A Dictionary of Cebuano Visayan

Part 95

Chapter 954,307 wordsPublic domain

kinampay n any root crop or fruit that is violet, usually said of yams, and by extension star apples and ice cream.

kinaunsa see unsa.

kindàkindà = kírà.

kindang, kindangkindang a wobbling, rocking from side to side. v [AB; c1] rock from side to side. Tupúnga ang tiil sa lamísa kay nagkindangkindang, Even out the table’s legs because it wobbles. Kindangkindángun (ikindangkindang) ang kúna sa bátà, Rock the baby’s crib. n action of wobbling from side to side.

kindaykinday v [A] move with slow waddling or gracefully swaying motion. Nagkindaykinday ang tambuk babáy, The fat lady was waddling. Gikindaykindáyan níla ang sunátang pandanggu, They swayed gracefully to the music of the Fandanggo. n action of swaying or wobbling slowly.

kindi n candy. v [A; a] make candy. Lamì kaáyung kindíhun ang duryan, Durian can be made into a very delicious candy. Amirkánu, Amirkána nga walay — persons of fair complexion or with American blood but not American citizens; or persons who do not have a trace of American blood or do not look American but have American citizenship (humorous).

kindir, kindirgartin n {1} kindergarten, the year before first grade. {2} at kindergarten level. Duhay ákung bátà nga kindirgartin, I have two children in kindergarten. v [B56; c1] be in kindergarten.

kindwit n k.o. rattan tie to hold beams in place in bamboo dwellings, used instead of supporting pegs (tarúgu).

king contraction for kini nga (literary).

kíng n {1} king in a playing card. {2} king in chess. v [A12] get a king in cards.

kíngas v [B2S; b6] move about too much, be careless, lack poise and grace. Mukíngas ang nawung ánang bayhána ug náay mga laláki. Malukup ug língì, That woman becomes restless when there are men around. She has to keep turning around to look at them. Nagkíngas ka man gud maung hintumban lang ang ákung tiil, You were so rowdy, you stepped on my foot. Ngánung makíngas man ang nawung ánang maistráha ug ubsirbahan? Why does that teacher get fidgety when her superior observes her? Nagkakíngas lang mu. Tan-áwa dì nabyaan ang átung bálun, You were so careless. Look, you left our lunch behind. (→) a rowdy, carelessly inattentive.

kíngat v [B6; c1] do things fast, in a rough, rowdy manner. Kuyaw ug mukíngat ug drayib ang draybir, It’s scary if the driver drives roughly. Nakingat lang bayà ang íyang nawung nga misulud sa kwartu, He entered the room in such a rowdy manner.

kingki_1 n k.o. hanging kerosene lamp with a glass chimney and a covering. v [A13] use this kind of kerosene lamp. -lya n k.o. small kerosene lamp similar to the kingki, often used to light an altar or a room while all the other lights are out. v [A13] light a kingkilya.

kingki_2 a kinky. v [B; b6] for hair to become kinky. Mukingki (makingki) ang ímung kulung ug lutúug maáyu, Your permanent will become kinky if it’s overdone.

kingking_1 v [A1N; a] do in a gingerly way with the thumb and the forefinger. Nangingking siyang mikuput sa tiil sa bakì, He held the frog’s feet carefully with his thumb and forefinger. -alum-, -ulum-, -um- n little finger. walà sa — {1} not as big as the little finger when compared. Si Karangkál walà sa kulumingking itandì niadtung dakù kaáyung isdà, Tom Thumb wasn’t as big as a little finger compared to that huge fish. {2} nothing as compared to. Kanang ímung abilidad walà ra sa ákung kumingking, Your ability is nothing compared to mine.

kingking_2 = takingking.

kingkiri expression used by children when they want to have a group of children compete for s.t. they are to give away: ‘Who wants it?’ The first one who says yukayu gets it. v [A13; c1] have kids compete for s.t. by saying quien quiere.

kingpin n the kingpin placed at the center in bowling. v [A12; a12] hit the kingpin in a game of bowling.

kingpus n the king post, a vertical supporting post connecting the apex of a triangular truss (e.g. of a roof) with the base. v [A1; a] put up the king post, make into the king post.

kingsan n k.o. pink snapper that turns deep pink when caught: Lutjanus sp.

king sayis a {1} king-sized cigarettes. {2} s.t. unusually big for its kind.

