A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 84
kabling v [A; a1] turn s.t. heavy over on its side. Dì ka makakabling ánang aparadur nga mau rang usa, You can’t turn that chiffonier over on its side all by yourself.
kablit v {1} [AN; ab2c] touch, move s.t. by curling the fingers. Maáyu siyang mukablit ug sista, He plays the guitar well. Gikablit ku siya arun mulíngì, I touched her to get her to turn to me. Hikablitan gánì ang gátu, maimpas ka giyud, If you accidentally pull the trigger, you’ll be done for. {2} [A12N; a12] ask a favor readily from a close acquaintance or friend. Makakablit (makapangablit) ta sa átung manidyǐr ug dúna tay kinahanglánun, We can always ask a favor from the manager if ever we need anything. Wà giyud kay makablit dihà sa kustums? Don’t you have any friends (to help us out) at the Customs? -in- v [A; a12] play a guitar. Unsa mang kantaha ang íyang gikinablit? What’s that song he’s playing on the guitar? n action of playing a guitar. -l-un, -l-un(→) a sensitive, easily angered.
kabra v [A; a] {1} break s.t. open by prying it. Bára ray makakabra niánang bintánà, We can force that window open only with an iron bar. Kabráha ang kandádu ug way yáwi, Force the lock open if there’s no key. {2} remove a big portion from s.t. Kabráha nang pánit nga kagumkum, Get that big chunk of crunchy skin of the roast pig. Wà mahimbà ang búus nga gikabráhan ug usa ka trák nga mais, It hardly seemed to make any difference that they took a truckload of grain from the granary, there was so much. bára di- n crowbar.
kabtang see butang_2.
kabting = kulabting.
kábu n {1} foreman. Ang ákung amahan mauy kábu sa trabáhu sa karsáda, My father is the foreman on the highway construction. {2} corporal in an armed force. v [B156; a12] be, become a foreman or corporal.
kabù v [A; a] {1} dip water, scoop solids out of a container. Kabuun ta ning túbig sa tangki, Dip the water out of the tank. Ayawg ikabù ang ímung básu sa bugas, Don’t use your glass to scoop the rice out. {1a} [A2] take in some water in tilting to one side. Pagtakílid sa barku, nakakabù giyug diyútayng túbig, When the ship listed, it took in some water in the process. {2} fetch water. Túa siya sa atábay, nagkabù, He’s at the well, fetching water. {3} [a12] make, use as water dipper. n s.t. used as a dipper or scoop. kab-anan n {1} container for fetching water. {2} place from which water is fetched. {3} s.t. used to dip or scoop up. paN- v [A2; b6] catch fish fry with a dip net. Mangabù mig bangus páras púnung, We will catch the fry of milkfish with a dip net for the fishpond.
kabud v [A; c] tie ropes, strings, wires around s.t. large. Kinsay nagkabud sa alambri diri sa halígi? Who wound the wire around the post? Ikabud ang písì sa kabáyù sa íyang hiktanan, Tie the rope of the horse to the post. n rope for tying.
kabuduk n red light district.
kabug_1 n k.o. large fruit bat with a dark brown color, growing to a five or even seven-foot wingspan. The flesh is highly esteemed. kabgan n abode of this sort of bat. -in- v [A; b6] stay awake at night and sleep during the day like a bat. Pirmi kung mabilar kay nagkinabug ang bátà, I’m always losing sleep because the child stays awake at night. n a k.o. triple-looped hitch used to fasten a line to a piece of wood so that it will not slip when the rope is pulled parallel to the wood. So called because the loops form what look like a bat’s claws holding to the wood.
kabug_2 n variety of millet (dáwa) that is small, rounded, and dark, but highly prized.
kabugasun, kabugwasun n morning star.
kabúgaw n k.o. astringently sour citrus used for hair rinse and seasoning: Cytrus hystrix.
kabúhì (from búhì) n {1} a pulsating thing located in the abdominal region which is what one feels when one experiences hyper-acidity or other sharp abdominal pains. The cause of these pains is thought to be the displacement of the kabúhì, most often in an upward direction, and treatment is by hot compresses and by massage (kalaykay) to put the kabúhì back in place. Misáka ákung kabúhì sa kutukutu, My kabúhì rose to under my rib cage. {2} this pulsating thing viewed as the seat of life. Unsang urása nabugtù ang íyang kabúhì? What time did he expire (lit. was his kabúhì broken off)? v [A13P; a4b4] have pains because of the kabúhì. Gikabuhían (gikabúhì) aku, I have pains in the abdominal region. (→) = kabúhì, v. -un(→) a tending to get pains caused by kabúhì.
