A Dictionary of Cebuano Visayan

Part 8

Chapter 84,167 wordsPublic domain

alang-álang a {1} not quite time, unseasonable. Ang-ā́ng na run igikan. Dì na ka kaabut, It’s no use going now. You’ll never make it. Ang-ā́ng iadtu run kay sayu pa, No use going so early. {2} not quite the right amount. Alang-álang pa ning kwartang ilukat sa prinda, This money is insufficient to pay off the mortgage. Ang-ā́ng ning panaptúna pára karsúnis, This is not enough cloth for a pair of pants. {3} not up to a certain level. Ang-ā́ng pagkapanday, It was poorly done. Sumbágun ta untà ka, apan ang-ā́ng ka ra nákù, I would love to fight you, but you’re too small for me. {4} somewhat, but not quite. Ang lamì alang-álang nangkà, alang-álang pinya, The taste is somewhat like jackfruit, somewhat like pineapple. n {1} it would be silly if, it would be the wrong thing to do if. Ang-ā́ng dílì dawátun. Gihátag man, It would be silly not to accept it. It was given to you, wasn’t it? Ang-ā́ng akuy manghúgas nga náa may masúgù, Why should I do the dishes when there’s s.o. I can tell to do them. {2} of course. ‘Malígù ka?’—‘Ang-ā́ng. Mau bitaw nay átung gianhi,’ ‘Are you going to swim?’—‘Of course, that’s what we came here for, isn’t it?’ v [A; b5c1] {1} do s.t. poorly, halfway. Ug alang-alángun (alang-alángan, ialang-álang) nà nímug búhat, ay na lang, If you’re going to do a poor job, never mind. {2} do s.t. at an inopportune time. Dílì pa ku run mualang-álang ug minyù nga walà kuy salapì, I’m not going to go and get married at this time when I don’t have any money. {3} [B256N; b4(1)] arrive a little too late or early for s.t. Mangang-ā́ng kug larga, I’ll leave a bit ahead. {4} [b4] lacking s.t. Naang-ángan ku sa kwarta, I am short of money. {5} [ab2] be put in a difficult situation by s.t. inopportune. Ímu kung alang-alángug pangutána nga náa may láing namátì, You put me in a difficult situation asking that question when s.o. else is listening. {6} [A23] have hesitations about doing s.t. Dílì giyud aku mualang-álang nímug pangutánag dílì pa tinúud, I wouldn’t have reservations about asking you if it weren’t true. {7} [b6] consider s.t. alang-álang. Giang-ā́ngan aku sa íyang hitsúra, I consider his looks not up to par. Giang-ā́ngan akug hangyù níya, It’s a bad time for me to ask him. (→) = alang-álang, v, a3. paN- v [A2; c6] eat a single heavy meal in between mealtimes to make one do for two. Mangalang-álang lang ta kay kúlang tag bugas, Let’s eat two meals in one because we don’t have enough rice. n single meal eaten in place of two.

alangíing a giving off intense and penetrating heat in the atmosphere. v [B2S] be very hot. Basta ting-init mag-alangíing ang adlaw sa palis, During summer the sun gets to be stinging hot in the early afternoon.

alangílan n k.o. medium- to large-sized tree which produces a multitude of fragrant flowers, esp. in May and June: Cananga odorata. The flowers are made into flower necklaces, and a scented oil is extracted from them which is made into perfume.

alangísig = alingísi.

alangitngit n woody herb of open waste places; used as a poultice: Ehretia microphylla.

alangsúhan n a medium-sized forest tree: Alphitonia philippinensis.

alapáhap n k.o. fish.

alap-alap v [BN16] be in doubt, uncertain of. Nagpangalap-alap (nag-alap-alap) ku nga muanhi pa siya, I doubt if he is still coming.

alap-ap n k.o. fungus skin disease characterized by white splotches on the skin. v [a4] be infected with alap-ap. Giap-ap ang íyang pánit, She had ap-ap on her skin. -un(→) a covered with or infected with alap-ap.

alarma (not without l) n {1} alarm, sound notifying danger. {2} report of danger. May alarma nga náay púga, There was an alarm out that there was a jailbreak. v {1} [A; b6] give an alarm. Alarmáhan ta sa gwardiya ug muabut ang kuntra, The guard will give us a warning when the enemy arrives. {2} [A; c] report danger. Walà pa ialarma sa pulisíya ang túlis, The police has not been given an alarm about the robbery.†

aláru (not without l) n arrowroot: Maranta arundinacea.

