did. His enthusiastic praise of the Dutch letter of Van Dijk may have
stimulated the trade between England and Holland; but at home his precepts fell flat for lack of an artist to carry them out.
That artist was forthcoming in William Caslon in 1720, and from the time he cut his first fount of pica, the Roman letter in England entered on a career of honour. Caslon went back to the Elzevirs for his models, and throwing into his labour the genius of an enlightened artistic taste, he reproduced their letters with a precision and uniformity hitherto unknown among us, preserving at the same time that freedom and grace of form which had made them of all others the most beautiful types in Europe. Caslon’s Roman became the fashion, and English typography was loyal to it for nearly 80 years. Baskerville’s exquisite letters were, as he himself acknowledged, inspired by those of Caslon. They were sharper and more delicate in outline, and when finely printed, as they always were, were more attractive to the eye.[92] But what they gained in brilliance they missed in sterling dignity; they dazzled the eye and fatigued it, and the fashion of the {48} national taste was not seriously diverted. Still less was it diverted by the experiments of a “nouvelle typographie,” which Luce, Fournier, and others were trying to introduce into France. The stiff, narrow, cramped Roman which these artists produced scarcely finds a place in any English work of the eighteenth century. The Dutch type was now no longer looked at. Wilson, whose letter adorned the works of the Foulis press, and Jackson, whose exquisite founts helped to make the fame of Bensley, as those of his successor Figgins helped to continue it, all adhered to the Caslon models. And all these artists, with Cottrell, Fry, and others, contributed to a scarcely less important reform in English letter-founding, namely, the production by each founder of his own uniform series of Roman sizes,—a feature wofully absent in the odd collections of the old founders before 1720. Towards the close of the century the Roman underwent a violent revolution. The few founders who had begun about 1760 in avowed imitation of Baskerville, had found it in their interest before 1780 to revert to the models of Caslon; and scarcely had they done so, when about 1790 the genius of Didot of Paris and Bodoni of Parma took the English press by storm, and brought about that complete abandonment of the Caslon-Elzevir models which marked, and in some cases disfigured, the last years of the eighteenth century. The famous presses of Bensley and Bulmer introduced the modern Roman under the most favourable auspices. The new letter was honest, businesslike, and trim; but in its stiff angles, its rigid geometrical precision, long hair-seriffs, and sharp contrasts of shade, there is little place for the luxuriant elegance of the old style.[93] In France, the new fashion, even with so able an exponent as Didot, had a competitor in the Baskerville type, which, rejected by us, was welcomed by the French _literati_. Nor was this the only instance in which the fashion went from England to France, for in 1818 the Imprimerie Royale itself, in want of a new _typographie_ of the then fashionable Roman, came to London for the punches.
The typographical taste of the first quarter of the present century suffered a distinct vulgarisation in the unsightly heavy-faced Roman letters, which were not only offered by the founders, but extensively used by the printers; and the date at which we quit this brief survey is not a glorious one. The simple uniformity of faces which characterised the specimens of Caslon and his disciples had been corrupted by new fancies and fashions, demanded by the printer and conceded by the founder,—fashions which, as Mr. Hansard {49} neatly observed in 1825, “have left the specimen of a British letter-founder a heterogeneous compound, made up of fat-faces and lean-faces, wide-set and close-set, proportioned and disproportioned, all at once crying “Quousque tandem abutêre patientia nostra?”
Some of the coarsest of the new fashions were happily short-lived; and it is worth transgressing our limit to record the fact that in 1844 the beautiful old-face of Caslon was, in response to a demand from outside, revived, and has since, in rejuvenated forms, regained both at home and abroad much of its old popularity.