kabukabu n dust that settles on things. v [BN; a4b4] covered with dust, spray. Mikabukabu (nakabukabu, gikabukabuhan, gikabukabu) ang salug kay walay lampasu, The floor was covered with dust because it had not been cleaned. v [A; b6] be swept up by the wind into a fine spray or particles of dust. Nagkabukabu ang dágat, The sea was whipping up a fine spray. kabukabuhun a dusty.
kabúkaw = bukawbukaw. see búkaw_2.
kabulay n a black wax formed as a dwelling place by the kíyut, a honeybee that nests in houses. v [A13; b6] put this k.o. beeswax on s.t.
kabunghan n name of a wind.
kábu nigru = ibyuk.
kaburáta n {1} riding crop. {2} policeman’s club. v [A; a12] strike with a riding crop or policeman’s club.
kabus_1 a very poor, indigent. v [b4] run out of s.t. Nakabsan kami sa pálad, We ran out of luck. Makabsan unyà ta sa bugas, We will run out of rice.
kabus_2 v [AB2; a2b2] for s.t. to slip off from a place it has been put or tied, cause it to do so. Mikabus (nakabus) ang kuríya sa makina, The cord of the machine slipped off. Kinsay nagkabus sa kahun sa bangil? Who pushed the box off of the wedge? Kabusa lang ang bugkus arun maabli ang putus, Just slip the string off so the bundle can be opened.
kabus-uk see bus-uk.
kábut v {1} [A; a1] stir a liquid. Ug kabútun ang nilúgaw, dílì mudukut, If you stir the porridge, it won’t stick. {2} [A; b5] dig a hole in the ground. Íla nang gikabútan (gikábut) ang mga lungag pára sa mga halígi, They have dug up holes for the posts. n hole dug into the ground. (→) n s.t. used to stir liquids.
kab-ut v {1} [A; a12b2] reach for. Kab-úta nang hinug nga byábas, Reach for that ripe guava. Nakab-utan ang ákung buhuk sa ungguy, The monkey managed to get hold of my hair. {2} [A2; a12] attain. Damgu nga gitingúhà námung kab-útun, The dreams we have striven to fulfill. ka-an n achievement, realization. Ang pagkaduktur mauy kakab-útan sa íyang mga damgu, Being a doctor was the realization of his dreams.
kabútan = kulabútan.
kabuway = kabulay.
kabya v {1} [A; c1] move s.t. with a heavy sweeping motion of the arms as in moving water with a paddle or splashing. Mukabya kag kusug arun matúlin ang barútu, Paddle hard to make the boat go fast. Ikabya (kabyáha) ngari ang gabayan arun ákung maabut, Splash the waterwings this way so I can reach them. {1a} move s.t. light with a sweeping motion. Mikabya siya sa kurtína arun sa paglìlì, She moved the curtain aside to peep outside. {2} [A; c] fling water or grains out or into s.t. Huy, kinsa may nagkabya ug túbig sa lagúna? Hey, who threw water out onto the lawn? Ayawg kabyáhig balas ang asíras, Don’t throw sand onto the sidewalk. {2a} toss a ball to a teammate using this k.o. motion. n action of sweeping with the arms or flinging.
kabyára n reddish-brown coloration of a chicken.
kabyaw = kulabyaw.
kabyun = kulabyun.
káda each, every. Káda túig, Each year. Káda káun níla usa ka ganta ang ílang mahurut, Every time they eat, they consume a whole ganta of rice. — usa [dat.] each and every one of (us, you, them). Káda usa kanátù (ang káda usa kanátù) magdalag pusil, Each and every one of us brings a gun.
kadáding n k.o. sweet potato with yellow flesh and white peels.
kadaíya (from káda and íya) a of various kinds. Kadaíya man lang ang prútas nga gibaligyà sa karbun, Fruits of various kinds are sold in the market. v [B1456] be all of different kinds. Nagkadaíya ang mga midisínang gidápat, All different kinds of medicines were administered.
kadal-ug n an old variety of paddy rice with white grains.
