A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 80
irù n dog. suul sa — stomach spasm. Nagligidligid siya sa kasakit kay dúna siyay suul sa irù, He was doubled up in pain because he had stomach cramps. dílì makáun ug — treating people in an unacceptable and completely obnoxious way. Kasábà nga dílì makáug irù, A scolding not even acceptable for a dog (harsh and ranging far beyond the alleged offense). {a} greedy to the point of eating food which people ordinarily wouldn’t eat. Kay irù ka man mukáun ka sa ransiyung karni, Because you are so gluttonous, you’ll even eat rancid meat. {b} greedy over s.t. one loves very much. Irù kaáyu siyag sini, She loves movies very much. — nga daug a cowardly, yellow. v {1} [B12; b6] be, become gluttonous. {2} [B126] become a slave to an overpowering emotion (become oblivious to shame, like a dog). Gugma mauy nakairù (nakapairù) sa aláut nga babáyi, Love had made the poor woman a slave to her passions. (←) v [A; a12] make notions of giving s.t. but actually not doing so. Ayaw kug irúa. Ug ihátag, ihátag. Ug dílì, ayaw, Don’t you make pretenses of giving. If you want to give it to me, give it. If not, don’t. -in- v [A; a12] do s.t. like a dog. Ganáhan siya muinirù, silbing palain, She wants to do the dog position for variety. irùírù v [A; b5] court a woman by hanging around her. Nag-irùírù nà siya nákù sa dága pa ku, He used to hang around me when I was still single. n broken-off piece of white coral, roughly resembling a dog in shape. irùirúay n k.o. game in which the players throw a stone at a can in a circle and try to knock it out.
-íru {1} affix added to words referring to an action not approved of to form adjectives meaning ‘one who is fond of engaging in [such-and-such] an action’. Salsalíru, One who is fond of masturbating. Hambugíru, Braggart. {2} added to words referring to things with which one can make his living to form nouns which mean ‘one who engages in [such-and-such] an occupation’. Lab-asíru, Fish vendor. Labandíru, Laundryman.
irug v {1} [AB3; c1] move, cause s.t. to do so. Akuy miirug sa bangkù dapit sa bungbung, I moved the chair towards the wall. Nag-irug ba nang barku sa lawud? Is that ship in the ocean moving? Iruga (iirug) ug diyútay ang sud-an ngari, Move the plate of food over here. {2} make progress, move ahead in time. Sáma lang sa wà muirug ang íyang idad, She looks as though she hasn’t gotten any older. Wà giyud muirug ang ámung kahimtang, Our financial condition has made no progress. {3} budge from one’s belief. Dì ni giyud siya mairug sa íyang disisiyun, He cannot be moved from his decision. n progress, advancement. Gamay rag irug ang kauswágan sa lungsud, The town has undergone little progress.
iruk v [A; a12] squeeze nits, lice on the head with the thumbnail or perform a similar action to relieve itching. Igka giyud ang lusà arun dì mamusà, Squash the nits so they won’t hatch. Igka ring katul sa ákung ū́, Squeeze this itching spot on my head.
isa_1 = usa_1 (dialectal).
isa_2 short for iása. see ása_1.
ísa v {1} [APB3; a] raise, rise. Ang kadíti mauy nag-ísa sa bandílà, The cadet raised the flag. Miísa ang íyang kílay sa kahingangha, She raised her brows in surprise. Iísa (isáha) na ang báling, Hoist the nets. {2} [AB2; c1] increase in value, amount. Muísa (maísa) na sad ang prisyu, The price is going up again. {3} [A2B26; c1] increase in degree, intensity. Muísa (maísa) dáyun nang íyang tíngug ug masukù, His voice rises when he is angry. {4} [A2B2; c1] rise, raise in position. Nagkaisa ang íyang ranggu kay maáyu mang mutrabáhu, He is gradually rising in rank because he works well. n increase in degree, quantity, value.
isà v [B3(1)46] for a wound or skin ailment to develop water or watery pus. Dílì makaisà ang núka basta kanúnayng hunáran, The sore won’t secrete water if it is cleaned and dressed regularly.