kinhas (from hunas) v [A; a] {1} gather seashells on tidal flats. Sayun nang kinhásun kay magmata, It’s an easy k.o. shell to gather because it is open. {2} [A2] go around caroling for money (slang). paN- v {1} [A2; b] gather shells. Manginhas ta inighunas, Let’s gather shells when it’s low tide. {2} [b5] get hold of money by any means whatsoever, usually dubious. Manginhas kug ipangmadyung diri sa bulsa sa ákung bána, I’m going through my husband’s pockets to find some change to play mahjong with. {2a} go caroling for money (slang). -un(→) n seashells. -in-an n {1} seashells one has gathered. {2} money acquired by dubious ways. {2a} money acquired by caroling.

kinhud = kihud.

kini_1 short forms: ni, king {1} this (near speaker and person spoken to). Pila man ni? How much is this? {1a} mau -g — expression used in lieu of giving reasons or excuses why s.o. failed to do s.t. or cannot do s.t. Mau kinig kini, mau kanag kanà ... Sus, daghan kaáyug katarúngan, Because of this and this, and that and that ... there’s no end to reasons why he couldn’t do it. {1b} this one now. Tinúud na karun kining ákù, What I am saying now is true. {2} this well-known kind of. Natural, kay láin man ning kumbira ug walay bayli ug ínum! Of course! Because a (lit. this) party is no good without dancing or drinking. {3} he, she (person just referred to). Átù ning tabangan, Let’s gang up on him. {4} — nga pause word used when one is hesitant about plunging into things. Kining, nía ku kay dúna kuy ihangyù, Err, I came here because I have a request. {4a} this action of, when one does. Uh, unsa gud ning ámut na pud! What’s all this stuff about contributions again! {4b} when, at that time you know well. Pag-abut níya sa íla, kining pagsaka níya sa íla, When he arrived home, when he went up the stairs. niíni, niáni gen., dat. Niíni, nakat-un aku pag-amping, Because of this, I learned to be careful. Ang amahan niíni, His father. íni, áni short for niíni, niáni.

kini_2 = kumi. kinihun n k.o. shark that resembles the kumi fish.

kinína n quinine.

kinis, kínis a clear and smooth on the surface. v [B2] become clear and smooth on the surface. Mukínis (makínis) ang ímung nawung niíning lusyúna, This lotion will give you a creamy complexion. Mukínis ang káhà, The frying pan will become clean and smooth. ka- n fineness of complexion or surface.

kinkin v [BN; c1] for the hemline, sleeves, curtains, and the like to be shorter than intended. Ayúhag táud ang muskitíru kay mikinkin (nanginkin), Fix the mosquito net because it is up too high off the bed. a for the hemline to be shorter than it is supposed to be. Kinkin rag buktun ang púlu, The sleeves of this shirt are too short.

kinlaw a gleaming brightly, shining with a steady reflected light. Kinlaw ang lamísang gisilakan, The table is gleaming because it was shellacked. v [B; a] gleam brightly with a steady light. Nagkinlaw ang linimpyáhang sapátus, The shoes I polished are gleaming.

kinsa {1} who, whose? Kinsay muanhi rung hápun? Who will come this afternoon? Kinsa ring lapis? Whose pencil is this? — [noun]-a {2} which person (of several). Kinsang batáang naligsan? Which child was it that was run over? {3} in phrases: bísan — anybody, and everybody. Ang mayur nag-awhag kang bísan kinsa nga ang sidula pagabayran giyud, The Mayor urges anyone and everyone to pay his head tax. Abúga bísan kinsang batáang magdúlà dinhi, Drive away any child that plays here. ni, si bísan — no one at all, no matter who it is. Way si (ni) bísan kinsa ang makahilabut niíni, No one, and I don’t care who, can touch this. kang — whose. Kang kinsa ni? Who does this belong to? — pa {a} who else? Kinsa pay gustung mupalit? Who else wants to buy? {b} who in the world! Kinsa pay layhan nga mutrabáhu ug mau nay swildu! Who in the world would want to work here if that is the salary! -y ngálan [gen.] what is [gen.]’s name? Kinsay ngálan níya? What is his name? si — {a1} s.o. who thinks he’s of importance but is not. in interrogative sentences: who does he (she) think he is? Si kinsa ba siyang musúgù nákù? Who is he to command me? {a2} mu rag si — as if he were s.o. Nagpasugùsúgù si Ambuy mu rag si kinsa, Amboy is giving orders as if he were s.o. {a3} abi, kaingun [gen.] ug si — [gen.] thought it was s.o. of importance, when it wasn’t. Ingun nákù ug si kinsa, ikaw diay, For a moment I thought it was s.o., but it was just you. b — kadtung whoever, anyone who. Si kinsa tung makapildi sa higanti hatágag primyu, Whoever can kill the giant gets a reward. kinsáun, maha-, mahakinsakinsa whoever it turns out to be. Bísan kinsáun (mahakinsa, mahakinsakinsa) padayunun sa balay, Whoever comes, she just lets him come into the house. kinsakinsa anybody and everybody. Kinsakinsa na lang duktur ákung gitawag. Wà ma maáyu ang masakitun, I called every doctor there was, but the patient did not improve.