It will not be out of place to add a word, before leaving the Roman, in reference to letter-founders’ specimens. When printers were their own founders, the productions of their presses were naturally also the published specimens of their type. They might, like Schoeffer, in the colophon to the _Justinian_ in 1468, call attention to their skill in cutting types; or, like Caxton, print a special advertisement in a special type; or, like Aldus, put forward a specimen of the types of a forthcoming work.[94] But none of these are letter-founders’ specimens; nor was it till letter-founding became a distinct trade that such documents became necessary. England was probably behind other nations when, in 1665, the tiny specimen of Nicholas Nicholls was laid under the Royal notice. It is doubtful whether any founder before Moxon issued a full specimen of his types. He used the sheet as a means of advertising not only his types, but his trade as a mathematical instrument maker; and his specimen, taken in connection with his rules for the formation of letters, is a sorry performance, and not comparable to the Oxford University specimen, which that press published in 1693, exhibiting the gifts of Dr. Fell and Junius. Of the other English founders before 1720, no type specimen has come down to us; that shown by Watson in his _History of the Art of Printing_ being merely a specimen of bought Dutch types. Caslon’s sheet, in 1734, marked a new departure. It displayed at a glance the entire contents of the new foundry; and by printing the same passage in each size of Roman, gave the printer an opportunity of judging how one body compared with another for capacity. Caslon was the first to adopt the since familiar “Quousque tandem” for his Roman specimens. The Latin certainly tends to show off the Roman letter to best advantage; but it gives an inadequate idea of its appearance in any other tongue. “The Latin language,” says Dibdin, “presents to the eye a great uniformity or evenness of effect. The _m_ and _n_, like the solid sirloin upon our table, have a substantial appearance; no garnishing with useless {50} herbs . . to disguise its real character. Now, in our own tongue, by the side of the _m_ or _n_, or at no great distance from it, comes a crooked, long-tailed _g_, or a _th_, or some gawkishly ascending or descending letter of meagre form, which are the very flankings, herbs, or dressings of the aforesaid typographical dish, _m_ or _n_. In short, the number of ascending or descending letters in our own language—the _p_’s, _l_’s, _th_’s, and sundry others of perpetual recurrence—render the effect of printing much less uniform and beautiful than in the Latin language. Caslon, therefore, and Messrs. Fry and Co. after him,”—and he might have added all the other founders of the eighteenth century,—“should have presented their specimens of printing-types in the _English_ language; and then, as no disappointment could have ensued, so no imputation of deception would have attached.”[95] Several founders followed Caslon’s example by issuing their specimens on a broadside sheet, which could be hung up in a printing-office, or inset in a cyclopædia. Baskerville appears to have issued only specimens of this kind; but Caslon, Cottrell, Wilson and Fry, who all began with sheets, found it necessary to adopt the book form. These books were generally executed by a well-known printer, and are examples not only of good types, but of fine printing. Bodoni’s splendid specimens roused the emulation of our founders, and the small octavo volumes of the eighteenth century gave place at the commencement of the nineteenth to quarto, often elaborately, sometimes sumptuously got up. Mr. Figgins was the first to break through the traditional “Quousque tandem,” by adding, side by side with the Latin extract, a passage in the same-sized letter in English. But it has not been till comparatively recent years that the venerable Ciceronian denunciation has finally disappeared from English letter-founders’ specimens.
ITALIC.
The ITALIC letter, which is now an accessory of the Roman, claims an origin wholly independent of that character. It is said to be an imitation of the handwriting of Petrarch, and was introduced by Aldus Manutius of Venice, for the purpose of printing his projected small editions of the classics, which, either in the Roman or Gothic character, would have required bulky volumes. Chevillier informs us that a further object was to prevent the excessive number of contractions then in use, a feature which rendered the typography of the day often unintelligible, and always unsightly.[96] The execution of the Aldine Italic was entrusted {51} to Francesco da Bologna,[97] who, says Renouard, had already designed and cut the other characters of Aldus’ press. The fount is a “lower-case” only, the capitals being Roman in form. It contains a large number of tied letters, to imitate handwriting, but is quite free from contractions and ligatures. It was first used in the _Virgil_ of 1501, and rapidly became famous throughout Europe. Aldus produced six different sizes between 1501–58. It was counterfeited almost immediately in Lyons and elsewhere. The Junta press at Florence produced editions scarcely distinguishable from those of Venice. Simon de Colines cut an Italic bolder and larger than that of Aldus, and introduced the character into France about 1521, prior to which date Froben of Basel had already made use of it at his famous press. Plantin used a large Italic in his _Polyglot_, but, like many other Italics of the period, it was defaced by a strange irregularity in the slopes of the letters. The character was originally called Venetian or Aldine, but subsequently took the name of Italic in all the countries into which it travelled, except Germany, which, acting with the same independence as had been displayed towards the Roman, called it “Cursiv.” The Italians also adopted the Latin name, “Characteres cursivos seu cancellarios.”
The Italic was at first intended and used for the entire text of a classical work. Subsequently, as it became more general, it was used to distinguish portions of a book not properly belonging to the work, such as introductions, prefaces, indexes, and notes; the text itself being in Roman. Later, it was used in the text for quotations; and finally served the double part of emphasising certain words[98] in some works, and in others, chiefly the translations of the Bible, of marking words not rightly forming a part of the text.
In England it was first used by De Worde, in _Wakefield’s Oratio_, in 1524. Day, about 1567, carried it to a high state of perfection; so much so, that his Italic remained in use for several generations. Vautrollier, also, in his _New Testaments_, made use of a beautiful small Italic, which, however, was probably of foreign cut. Like the Roman, the Italic suffered debasement during the century which followed Day, and the Dutch models were generally preferred {52} by English printers. These were carried down to a minute size, the “Robijn Italic” of Christopher Van Dijk being in its day the smallest in Europe.