ísà short form: sà. {1} wait a second. Ísà pa kay pangutan-un pa nákù si Lurdis, Just a minute. I’ll ask Lourdes first. Ísà pa ha kay ákung tawgun, Just a second. I’ll call her. {1a} — ka run, You just wait. I’ll get you! {2} expression used upon changing a subject: by the way. Ísà pa, tagadiin tu ka? By the way, where did you say you come from?
isab = usab (dialectal).
isang dakut na bigas n k.o. branched, spreading herb found in damp places and grown as an ornamental in hanging pots: Pilea microphylla, var.
isdà (from sulà) n fish. v [A12] have fish. paN- v [A2; b6(1)] go fishing. n {1} fishing as a means of livelihood. {2} fishing equipment. pinaN-an n catch of fish. Ang ílang gisuwà pinangisdáan sa amahan, They’re eating the father’s catch for dinner. -an n fishpond. a having fish. Isdáan si Husi kay nakapangisdà man gabíi, Jose has lots of fish because he went fishing last night. -ánun a teeming with fish. Isdaánun kaáyu ang kadagátan sa Pilipínas, The Philippine seas are teeming with fish. maN-r- n fisherman. — sa batu fish found in rocky places. — sa hapun name given to the bilásun, a fish formerly widely sold by Japanese fishermen. †
isdug = irug.
isdyi n ten, ten centavos or ten pesos (slang). v {1} [A12] get ten centavos or pesos. Nakaisdyi ku sa madyung, I won ten pesos in mahjong. {2} [B26] be, become ten centavos or pesos.
isi, ísi_1 = ási.
ísi_2 n harpoon. v {1} [A; a12] catch with, make into a harpoon. Isíhun ku ang sánga, I’ll harpoon the manta ray.
ísi_3 n letter S. †
ísi_4 take it easy. Ísi lang bay, ayg kasukù, Take it easy. Don’t get angry. isiísi_1 v [A; c1] take things or people for granted, lightly. À, mag-isiísi man lang nga muiskuyla. Wà mang gániy nutbuk, He goes to school without even a notebook. He’s taking his schooling for granted. Isiisíhun (iisiísi) lang ang mga linibulibug pildi sa búlang sa mga sugarul nga tahur, Big time gamblers don’t mind losing by the thousands in the cockpit.
ísi riturn n an easy return to the server.
*isig {1} — ka [noun] one’s fellow [noun]. Ang isig nímu ka mananagat, Your fellow fisherman. {2} — [verb base] each do [verb] to his own. Isig paúlì ang mga táwu, They each returned to their respective homes. v [A13] each [do]. Nag-isig paúlì (nagsigpaúlì) ang mga táwu, They each returned to their respective homes.
isig-isig v {1} [A; a12] rush s.o. into doing s.t. Dì siya gustung magpatúlì apan giisig-isig siya sa mga biaybíay, He didn’t want to get circumcised, but he was goaded on by the taunts of his playmates. {2} order s.o. about and put him down at the same time. ‘Unsay kalibútan mu ánà. Tumána lang ákung súgù,’ nag-isig-isig ang inaína, ‘What do you know about that? Just do what you’re told,’ said the stepmother in her high-handed way. {3} treat cruelly. Giisig-isig sa inaína ang mga bátà, The stepmother treated the children cruelly. isig-isigun, maisig-isigun a tending to rush or push around, characterized by doing so.
isiisi = isig-isig.
isiísi_2 v [A3; b] play hard to get when one intends to agree. Ayaw isiisíhi nang nangulitawu nímu kay makabuhì, Don’t play hard to get. He might just slip away.
isína n scene in a play, motion picture.
ising-ising v [A; c15] avoid the company of s.o. from whom one feels one can get nothing, discard a friend or relative whom one finds no longer useful. Íla na lang ku nga ising-isingun (iising-ising) kay wà na man kuy kapuslánan, They’ll avoid me now, for I’m no longer of any use to them.