kinsan = kingsan.

kinsay = kintsay.

kinsi n fifteen. Kinsi anyus, Fifteen years old. Kinsi ka buuk, Fifteen pieces. v see disiutsu.

kinsína, kinsínas n half a month. v [c1] do on a bimonthly (twice a month) basis. Sukad karun dì na sinimanal. Kinsináhun (ikinsína) nátù nà, From now on, we won’t do it every week. We’ll do it twice a month. Culu- every half month. -in-(→), -l-(→) n by the fifteen days. Kininsina (kinsinal) ang ámung pagswildu, We pay salaries every fifteen days.

kinta_1, kintà_1, kintǎ {1} let’s just consider how it would be—perhaps it is so, perhaps not. Naghátag sila arun kinta pagpakítà sa kadaghánan, They gave some perhaps just for appearances’ sake (or perhaps in all honesty). {1a} supposing that it is or will be the case. Kinta nagtúu kang kináwat ku kadtu. Unsay pagtúu mu kanákù—kawatan? Supposing you think I stole it. What do you think I am, a thief? Kinta ig-adtu ku didtu, bayran na ku nímu? Let’s say I go there. Will you pay me? Kinta bungatan kag dyís, hangyúag dus, If he offers to sell it for, say, ten, offer two for it. {1b} let’s say for the sake of the game or the story. Ang nakakuhag dyís puntus, kinta, muy mananáug, The one who gets, say, ten points wins. Ang gilay-un sa ílang balay gíkan sa ámù, ingun kinta dinhi ug ngadtu sa Kapitulyu, Their house was about as far from ours as, say, it is from here to the Capitol. {2} pretending to be. Naghilak kinta ka, ayaw paila nga nagkumidiya, You’re supposed to be crying. Don’t let on you’re joking. {2a} since [so-and-so] is, after all, the case. Ikaw man kintay pinyalan dinhi—ayúha pagdá ning ímung mga sákup, You’re supposed to be in charge here, so treat your men fairly. {3} kay — why, is [so-and-so] really the case (when it shouldn’t be)? Kay kinta ikaw bay magbuut dinhi? Why, do you think you have the right to have the say here? Kay kinta siya ra giyuy taypist—mangítà tag láin, What the hell. Does he think he’s the only typist in the world? We’ll look for another one. Kay kinta patrabahúun pa giyud kug maduminggu? What? Do I have to work on Sundays, too? kintáhay = kinta_1, 1, 2.

kinta_2 — martsa fifth gear of vehicular engines. — siniyal the fifth signal in a typhoon. v [AC6] do, put into fifth gear.

kintà_2 a {1} for horses, dogs to be sprightly, frisky. Ang ákung kabáyù batan-un, abtik, ug kintà, My horse is young, alert, and frisky. {2} self-confident in a posturing, showy way. Kintà siyang musulti, mu rag siya ray kamau, He speaks so self-confidently—as if he were the only one who knew how. Mukintà ang kabáyù nga laki basta dúul sa bayi, The male horse becomes frisky if there is a female around. {2} [B] be, become self-confident in a showy, posturing way.

kintab a shining, gleaming with a steady reflected light. Kintab kaáyu ang pagkalimpiya sa ímung sapátus, Your shoes have been polished very shiny. v [B; c1] become clean and shiny.

kintal n a unit of weight measurement roughly equalling fifty kilograms. v [B256] reach or add up to a kintal. Ug mukintal (makintal) ang timbang sa kupras ibaligyà, If you get enough copra to make fifty kilograms, sell it.