It is not easy to fix the period at which the Roman and Italic became united and interdependent. Very few English works occur printed wholly in Italic, and there seems little doubt that before the close of the sixteenth century the founders cast Roman and Italic together as one fount. The Italic has undergone fewer marked changes than the Roman. Indeed, in many of the early foundries, and till a later date, one face of Italic served for two or more Romans of the same body. We find the same Italic side by side with a broad-faced Roman in one book, and a lean-faced in another. Frequently the same face is made to serve not only for its correct body, but for the bodies next above or below it, so that we may find an Italic of the Brevier face cast respectively on Brevier, Bourgeois, and Minion bodies. These irregularities were the more noticeable from the constant admixture in seventeenth and eighteenth century books of Roman and Italic in the same lines; the latter being commonly used for all proper names, as well as for emphatic words. The chief variations in form have been in the capital letters, and the long-tailed letters of the lower-case. The tendency to flourish these gradually diminished on the cessation of the Dutch influence, and led the way to the formal, tidy Italics of Caslon and the founders of the eighteenth century, some of whom, however, consoled themselves for their loss of liberty in regard to most of their letters, by more or less extravagance in the tail of the [*Q] which commenced the _Quousque tandem_ of their specimens. As in the case of the Roman, Caslon cut a uniform series of Italics, having due relation, in the case of each body, to the size and proportions of the corresponding Roman. The extensive, and sometimes indiscriminate, use of Italic gradually corrected itself during the eighteenth century; and on the abandonment, both in Roman and Italic, of the long ſ and its combinations,[99] English books were left less disfigured than they used to be. {53}
BLACK LETTER.
The Gothic letter employed by the inventors of printing for the _Bible_, _Psalter_, and other sacred works, was an imitation of the formal hand of the German scribes, chiefly monastic, who supplied the clergy of the day with their books of devotion. This letter, as a typographical character, took the name of LETTRE DE FORME, as distinguished from the rounder and less regular manuscript-hand of the Germans of the fifteenth century, which was adopted by Schoeffer in the _Rationale_, the _Catholicon_, and other works, and which became known as LETTRE DE SOMME. The pointed Gothic, or LETTRE DE FORME, a name[100] generally supposed to have reference to the precision in the figure of the old ecclesiastical character (although some authorities have considered it to be a corrupt, rather than a standard form of handwriting), preserved its character with but little variation in all the countries to which it travelled. It is scarcely necessary to detail its first appearance at the various great centres of European typography, except to notice that in Italy and France it came later than the Roman.[101] In England it appears first in Caxton’s type No. 3,[102] and figures largely in nearly all the presses of our early printers. De Worde was, in all probability, the first to cut punches of it in this country, and to produce the letter which henceforth took the name of “English,” as being the national character of our early typography. De Worde’s English, or as it was subsequently styled, Black-letter, was for two centuries and a half looked upon as the model for all his successors in the art; indeed, to this day, a Black-letter {54} is held to be excellent, as it resembles most closely the character used by our earliest printers. The Black being employed in England to a late date, not only for Bibles, but for law books and royal proclamations and Acts of Parliament, has never wholly fallen into disuse among us. The most beautiful typography of which we as a nation can boast during the sixteenth and seventeenth centuries, is to be found in the Black-letter impressions of our printers. The Old English was classed with the Roman and Italic by Moxon as one of the three orders of printing-letter; and in this particular our obligations to the Dutch are much less apparent than in any other branch of the printing art. Indeed, the English Black assumed characteristics of its own which distinguished it from the LETTRE FLAMAND of the Dutch on the one hand, and the FRACTUR of the Germans on the other. It has occasionally suffered compression in form, and very occasionally expansion; but till 1800 its form was not seriously tampered with. Caslon was praised for his faithful reproduction of the genuine Old English; other founders, like Baskerville, did not even attempt the letter; the old Blacks were looked upon as the most useful and interesting portion of James’s foundry at its sale[103]; and the Roxburgh Club, those Black-letter heroes of the early years of this century, dismissed all the new-fangled founts of modern founders in favour of the most venerable relics of the early English typographers. Of these newfangled Blacks, it will suffice to recall Dibdin’s outburst of righteous indignation—“Why does he (_i.e._, Mr. Whittingham), and many other hardly less distinguished printers, adopt that frightful, gouty, disproportionate, eye-distracting and taste-revolting form of Black-letter, too frequently visible on the frontispieces of his books? It is contrary to all classical precedent, and outrageously repulsive in itself. Let the ghost of Wynkin de Worde haunt him till he abandon it!”[104]