ísip v [A; a2] {1} count s.t. Isípa ang suklì kun hustu ba, Count your change to see it’s correct. {1a} count and remember favors one does for s.o. Isípun pa giyud níya hasta ang dunut nga sinínang gihátag, He remembers his favors, even the ragged shirt he gave me. {1b} consider, treat s.t. or s.o. as s.t. Giísip ku siyang anak, I treat him like a son. n {1} in the role, function of. Mutábang giyud ku sa ákung ginikánan ísip usa ka anak, I have to help my parents as a good son. Muhawuk aku sa kamut ni Lúlu ísip usa ka pagtáhud, I kiss my grandpa’s hands as a sign of respect. Nangáyù siyag kinhasun ísip íyang sud-an, He asked for shells as food. {2} — [number] number [so-and-so]. Misúd siya sa lawak ísip katursi, He entered room number 14. -an a one who compares his favors done with those he received to see if anyone got advantage over him. v [B12; b6] get to be a sort who counts and weighs favors. ka-an n mind, seat of consciousness, intellect. Daghan kaáyung mga hitabù nga misámuk sa íyang kaisípan, Many events are troubling his mind. ma- a {1} wise, learned. Tulu ka maísip nga hárì, Three wise kings. {2} prudent, thinking before acting. v [B16; b6] be, become wise, prudent. Magmaísip ka na untà karung dakù ka na, I hope you will be prudent in your ways now that you are old enough. -l-an n mind. Itisuk sa inyung ilisípan ang gitudlù kaninyu, Bear in mind what you have been taught. paN- n sense, way of thinking. May pangísip ka na man, You’re old enough to have common sense. Ang íyang pangísip bátà pa bisag dakù na siyag idad, He has a child’s mentality even though he is chronologically old.
is-is a having a fine and smooth complexion. v [A2PB; c1] become fine and smooth in complexion, cause it to be so. Muis-is (mais-is) ang pánit mug kanúnay kang hustug túg, You will develop a good complexion if you always get sufficient sleep. ka- n whiteness. Miámag pag-áyu ang kais-is sa mga batu nga gidan-ágan sa mabugnawng sílaw sa búlan, The stones glowed with whiteness under the pale moonlight.
iskabitsi n escabeche, fried fish with a sour sauce. v [A; c1] make escabeche.
iskála n stop-over. v [A; b6(1)] make a stop-over. Muiskála ang barku sa Kagayan sa dì pa muadtu sa Ilígan, The boat makes a stop-over in Cagayan before proceeding to Iligan.
iskalanti = kardába.
iskálar n recipient of a scholarship. v [B16; b6] be, become a scholarship awardee.
iskalarsyip n scholarship.
iskalipsi n eclipse. v [B; b4] be an eclipse.
iskalíra_1 n staircase.
iskalíra_2 n in mahjong, a set of consecutive pieces of the same design, numbered from 1–9. — plásis hand in mahjong consisting of an iskalíra plus two dragúnis or bintus. — ruyal n hand in mahjong consisting of an iskalíra plus an eye (ay_4) of the same design as the iskalíra and two other pieces of the same design.
iskalítur n escalator. v {1} [A13] ride the escalator. {2} [b(1)] install an escalator.
iskandalu a scandal, scandalous, s.t. that shocks the moral feelings of a community. v [A13B12; b6] become a scandal, make a scene. Mag-iskandalu kug musyágit kang bayhána ka, I’ll make a scene if you scream, woman. Maiskandalu nang inyung transaksiyun ug hisakpan, Your shady transactions will be a public scandal if you get caught. -sa(←) a scandalous (female). -su(←) a scandalous (male).
iskapadur a one who gets out of responsibility. Si Lítu iskapadur kaáyu sa trabáhu sa báy, Lito bugs out of household chores. Iskapadur siya sa klási, He cuts classes. v [B12; b6] be, become an evader.
iskapal, iskapar = iskápu, v1, 2, 3.
iskaparáti n display window, showcase. v {1} [b6(1)] install a showcase or display window. {2} [A; c] display s.t. in a showcase.
iskapaturya n way of escape. Wà kay iskapaturya ug gipangità kang Al Kapun, There’s no escape if Al Capone is looking for you.
iskápu v [A2; b(1)] {1} escape. Gustu siyang muiskápu sa bilangguan, He wants to escape from prison. {2} escape by artful or slippery dodges. Muiskápu giyud siya ug pit-un nag pangutána, He knows how to get out of it if you press him with questions. Dílì ka makaiskápu sa ákung suntuk, You can’t evade my blows. {3} evade responsibilities. Dílì ta makaiskápu sa mga amutan, We can’t evade making our contribution. {4} cut s.t. one is supposed to attend. Kung iskapúhan nímu ang inyung klási suspindirun giyud ka, If you cut classes you’ll be suspended. n escapee.
iskapularyu n two images worn on one’s front and back suspended by pieces of cloth or string, worn as a token of religious devotion. v [A; c6] wear such images.
iskarp n scarf. v [AC12; c6] wear a scarf.
iskats n scotch whisky. — típ n scotch tape. v [b6(1)] use scotch tape on.