kintid a short, for s.t. to be hanging such that its lower edge is more above the ground than normal. Kintid kaáyu ang íyang míni, Her miniskirt is very short. v [B; b6] come out too short. Magkakintid ang kurtína káda laba, The curtains become shorter every time they are washed.

kintsay n variety of celery (Apium graveolens) with narrow stalks, the leaves of which are used as a seasoning in Chinese dishes.

kintu_1 v {1} [A; c1] move, be on one’s tiptoes. Mukintu ang mubù arun makakità sa intabládu, The short person will stand on his tiptoes to see the stage. Magkintu ta paglakaw kay dúnay natúlug, Let’s walk on our tiptoes because there’s s.o. asleep. {2} [A13; b6] be cautious, be extra wary of s.o. Magkintu giyud ming Tátay kay istriktu kaáyu, We are very circumspect with Dad because he is quite strict. n high-heels. -in- = kintu_1, n.

kintu_2 {1} fifth grade. Kútub ra ku sa kintu, I just went as far as the fifth grade. {2} fifth grader. Kintu na si Maríya, Maria is a fifth grader now. — distrítu n fifth congressional district. — grádu n fifth grade. — limbu n a region bordering Hell, where souls of unbaptized children are consigned. Bísan ug magtágù ka sa kintu limbu, pangitáun ta giyud ka, Even if you hide in the fifth limbo, I’ll look for you. v [B56] be in the fifth grade, be fifth in rank.

kintuplits n quintuplets.

kinù v [AB45; a2] shake s.t. Akuy mukinù sa alkansiya ug bug-at na ba, I’ll shake the piggy bank to see if it’s heavy. Mukinù giyud ang lahing, A mature coconut sloshes when you shake it. — ang útuk v [B; b4(1)] become somewhat mentally unbalanced. Nakinuan siya sa útuk dihang nabangkarúta, He went slightly crazy after he went bankrupt. n {1} mature fruit of the coconut. Ang mga kinù lang mauy taktákun, Only the mature fruit of the coconut should be harvested. {2} — ug útuk mentally unbalanced.

kinul, kínul v [B2] {1} shrivel up. Mukínul ang útin human ug tíra, The penis shrinks after coitus. Ínit mauy makakínul (makapakínul) sa kupras, Heat causes copra to shrivel. {2} become callous, insensitive after being subjected to s.t. for too long. Mikínul na nang batáa ug kinasábà, The child got hardened to the parents’ constant scolding.

kínut a for food to be tough and hard to break but flexible. v [B; b6] come out tough, become tough. Mukínut (makínut) ang sitsarun ug dílì isulud ug sirádu, Pork rinds get tough and lose their crispness if you don’t keep them in a jar.

kinyintus number five hundred. v see disiutsu.

kípat v [A; c1] blink the eyes. Ikípat (kipáta) sa túbig ang ímung puling, Blink your eyes in a basin of water to get the speck out. (→) v [A] do s.t. quick as a flash. Mikipat lang ang íyang úlu sa bintánà, His head just appeared for a second in the window. a constantly blinking. Kipat siyag mata kay nirbiyusun, Her eyes blink all the time because she is nervous. n action of blinking.

kipditsíns don’t give or ask to be given the change. Kipditsíns na lang kay wà kuy isuklì, Just let me keep the change because I have no change. v [A2; c6] ask to keep the change. Ang mga silbidúra run kusug kaáyung mukipditsíns, The waitresses nowadays ask to keep the change.

kípì v [A; c1] draw the knees and thighs together. Mikípì paglingkud ang nagmíni, The girl wearing a mini skirt sat with her knees drawn together. Kipía (ikípì) ang ímung mga páa inigkanáug nímu sa hagdan, Keep your legs together as you go down the stairs. kipìkipì n {1} k.o. spreading, half woody herb with leaves consisting of four pinnae which contract when touched: Mimosa pudica. {2} name also given to a related ornamental herb, less sensitive with yellow axilliary flowers.

kípit v [A12; b6] hold or take hold of s.t. between two fingers or with two sticks, tongs or the like. Ikípit ning duha ka lápis sa singkuwinta nga náa sa lungag, Pick out the half-dollar in the hole with these two pencils.