*alas_1 (not without l) — [number] [so-and-so] o’clock. Alas dus na ba? Is it two o’clock yet? Alas sayis ang puntaríya sa pusil, The sight of his gun is at six o’clock. Ala úna, — dus, — tris (in auction) going once, going twice, gone! túlin pa sa — kwatru faster than blazes. v [B5; b4(1)] be [so-and-so] o’clock. Nialas tris na lang, wà gihápun, It got to be three and he still did not come. Sa nag-alas dus na, nagsúgud na sila, When it was two o’clock, they began. Ug maalas kwatru na, ayaw na lag lakaw, If it gets to be four, don’t bother going. Pagkaala úna na, namatay, By one o’clock he was dead. Nagkaalas dúsi na lang, It was getting toward twelve o’clock. Naalasnuybihan mig mata, We didn’t wake up until nine. (We were overtaken by nine o’clock in waking up.) Alas dusa (ialas dus) ang pagsúgud, Have it start at two. ika- at [so-and-so] o’clock. Sa ikaalas singku ang taknà, At five o’clock. (At the fifth o’clock hour.)

alas_2 (not without l) n ace, a card or die marked with a single spot. v [B23; a12] be an ace, draw an ace. Mualas (maalas) gánì ning ákung mahulbut, pildi ka, If I draw an ace, you lose.

alasan (not without l) n chestnut-colored horse with small white speckles.

alas dúsi n name given to various ornamental plants, the flowers of which tend to open at noon or midnight.

alasíman = ulasíman.

alasiwsiw = alisiwsiw.

alas kwatru = marabilyas.

alas utsu n k.o. ornamental climbing cactus the fragrant flowers of which open around eight in the evening and close within two or three hours: Hylocereus sp.

alasúus n k.o. fish: Sillago sp.

alat n big and tall wide-mouthed basket with loose hexagonal mesh weave. v [A] make into an alat.

álat_1 (not without l) n cop (slang).

álat_2 (not without l) n salted eggs.

alatan n k.o. grunt: Plectorhynchus sp.

aláut (not without l. from dáut) a unfortunate, wretched. Aláut nga biktima sa bagyu, The unfortunate victims of the typhoon. v [APB12] make, become wretched.

alaw (not without l) v [A; a12] {1} watch s.o. from hiding unobserved. Iring nga nag-alaw sa pisù, The cat that is stalking the chick. Alawa ag bátà ug unsay buhátun, Spy on the child and see what he does. {2} watch for, wait for. Pag-alaw didtu ug taksi, Watch for a taxi. {3} [A3; a12] be after s.t. with a hidden motive. Ang íyang kadátù ray alawun sa mangulitáwu, Her suitors are only after her wealth. alaw-álaw v [A; b5] try to get to see s.o. hard to see by catching him s.w. Dúgay kung gaalaw-álaw ánang pulitikúha arun irikumindar ku, I have been trying for the longest time to run into that politician so he will recommend me.

álaw (not without l) not have (slang for walà). Álaw kuy bugas, I don’t have anything to eat.

aláwans (not without l) n {1} allowance, amount of money given regularly. {2} leeway, extra space. v [A; c6] {1} give or receive an allowance. Mualáwans akug singku písus, I will get an allowance of five pesos. Mualáwans ku nímug singku, I will give you an allowance of five pesos. {2} give allowance, leeway. Mag-aláwans kag purgáda arun dì háyan mamabà, Leave an inch allowance so it won’t come out too short.

alawíhaw = aluwíhaw.

alawiswis (not without l) n {1} bamboo stem an inch around or less: the top part of a stem or a young stem. {2} the top part of a palm frond.