kad-ang = kab-ang.
kadangkadang n blight affecting coconut trees. v [a4] have coconut blight. Gikadangkadang ang mga lubi, The trees have coconut blight.
kadastral n cadastre, public records of real estate for purposes of taxation. †
kadaw-ug = kadal-ug.
kadína n chain. Kadína sa bisiklíta, Bicycle chain. v {1} [AB; a] form a chain, cause s.t. to do so. Magkadína kitag búlak, Let’s join these flowers in a chain. Kadináhun nátù ning mga lastiku, We’ll make a chain out of these rubber bands. {2} [b6] shackle with chains. Átù ning kadináhan arun lisud ablíhun, Shackle it with chains to make it difficult to open. — pirpituwa n life imprisonment. — diamur n k.o. small, leafy vine of waste places with tiny pink or white odorless flowers: Antigonon leptopus. — wib n k.o. weave in a series of interlocking chain stitches. Ang muskitírung kadína wib dílì mahilhig, The threads in a mosquito net that is woven with chain stitches cannot be pushed apart. kadiníta n tiny chain worn as jewelry.
kading n one who gossips (slang). Ang mga kading namínaw pag-áyu sa lális sa magtiáyun, The gossips listened with close attention to the couple’s quarrel. v {1} [A; c] tell s.o. of, usually gossip (slang). Kinsay nagkading nímung mabdus si Níla? Who told you that Nella was pregnant? {1a} [A12] receive information, usually gossip (slang). Nakakading kung daghan kunug babáyi si Dyú, I have heard that Joe has many mistresses. {2} [B12; b6] be, become a gossip (slang). (←) v [C; c16] talk idly, gossip together. n action of gossiping idly (slang). Dúgay nahuman ang ílang káding sa tilipunu, Their telephone conversation took a long time.
kadisnun = kardába.
kadíti n cadet.
kadkad = kaladkad.
kadlas a having scratches on the surface. Kadlas kaáyu ang pintal sa ímung awtu, The paint on your car is full of scratches. n scratch, mark left on a surface. Dílì mailhan ang kadlas, The scratch is invisible. v [A13P; a12b2] put a scratch in s.t., make a break on a surface. Hikadlasan ang tapalúdu sa awtu, The fender got scratched. -un a full of scratches. -ánay = tubigtúbig. see túbig. -an(→) n a leader of the defenders in a children’s game called tubigtúbig. v [B] be the leader in this game.
kadlit v [A; a] {1} strike a match, put a match to s.t. Kadlíti ang mga kandílà, Light the candles with a match. {2} make a small incision or other motion analogous to striking a match. Akuy mukadlit sa hubag, I will make an incision in the boil. Tambálan ang mikadlit sa buayáhun, A folk doctor made an incision in the palm of the child that had the mark of the crocodile. Gikadlítan ku kuntra sa buti, I was vaccinated against smallpox. n action of striking a match. way — don’t strike any matches, humorously said when a man is urinating on analogy of what one says when pouring gasoline. -ánan n the side of a matchbox where matches are struck. -an n general name for surgeon fish so called because of the powerful sharp spines situated on each side of the caudal peduncle.
kadlum n k.o. erect, branched, hairy herb, aromatic when crushed, with pink and purple flowers, sometimes cultivated. Used as hair rinse: Pogostemon cablin. — ihálas similar hairy herb of waste places, the leaves of which are used to cure boils: Waltheria americana. kadlumkadlum = kadlum ihálas.
kadtu short form: tu. {1} that (far from speaker and hearer). Kadtung balay sa unáhan kang Husi, That house up ahead is Joe’s. {1a} he, she (far away). Wà man gud tu makasabut sa ákung sulti, He did not get what I said. {2} that one that was past in time. Ngánu man kadtu? Why did that happen? Kadtung ákung giingun, What I said. {2a} that was the case. Dihà kadtuy higayun nga ..., It happened one time that ... {2b} he, she (referring to a person remote in time). Nagtúu ang mga tulisan nga kadtu patay na, The bandits believed that he was already dead. {3} followed by a verb: that time when. Kadtung musumbag na siya, mulikay pud ku, When he would strike me, I would also dodge. {4} the ones, those that are. Kadtung nakaapil na walay lábut áning duláa, Those who have already tried it once are not to take part this time. niadtu {1} gen.: of that. Ang tag-íya niadtung sakayána, The owner of that boat. {2} dat.: to, on that. Ihátag niadtung tawhána, Give it to that man. Niadtung adláwa migíkan siya pára sa Manílà, On that day he left for Manila. {3} formerly short for kaniadtu. adtu = niadtu. naadtu = niadtu.
kadtut = kadtu.
kadyapà = kudyapà.