iskáwut n {1} member of the Philippine Scouts, an outfit composed of Filipinos under the command of the U.S. Army, during World War II. {2} boy, girl scout. buy, gil, kab — Boy, Girl, Cub Scout. — lídir, wik Scout leader, week. v [B16; c16] be, become a member of the Philippine Scouts or a boy or girl scout.
iskay is da (di) limit a s.t. for which one spends with no limits. v [A; c1] consume without any limit. Iiskay is da límit ba nang ímung pangumpra? What are you going to do? Buy, the sky is the limit?
iskidyul n schedule. v [A; c1] schedule s.t.
iskilibinti = iskribyinti.
iskilipsi = iskalipsi.
iskilitun n {1} sandals or shoes consisting of straps with no sides. {2} framework of a house. v [A13] wear skeleton-like shoes.
iskína n {1} corner. Iskína lang dung, Let me off at the corner, driver. Ang iskína sa kahun, The corner of the box. {2} block, one side of a city square. Duha ka iskína gíkan dinhi, Two blocks from here. babáyi sa — n a cheap woman. Kanang puwa kaáyu nímu nga lipistik mu ra kag babáyi sa iskína, With that red lipstick you look like a cheap hussy. v {1} [b(1)] make a rectangular corner on the edge, end of. {2} [c16] do s.t. at the corner. Iskináha paglansang ang kwadru, Nail the picture frame on the corners. paN- v [A2; b(1)] negotiate a route by going around instead of taking a more direct route. Nangiskína siya sa íyang pagpadúng nganhi kay ngitngit sa lakturánan, He went round about in coming here because the straight route is too dark. -du a rectangular. Kanang tambal nga binisayà, maáyu lang nà niadtu sa iskinádu pa ang ligid, Visayan folk medicine was only good long ago, when they used square wheels. v [B124; c1] be, become rectangular.
iskiníta n the place where two small paths meet.
iskiping rup n skip rope, the game or rope. v [AC] skip rope.
iskir a brisk and alert in movement. Iskir siyang milihay, He ducked cleverly. Iskir pa bísag tigúwang na, He is still spry, even at his age. v [B; c] be quick and brisk in movement. Nagkaiskir na ang irù nga nagluya human indiksiyuni, The sick dog grew slowly more active after he was given a shot.
iskiríma = iskríma.
iskirul n {1} scab, a worker who refuses to strike, or who takes the place of a striking worker. {2} prostitute. v {1} [B36; c1] be, become a prostitute. paN- v [A2; b6(1)] {1} patronize prostitutes. {2} work as a prostitute.
iskiyus = ikskiyus.
isklibinti = iskribyinti.
isklimintǎr = iskrimintǎr.
isklipsi = iskalipsi.
iskrab v [A; b5] scrub, rub clean with a brush. Iskrábig (iskrábag) maáyu ang ímung salug, Scrub the floor hard.
iskrábul n game of scrabble. v [AC; b(1)] play scrabble.
iskram_1 v [A] cram for an exam.
iskrats_1 n scratch paper. — pípar = iskrats_1.
iskrats_2 n in pool, the situation when a cue ball gets into one of the pockets. The shot is not counted as the player loses the ball. v [B26] for this situation to obtain in pool.
iskríba n scribe.
iskribánu n clerk of court. v [B1256; a12] be, make into a clerk of court.
iskribinti, iskribyinti n clerk, esp. a government clerk. v [B16; c1] be, become a clerk.
iskríma n native fencing, using two canes or a cane and a pointed bolo or dagger. v [AC; b(1)] {1} fence. {2} [A; c] gesticulate while talking. Muiskríma ang íyang kamut samtang mag-isturya, His hands gesture wildly while he talks. {3} [A3] struggle to make s.t. do against odds, contrive to deal with a difficult financial situation. Ang mga kabus síging nag-iskríma sa panginabúhì, The poor constantly struggle through life. Iskrimáhun ku lang arun muínat ang gamay kung swildu, I will contrive means to make my meager salary go a long way. -dur(→) n native fencer, esp. a skilled one. v [B16; c1] be, become a skilled native fencer.
iskrimintǎr v [A; b(1)] feel sorry for one’s sins or mistakes. Mapatumbayáun kaáyu nang inahána sa íyang mga anak. Unyà ra nà muiskrimintǎr ug mamatyan, That mother is very careless with her children. She will be taught a lesson if one of them dies. Giiskrimintahan ku na ang ákung mga salà, I have already repented my sins.