kíput_1 v {1} [AB2; ab7] for an opening to become closed or s.t. exposed to get to be covered or hidden, cause it to do so. Si Dyúli ang mikíput sa lungag sa bungbung, Jolly closed up the hole in the wall. Mikíput (nakíput) ang íyang mga mata ug hinílak, Her eyes became mere slits from crying. Kipútun ku nang ímung dakung bàbà, I’ll shut that big mouth of yours. Kipúti ug gamay nang ímung mga páa, Keep your legs more together. {2} [A2] disappear from one’s sight in a flash. Wà gánì siya makatimbayà nákù. Mikíput lang, He didn’t even greet me. He just flashed by me. (→) {1} = kíput_1, 2. {3} [A2; b2] for the surface of the water or ground to be high enough to bury s.t. standing erect. Lawum na ang buhù kay mikiput na sa ímung úlu, The pit is now deep enough because it is higher than your head. Inigtáub kiptan ang bungsud, When it’s high tide, the sea rises above the fish corral. pa- a woman who plays hard to get. Dì dáyun nà musugut nímu kay pakíput nang dakù, She won’t accept your love right away because she is great at playing hard to get. v [A; b] for a woman to play hard to get.

kíput_2 v [A; ab3] move about or do s.t. busily, in quick movements and in a quiet manner. Sígi ka lang gakíput sa kusína bísag gabíi na, Why are you still busying yourself in the kitchen at this late hour? kiputkiput = kíput_2.

*kíra pa- v [A13] {1} allow s.o. to get the last word in a quarrel. Ngánung magpakíra man ku nga magulang man ku, Why should I let you get the last word in when I’m older than you are? {2} let oneself get left behind, outclassed by others. Dílì giyud siya pakíra sa urug, She won’t let herself get left behind by the fashion.

kírà v [AB; a12] move or wobble rapidly back and forth or side to side. Nagkírà ku sa kúna pagtū́g sa bátà, I’m rocking the crib to make the baby sleep. Mikírà ang sakayan kay dagkù kaáyu ang bawud, The boat rocked because of the big waves. kiràkírà rock or wobble rapidly back and forth. n rocking motion. síya nga — n rocking chair.

kírang = kindangkindang.

kirat a having a scar in the upper part of the eye. Kirat nà siya kay mibutu ang hubag sa íyang mata, He has a scar on the upper part of his eye because his boil burst. v [B126; b6] develop such a scar.

kíraw v [A; a] {1} mess, mix things up. Gikíraw ang ákung aparadur unyà wà hipúsa, S.o. messed up my closet without putting the things back. {2} steal s.t. Putlan kug kamut ang mikíraw sa alkansiya, I’ll cut off the hands of whoever stole the piggy bank. n activity, hum of business. Ang kíraw sa balay sa kaslunun, The hum of activity in the bride-to-be’s place. a noisy, with confusion. Dílì ku gustu muistǎr sa siyudad kay kíraw kaáyu, I do not want to stay in the city because it is very noisy. -an(→) n a petty thief. kirawkiraw v [A; a12] move about busily doing little chores. Sígi gihápun ka dihang kirawkiraw bisag gabíi na kaáyu? You’re still very busy taking care of little things even if it’s already late?

kiri short form: ri. {1} this (near speaker but not near hearer). Dì nákù ihátag ring librúha nímu, I won’t give you this book. {2} this (on side of speaker away from hearer). Kawháta ring písì ug ihukut dihà sa pusti, Grab this rope and tie it to that post. niíri gen. and dat. Ag taklub niíring bulpin nabuak, The cover of this ballpoint pen is broken. Ibutang ang kahun niíring lamísa, Put the box on this table. íri, ári = niíri.

kíri see pahilihíli.

kirída n mistress, concubine. v {1} [A; a12] have as one’s mistress. Ságad sa mga dátù magkirída, Most rich men take mistresses. {2} [B156] become s.o.’s mistress. Nakirída nà siyag kapitan, She became a ship captain’s mistress.

kírig v [B246] go into violent convulsions, usually leading to death. Nikírig ang ilagà nga nakakaun sa hilu, The rat went into convulsions after eating the poison. kirigkirig v [B456; c1] for the body (or part of the body) to move, shiver, move in convulsions. Mikirigkirig ang íyang kamut, His hands are shaking. Nagkirigkirig ang láwas sa mananayaw, The dancer wiggled her body furiously.

kirilya n charges of a criminal nature. v [A; b(1)] file charges against s.o. for a criminal offense. Gikirilyáhan na ang nakabunù, The murder suspect has now been formally charged.