*kadyì see pangadyì.
kadyung v [A; a] cook root crops and bananas in steam. Kadyungun ku ang kamúti arun dì malatà, I’ll steam the sweet potatoes so they won’t become soggy. -an n steamer for root crops and bananas.
kadyus n cultivated bush bearing beans the seeds of which are like small, black pellets. The young pods are eaten as a vegetable and the seeds, when mature: Cajanus cajan.
kág = kalag.
kagà v [B; a12] become thin and emaciated. Hala, kagaa giyud inyung láwas pagpúnayg bilar magabíi, Go on, make yourselves thin and enervated by staying up late at night. a emaciated, thin.
kágà a {1} talking excessively of foolish things. {2} lying, esp. boastfully. v {1} [A23N] talk foolishness excessively. {2} [AN; b6(1)] tell a lie, esp. a boastful one. Nakapangágà (nakakágà) siya sa mga tagabúkid nga abugádu siya, He has led the gullible mountaineers to believe that he was a lawyer. Bísag unsa lay íyang gikágà (gipangágà) sa íyang giulitawhan, There was no limit to the lies he told the woman he was courting. {3} for a chicken to make clucking noise instead of fighting. Ayaw ug isígig sábung ang sunuy tingálig mukágà nà, Don’t keep fighting the rooster. It will get so it will cackle instead of fighting. {3a} [A23N; b3] grow timid like a chicken. Ngánung kagáan man nímu nang gwápa nga may hitsúra ka man sab? Why are you scared to face that beautiful woman when you’re good-looking? n {1} empty talk. Ísug kaáyug sinultihan, kágà man lang diay pulus, He talks so fiercely, but it’s nothing but all empty talk. {2} liar, esp. a boastful one. {3} cowardly, timid, chicken. Kagáun kaáyu ning manúka dílì ángayng itárì, This cock is very cowardly. It is not fit for a cockfight. -un a talkative. v [B12; b6] be, become a boastful liar or timid.
kagabkab n flapping sound. v [B46] make a flapping sound. Mukagabkab ang bandíra ug hangínun, The flag flaps noisily in the wind.
kagàkà_1 n {1} dull, non-reverberating but loud sound produced by the knocking of light materials. {2} sound of stuttering. Nahadluk táwun tu siya. Kagàkang mitubag, He was afraid and stuttered when he answered. v [B3] make such a sound. Mikagàkà ang ákung tápir wir búl ngadtu sa sílung, My tupperware bowl rattled as it fell down the stairs.
kagàkà_2 v [A; a2b3] burst into loud laughter. Mukagàkà nà siya dáyun ug makadungug ug kataw-anan nga isturya, She bursts into hearty laughter when she hears a funny story.
kagalkal a clanking, rattling, jangling sound: broken-voiced, boisterous-sounding laughter. Ang trák nga gubaun kagalkal kaáyung mudágan, The broken-down truck runs with a rattling noise. Kagalkal nga ubu, A rattling cough. v [A] make a clanking sound.
kágang n {1} k.o. small crab of muddy areas near the shore, with highly prized flesh, but small. {2} = kagangkagang. kagangkagang n a small land crab, dark brown in color, inedible, and with a venomous bite. a for machines or vehicles to be rickety and ready to fall apart. Ang kagangkagang níyang kutsi, His rattletrap car. v [B15] be rickety.
kag-ang a thin, emaciated. Kag-ang na siya kaáyu run kay daghang prublíma, She has gotten emaciated because she has so many worries. v [B; b6] be, become thin or emaciated.
kagar v [B46; b6] for a machine to fail to work. Mikagar ang dyíp paglabang sa subà, The jeep stopped dead upon crossing the river. Mikagar ang pusil, The rifle didn’t go off.
kagaral see garal.