iskrin n {1} screen for a home. {2} movie screen. v {1} [A; c1] screen in. {2} [A; b(1)] block in games to afford a good shot for the teammate. Iskrínan giyud ang gwardiya arun lugar kaáyu sa pagsiyut ang ímung kaúban, Block the guard so your teammate is free to shoot the ball. {3} [A; a12] screen applicants. Iskrínun úsà ang tanang aplikanti usà pakuháa sa iksámin, All applicants are screened before being allowed to take the exam.
iskrip n script of a movie or play.
iskrípir n rubber scraper used in scraping out the dough that sticks to the mixing bowl and spoon. v [a] get s.t. out with a scraper. Iskripíra ang namilit nga mása sa miksing bul, Get the dough out with the scraper. gúma nga — = iskrípir, n.
iskrituryu n escritoire.
iskru n screw. v [b6(1)] screw, fasten with a screw. Iskrúhi ang bisagra arun dì matangtang, Fasten the hinge with a screw so that it won’t come off. — draybir n screw driver. v [A13] use a screw driver.
iskúba_1 n {1} hair or shoe, clothes brush. {2} mustache (humorous slang). v [A; c] brush s.t. Iskubáhan níya ang kabáyù, He’ll brush the horse. paN- v [A2; b6] brush oneself, one’s hair.
iskúba_2 n name given to various woody erect herbs of waste places. — nga kiláyan: Sida acuta.
iskuhir v [A; a] sort s.t. according to class or kind. Akuy muiskuhir sa tabákù, I’m going to sort the tobacco leaves. Iskuhirun ang bulad úsà ibaligyà, The dried fish is sorted before it is sold. iskuhídu n {1} the finest quality tobacco or abaca. {2} choicest k.o. anything. Mukáun lang siyag iskuhídung isdà, He eats only the choicest fish.
iskúlar = iskálar.
iskulbus n {1} school bus. {2} admirer, friend or boy friend who accompanies a girl, usually home from school (slang). Dúna siyay iskulbus sa íyang pag-ulì gabíi, She had an escort in going home last night. v {1} [A13] go by school bus. {2} [A; b(1)] escort a girl friend home from school (slang).
iskulsuplayis n school supplies.
iskultur n sculptor. v [B16; a12] be, become a sculptor.
iskupidur n cuspidor. v {1} [b6] provide with a cuspidor. {2} [a12] make s.t. into a cuspidor.
iskupíta n {1} shotgun. {2} air rifle. (→) v [a12] shoot s.t. with an air rifle or shotgun.
iskúr n score, mark to keep tally of. Iskúr sa baskitbúl, Basketball score. Pilay iskúr nímu sa iksámin? What is the mark you got on the examinations? — burd n scoreboard. v {1} [A; b6(1)] mark the score. {2} [A] make a point or score. Wà siya makaiskúr sa páwul siyát, He didn’t score a point in the foul shot. -ir(←) n {1} scorer in a game. {2} third party who tags along on a date (taken from the notion that he has nothing to do but tally the number of kisses—slang). v [B1256] {1} be the scorer. {2} be the third party on a date. Maiskúrir lang kag ang kúyug mu managtrátu, You’ll just be an observer if your two companions are lovers.
iskuríya n tiny chocolate cups for a thick chocolate drink.
iskursiyun n excursion, outing. v [A1; b6] hold an excursion.
iskurt n escort, one who accompanies for protection, company, or honor. Wà kuy iskurt sa bayli, I have no escort for the dance. v [A; c1] act as an escort. Duha ka mutursiklu ang nag-iskurt sa kutsing gisakyan sa artista, Two motorcycles escorted the car the actress was riding in.
iskusya n finely-woven, silky cotton thread, used commonly for undershirts. v [A13] wear an escocia undershirt.
iskutinyu n counting of votes. v [A1; b6] count the votes.
iskútir n child’s scooter or motor scooter. v [A; a12] ride a scooter.
iskuwadrun n squadron, unit of military aviation. v [A13] fly by squadron.
iskuwála n try square. v [A; b6(1)] mark s.t. off with a try square. — nga balay an L-shaped house.
iskuwat_1 v [A; b6] squat with the buttocks not resting on anything and standing on the toes. — dyamp n squat jump. v [AC12; c16] do the squat jump.