kiring, kíring v [A] for a doorbell, phone, clock, or the like to ring. n ringing sound of an alarm clock, phone, etc. pa- v [A; c1] set the alarm clock. Mupakiring kug sayu arun ku mahimata, I’ll set the alarm ring early so I can wake up early.

kírir n bicycle carrier at the back. v [b6] put a carrier on a bicycle.

kiríring = kíring.

kiritkirit a do s.t. at a fast clip. Kiritkirit siyang mulakaw, lisud apsun, She walks at a fast clip. It’s difficult to catch up with her pace. v [A; a] do things hurriedly. Gikiritkiritan kug suwat ang ákung papil kay tayim na, I wrote the answers on my test paper hurriedly because the time was up.

kíriw v {1} [A2S] wriggle, move rapidly in a wriggling motion. Mikíriw ang íkug sa tùtù nga naputul, The house lizard’s tail squirmed when it was cut off. Tudlù nga nagkiriw sa tikla, Fingers that flew over the keyboard. {1a} [A] cause s.t. to move or wriggle about. Nagkíriw na lang mig agipu pag-ulì, We lighted our way home by shaking a glowing stick back and forth. {2} [A2S] wriggle with the itch to do s.t. Magkiriw sa pagsáyaw ang ákung tiil ug dúnay sunáta, My foot itches to dance when there is music. {3} [A; a] steal s.t. of little value. Bantáyi nang sinsilyu kay kiríwun unyà, Keep an eye on that change because s.o. might swipe it. -an(→) a tending to swipe things.

kirkir n skin eczema caused by mites, characterized by intense itching which spreads with scratching. v [A3P; a12] have this eczema. Sígi lang siyag pangáwut kay gikirkir siya, He kept scratching with his kirkir. -un a having kirkir.

kirubínis n cherubim, heavenly beings of some sort.

kirug = *kilug.

kírus v {1} [A; b3] do s.t. hurriedly in less time than one has available. Mikírus dáyun mig panghípus pag-abut sa tiligráma nga papaulíun mi, We hurriedly got busy packing when we received the wire to go home. Unsa may inyung gikirúsan? Náay bag-ung niabut? Why are you bustling and hustling about? Is there a new arrival? {2} [B26; b6] scratch an itch intensely. Mikírus siya ug pangálut, She started to scratch violently. {2a} itch to do s.t. Mikírus siya sa kahínam sa pag-abli sa sulat, She was itching to open the letter. paN-(→) v [A13] itch to do s.t.

kirut v [AN; a1b2] pinch to inflict pain. Unsa bay salà nákù nga gikirut mu man aku? What have I done to make you pinch me? n pinching.

kiryi n kyrie eleison in the mass. v [A; b(1)] be at the kyrie eleison.

kiryulína = kriyulína.

kís v {1} [A] kiss (usually said for babies). Ngánung dì man ka mukís? Why don’t you want to kiss me? {2} [AC3; c1] for two or more balls in billiards to be just touching. Ug nakalígid pag singku mukís (makís) untà tu sa katursi, Had the number five ball rolled it would have touched number fourteen. Nagkís ang bulimánu ug ang dús, The lead ball is touching the number two ball.

kísà = kásà.

kisákit n socket for an electric bulb that has a switch in it.

kisami n ceiling of a house. v [A; c1] put up the ceiling. Kinahanglang kisamihan ang balay nga sín kay ínit, A house with iron-sheet roofing must have a ceiling because it’s hot.

kisamkisam = kisapkisap.

kisap a for eyes to have sand in them. Kisap kaáyu ang ákung mata ug katulgun ku, My eyes get sand in them when I am sleepy. v [B; b6] for the eyes to get sand in them.

kisapkisap v [A1; a] move the jaw up and down in a chewing motion, munch. Pirming magkisapkisap ang kábaw bísag dì manabsab, A carabao is always munching even if it’s not grazing. Maáyu ning swinggam kisapkisapun samtang magdúlà, It’s good to chew gum while playing.

kisas v [A23P; b2c1] fail to follow through on s.t. set forth. Mukisas ka sa átung sábut, You don’t adhere to our agreement. Kining mga pitsipitsing gastu mauy makakisas (makapakisas) sa átung badyit, These miscellaneous expenses wreak havoc with our budget.