kágards (from kagirun—slang). a {1} having pockmarks. Dì nímu ikapusta ang kágards nga dyúlin, You can’t bet marbles with a rough surface. {2} ugly. {2a} old, above thirty. Ang amatyur kantis karun álang sa mga kágards, The amateur contest is for the above thirty’s. {3} broke, out of money for gambling. Dì na ku mudúwà kay kágards, I won’t play any more because I’m broke. v [B; b6] be, become pockmarked.
kagas a haggard and emaciated. v [B1456] be haggard and emaciated. Nagkagas na ang pinirísung wà pakan-a, The prisoner is haggard and thin from lack of food.
kágas_1 v [B2S] for skin diseases to dry and develop scabs. Mukágas ang núka nga maigù sa tambal, A skin disease dries instantly if you apply the right medicine.
kágas_2 v [A3] go in haste. Mikagas (ningkágas) pagdágan ang bátà pagkakitas íyang tátay, The child immediately ran when he saw his father.
kagaskas n rustling sound. v [B; aP] rustle. Nikagaskas ang mga dáhung layà paghángin, The dry leaves rustled in the wind. Kagaskásag armirul ang ákung sanínà, Make my shirt rustle with starch.
kagat v [A; a12b2] {1} bite to inflict injury, grab, or hold s.t. Mikagat ang isdà sa paun, The fish grabbed at the bait. Kagtun ku ang ímung dalunggan run, I’m going to bite your ears. {1a} be fooled into s.t. Dalì ra siyang mukagat sa buláda, She is easily taken in by (bites at) flattery. {2} catch, snag so as to hold firmly. Mubasiyu lang kun sikáran ang bisiklita. Dì mukagat, The bicycle pedal just goes round. It does not hold. n pincer of a crab. kagtan n k.o. adult freshwater shrimp with well-developed pincers. -um- a ready to bite at the least provocation. Iring kumagat nga nagkaun ug ilagà, Cat eating a rat, ready to bite whoever comes within range.
kágaw n germs. — sa laláki sperm (euphemism). v [B1245] be contaminated with germs. Nagkakágaw na nang pán nga nahúg sa yútà, The bread that fell to the ground is covered with germs now. -un v [B126] be full of germs.
kagáwad n municipal councilors.
kagawkaw = kagalkal.
kagay_1 n very mature coconut that is brown.
kágay n rattle of dishes. v [A; c1] make a rattling sound. Nikágay sa baskit ang mga buak nga plátu, The broken plates rattled in the basket. (→)_2 a for a cough to be loose. v [B2] for cough to become loose. Mukagay na gánì ang ubu, hinug na nà, If the cough is loose, it’s mature.
kagaykay_1 n {1} sound made by empty shells or the like, rattling. Ang kinagaykay sa mga pitsas, The rattling of the mahjong pieces. {2} s.o. who talks too much without saying any thing of value. {3} a braggart. v {1} [A; a12] make a rattling sound. {2} [A13] talk much without sense (slang). Nagkagaykay lag íyang sinultihan. Wà giyuy unud, He is talking so much blah-blah. There’s nothing to it. {3} [A] brag around.
kagaykay_2 n k.o. herb of waste places bearing beans: Crotolaria mucronata.
kagibúhì (from kaági and kinabúhì) n biography.
kagid n contagious skin disease, characterized by small eruptions which develop white scales and itch intensely. v [a4] be infected with kagid. kagirun a itch-ridden. v [B12] be, become itch-ridden.
kagidlay see *gidlay.
kagíit n high-pitched squeak or creaking noise caused by friction. v [A4] creak, squeak.
kagìkì n snicker, laughter that is suppressed. v [A; b3] snicker. Mikagìkì ang mga bátà kay walà makapamutúnis ang maistru, The children snickered because the teacher forgot to button his pants.
kagilkil n clinking, high-pitched sound of metal. v [A; a] make a clinking sound. Ang mga sinsilyu nikagilkil sa íyang bulsa, Coins jingled in his pocket. Ayawg kagilkíla ang kadína, Don’t rattle the chain.
kaging a stiff. v [B; a] become stiff. Makaging (mukaging) ang kusáhus ug mabulad ug dúgay, The jerked meat will get too stiff if you leave it out too long. Dúgay na siyang nakaging, He kicked off (lit. became stiff) a long time ago.
kagingking n {1} growth on a bamboo which extends like a vine and has thorns. It grows at the tips as branches. {2} k.o. spiny bamboo: Bambusa spinosa.