The LETTRE DE SOMME of the Germans, which, as we have seen, was adopted by Schoeffer in 1459, became in the hands of the fifteenth century printers a rival to the Gothic. Whether, as some state, it was derived from the Gothic, or was a distinct hand used by the lay scribes, we need not here discuss. Its name has been generally supposed to owe its origin to the fact that among the earliest works printed in this character was the _Summa fratris S. Thomas de Aquino_.[105] {55} Others derive the name from the carelessly formed letters used in books of account. This letter developed in considerable variety among the early presses of the fifteenth century. Its main characteristics being that of a round Gothic,[106] or at least of a Gothic shorn of its angles, it lent itself readily to the influence of the Roman, and we find it, as in the case of the first Italian books, merging into that character; while in the case of many of the German and Netherlands presses we find it occasionally absorbing that character, adopting its form frequently in the capitals, and “Gothicising” it in the lower-case. But to arrive at an accurate idea of the changes and varieties of the LETTRE DE SOMME, it is necessary to study carefully the productions of the various presses and schools of typography in which it was used. In England it appeared, as might be expected, in some of the early works of the first Oxford press,[107] whither it was brought from Cologne. But it never took root in the country, and was speedily rejected for the national Gothic, only to reappear as an exotic or a curiosity.
SECRETARY.
The SECRETARY, or GROS-BÂTARDE, was the manuscript-hand employed by the English and Burgundian scribes in the fifteenth century. It was, therefore, only natural that Caxton, like his typographical tutor, Colard Mansion of Bruges, should adopt this character for his earliest works, in preference to the less familiar Gothic, Semi-Gothic, or Roman letter. The French possessed a similar character, which, according to Fournier, was first cut by a German named Heilman, resident in Paris about 1490. But several years before 1490 the Gros-Bâtarde was in use in France; in some cases the resemblance between the French and English types being remarkable. The Rouen printers, who executed some of the great law books for the London printers early in the sixteenth century, used a particularly neat small-sized letter of this character. Like the Semi-Gothic, the Secretary, after figuring in several of the early London and provincial presses, yielded to the English Black-letter, and after about 1534 did not reappear in English typography. It developed, however, several curious variations; the chief of which were what Rowe Mores describes as the SET-COURT, the BASE SECRETARY, and the RUNNING SECRETARY. Of the first named, James’s foundry in 1778 possessed two founts, come down from Grover’s[108]; but as the old deformed Norman law hand which they represented was abolished by law in 1733, the matrices, which at no time appear to have been much used, {56} became valueless. The name COURT HAND has since been appropriated for one of the modern scripts. Its place was taken in law work by the ENGROSSING hand, which Mores denominates as Base Secretary. Of this character, the only fount in England appears to have been that cut by Cottrell about 1760.[109] The RUNNING SECRETARY was another law hand, described by Mores as the law Cursive of Queen Elizabeth’s reign. It was similar to the French Cursive, of which Nicolas Granjon in 1556 cut the first punches at Lyons. Granjon’s letter at first was called after its author, but subsequently became known as LETTRE DE CIVILITÉ, on account of its use, so Fournier informs us, in a work entitled _la Civilité puerile et honnête_, to teach children how to write. Plantin possessed a similar character in more than one size, which he made use of in dedications and other prefatory matter. The English fount in Grover’s foundry appears to have been the only one in this country.
The SCRIPT, by which is meant the conventional copy-book writing hand, as distinguished from the Italic on the one hand and the law hand on the other, is another form of the Bâtarde, and is supposed to have originated with Pierre Moreau of Paris, whose widow in 1648 published a very curious _Virgil_, the first volume of which is printed in this character, in four or five sizes. The Dutch founders copied it, and the curious founts in Grover’s foundry were probably most of them of Dutch origin.[110] About 1760 Cottrell and Jackson both cut improved founts of this character. The Script, which the French have called LETTRE COULÉE and LETTRE DE FINANCE, and the Germans GESCHREVEN SCHRIFT, has undergone a good many changes, especially during the present century. M. Didot in 1815 introduced a series of ligatures, or connectors, which had the effect of making the letters in each word join continuously; and at the same time cast his letters on an inclined body, so as to fit closely together, and be self-supporting. His system, however, involved a large number of combination-letters and ligatures, which rendered it generally impracticable; and it was eventually replaced by a square-bodied Script, contrived to unite all the advantages, and obviate all the disadvantages, of his ingenious system.
{57}