manière, n'avaient l'intérêt personnel du coupable pour objet.—M. Hastings peut sans doute paraître répréhensible aux yeux des étrangers, des particuliers même, mais il est assez extraordinaire qu'une nation usurpatrice d'une partie de l'Indostan veuille mêler les règles de la morale à celles d'une administration forcée, injuste et violente par essence, et à laquelle il faudrait renoncer à jamais pour être conséquent.—MALLET DU PAN, _Memories_, ed. Sayous, i. 102.