iskuwat_2 v [A2N] attend a class section one is not supposed to. Wà ku makatambung sa klási sa buntag maung miiskuwat (nangiskuwat) ku sa hápun, I missed the morning lecture so I attended the same lecture in the afternoon. -ir(←) n {1} squatter: a person who stays on land in urban areas which does not belong to him. {2} squatter areas in the city. {3} s.o. occupying s.o. else’s seat (humorous). v {1} [B16; b6] be, become a squatter. {2} [B12; b6] for a place to turn into a slum area. Maiskuwátir unyà nang plása ug dílì nà anamug papaháwà nang mga nagbarungbárung dihà, The plaza will soon become a squatter area if the shanties are not removed as they are put up. {3} [A; a12] oust squatters and demolish their houses. Iskuwatírun mi sa tag-íya íning yútà, The owner of the land is planning to oust us.
iskuwir a {1} square. {2} being angular, squarely built. Iskuwir kaáyug abága nang tawhána, That man is square-shouldered. {3} fighting fair and square. Way dúmut tung ílang sinumbagay kay iskuwir man, Their fist fight left no ill will between the protagonists because it was a square fight. {4} square brush cut. — bab bobbed hair, cut evenly at the bottom. v {1} [APB; c1] be, become square. {2} [A12C; c1] make a fight a square one, hold a square fist fight. {3} [a12] make a haircut a brush cut. {4} [A; a2] square up accounts, pay debts. Iskuyrun ku na ang ákung útang nimu, I’ll square off my debt to you.
iskuyla n {1} school, holding of classes. Way iskuyla basta pista upisiyal, There is no school on an official holiday. {2} pupil, student. Iskuyla siya sa San Husi, She is a student at San José. v [A; b6(1)] {1} attend classes. Iiskuyla nà nímung gisiun mung púlu? Are you going to school in that torn shirt? {2} study in a certain school or a certain school year. Dì siya muiskuyla sa síkan simistir kay way kwarta, He can’t attend school during the second semester because he has no money. {3} [A2] go to the cockpit to bet or see a cockfight (slang). Káda Duminggu muiskuyla siya sa Tipúlu, Every Sunday he goes to the cockpit at Tipolo. pa- v [A; a] send s.o. to school. Paiskuyláhun ku ang ámung mutsatsa, We’re going to send our servant to school. iskuylahan n {1} school. {2} cockpit (slang).
isla n island. Tulu ka isla ang naglangkub sa Kamútis, The Camotes consist of three islands.
islag_1 v {1} [B2; b3] scatter in all directions. Muislag nang duut sa isdà ug ímung labáyug batu, The school of fish will scatter if you throw a stone at them. {2} [B126] get scattered out such that it is impossible to gather. Naislag ang íyang mga anak sukad níyang gibyàbyáan ang panimalay, His children have taken to roaming ever since he abandoned his home. {3} [A] run away from, flee from. Miislag sa syudad ang mga kawatan sa siya pay hípi sa kapulisan, The thieves fled from the city when he was the chief of police. {4} [A; a] drive away. Islága ang mga máya sa humayan, Drive the birds away from the rice field. {5} [B126] drive away lonely feelings. Nangítà siyag trabáhu arun maislag ang mga kaláay sa íyang pag-inusára, She looked for a job to drive away loneliness.
islag_2 v [A; b] pound rice, coarse corn grits for a second time. Islagi (islági) ring tipasiun, Pound this partly husked rice. -in-an(→) n {1} coarse particles of ground or milled corn grits. {2} the portion of sifted rice left after winnowing out the husked grains. -an(→) = inislagan.
islaks n slacks worn by women. v [A; b6] wear slacks.
islang a speaking with unclear articulation. v [A2B2; c1] speak with unclear articulation, for speech to become unclear. Muislang (maislang) ang íyang sinultihan ug makainum, His speech becomes unclear when he gets drunk.
islaw n k.o. spotted snapper, esp. Lutianus fulviflamma. -an n = islaw.
islayding n a violation in basketball where a player moves while holding the ball.
islayid rul n slide rule. v [A; b5] use a slide rule.
isláyid_1 v {1} [B26; b8] slip, lose one’s footing by slipping. Muisláyid (maisláyid) ang táwung makatamak ug pánit sa ságing, A man will slip if he steps on a banana peel. {2} [B3(1)6; b6(1)] slide down on s.t. Muisláyid ku sa pasamánu, I will slide down the bannister. n {1} sliding ramp. {2} slide on a trombone.