kágis v [A; ab] scrape s.t. carefully so it is not damaged. Kagísa ang pintal sa bungbung, Scrape the paint off the wall. {2} shave. Kagísan únà ang pasyinti úsà upirahi, They shave the patient before operating. paN- v [A2; b] shave oneself. -in- n scrapings.
kagiskis_1 n shrill, scraping, scratching sound. v [A; a12] make a shrill, scraping sound. Nagkagiskis ang puthaw nga gikiskísan sa pintal, There was a scratching sound as the paint was being scraped off the metal.
kagiskis_2 = agis-is.
kagiskis_3 = agusahis.
kágit v [A; ac] make a creaking sound. Nikágit ang lansang dihang giibut, The nail made a loud, creaking sound as he pulled it out. Kagítun kung ákung ngípun, I’ll grit my teeth.
kagitkit n grinding, grating sound. v [A; b6] make a grinding, grating sound. Mukagitkit ang sín ug gabsun, Galvanized iron produces a grating sound if you saw on it. Magkagitkit ang lansang nga iwiriswiris sa bungbung nga simintu, Nails produce a high-pitched screeching sound when you grate them against cement.
kágiw see lagiw.
kagkag_1 a for hair to be standing up and going in every direction. v [B1; a12] have hair going every which way. Nagkagkag man nang buhuk mu, mu ra kag si Stukuski, Your hair is standing up and going in every direction. You look like Stokowski.
kagkag_2 = kalagkag.
kagmu n snort of pigs or people when they are angry. paN- v [A] snort. Nangagmu ang bábuy ihás, The wild pig snorted.
kagmud = agmud.
kagù = bagù_2.
kagubkub a {1} crunchy, crisp. Kagubkub kaáyug pánit ang inasal, The roast pig has very crisp skin. {2} making a crunching sound. Kagubkub pamatíun ang yílu nga giúsap, The ice he’s chewing sounds crunchy. v {1} [B; a] be, become crisp. {2} [A; a12] make a crunching sound.
kagud v {1} [A; a] grind s.t. to shreds by rubbing or scraping it. Kagdun (kagurun) ku ning ímung lubi, I’ll grate your coconut. {2} [b4] abrade, wear off. Wà pa kagdi ang ligid, The tire is not worn down yet. (←) v [C] have intercourse (slang). kaguran, kalagúran n shredder made of a serrated metal circle attached to a piece of wood to scrape out the coconut meat. paN-(←) n skin irritation of the toes characterized by welt-like eruptions and extreme itching. It is said to be caused by stepping in dung with the bare feet. The itching is relieved by an action similar to that of shredding a coconut. -in- n shredded coconut meat.
kagùkù_1 v {1} [A] make a hollow thumping sound. Ug mukagùkù ang sambag, hinug na, When the tamarind rattles, it’s ripe. {2} [A; b3] laugh with a deep, loud voice. Nahikagùkù akug katáwa sa íyang isturya, I burst into loud laughter at his story. n {1} hollow sound in large fruits; chugging sound of trains in motion. {2} a large k.o. sweet pepper of the same type as is commercially grown in the States, so called because it makes hollow sounds if you tap it.
kagùkù_2 n a large k.o. crab with a long, reddish body like a hermit crab, but dwelling in its own shell. Inedible, but used as bait.
kagulángan n virgin forest, untouched by man.
kagulíyang n noisy confusion. Ang kagulíyang sa nanúgat sa artista, The noise made by the people meeting the actress. v [A13; b3] be in noisy confusion. Nagkagulíyang ang mga táwu sa súnug, The people broke into noisy confusion at the fire.
kagulkul n noise made by the knocking of hollow and heavy things. v [A; a] make a hollow, rattling sound. Nagkagulkul ang mga húlin sa kumúda, The marbles rattled in the drawer. Mukagulkul kamu sa prisuhan, You will rot (lit. rattle) in prison.
kagumkum a {1} crisp (but not so crisp as kagubkub). Kagumkum kaáyu ang patátas, The cookies are somewhat crisp. {2} making a crunching, but slightly prolonged sound. v [B; a] be crisp.
kagung_1 v [AN] {1} make a hollow sound when empty. {2} be empty, as if producing such a hollow sound. Nipaúlì ku gíkang namasul nga mikagung (nangagung) ang sakayan, I came home from fishing with an empty boat.
kagung_2 = kagungkung.