aláyun n group of people who work together on jobs on a more or less permanent basis. The person for whom the job is done has an obligation to repay each worker with an equal amount of time. v {1} [A2C; b5c4] work on the aláyun basis. Alayúnun (alayúnan) nátù ang pagpananggì, We’ll harvest on the mutual help basis. Alayúnan tika karun, ug impas na, I’ll work for you now, and we’re all square. {2} [A3; b6(1)] do s.t. as a favor. Nag-aláyun siya nákug hatud ngadtu, He did me the favor of taking me there. Alayúni siyag panghúgas, Do him the favor of helping him wash the dishes. Ialáyun kug kúhag túbig, Please get me some water. {2a} please. Aláyun, ambi ra nang libru, Please, give me that book. ka- n one with whom one has an aláyun arrangement. -an n work obligation one has.

alayupiyup = aliyupyup.

alba n alb, a type of priest’s garment. v [A; a] wear an alb, make into an alb. -in- n dress shaped like an alb. v [A; a] wear, make into a dress of this sort.

albaháka n name given to several herbs with a sweet mint-like aroma used as a condiment, medicinally, and for delousing fowls. {1} Ocimum basilicum. {2} = kalugungkugung.

albangku clear away from the sides of the billiard table. Albangku, mga mirun, Spectators, get out of the way.

albáti = alugbáti.

albínu n albino.

albularyu = arbularyu.

album n album, scrapbook. v {1} [A; c] put in an album. Albúmun ku ning ákung mga ritrátu, I’ll collect these pictures in an album. {2} [A12] get or obtain an album.

algudun n cotton as manufactured, commercial cotton.

alguwasil n {1} s.o. employed as a general office boy-janitor combination in offices in Spanish times. {2} constable. v [B6; a] be an alguwasil.

alhíbi n a large water container with a faucet at the bottom.

alhu n pestle. v {1} [A12] make into a pestle. {2} [a12] hit with a pestle. Alhúun tika run, I’ll hit you with a pestle.

áli v [A; c] block a path, prevent passage, be a barrier. Ang bahà nakaáli sa ámung pagtabuk, The flood prevented us from crossing to the other side. Gialíhan ku ang íyang dálan, I blocked his way. Kiring kaban iáli sa pultahan, Put this trunk as a barrier behind the door. (→) n {1} barrier. {2} a gill net set as a barrier to catch stunned fish.

*alibagbag pa- v [A; b6] avoid answering or seeming to heed by speaking off the topic, or pretend to be doing s.t. else in order to avoid the embarrassment of a confrontation. Ayaw paalibagbag ug basabása myintras gisultíhan ka nákù, Don’t sit there reading while I am talking to you. Gialibagbágan (gipaalibagbágan) ku níyag tubag kay dì man siya muadmitir nákù, He answered me off the topic to avoid admitting it.

alibangbang n {1} butterfly. {2a} butterfly fish: Chaetodon sp. {2b} by extension, angel fish: Holacanthus sp. {3} k.o. seashell. -un butterfly fish.

alibángu a bothering others by being noisy. v [B1; b6] bother s.o. by being noisy. Gialibangúhan ku sa ímung pangyawyaw, I find your grumbling bothersome.

alibay_1 n excuse for failing to do s.t. v [A; c] give an excuse. Ialibay nga namatyan kag lúla, Give the excuse that your grandmother died.

alibhat v [A; b5] head s.o. off. Mualibhat lang ta sa parid, Let’s catch up to the parade by heading it off. Alibháti (alibháta) siya. Didtu ági sa luyu, Head him off by going around the other way.

alíbi = alhíbi.

alibusbus n k.o. winged large red house ants that come in swarms, esp. during rainy days, and hover around bright lights.

alibwag v [AB3(1); aPc] disperse, scatter in all directions, scatter s.t. Mialibwag ang báhù sa kasuuksuukan, The smell spread to every corner. Kinsay nag-alibwag sa duldul? Who scattered the kapok all over the place? Alibwágun ang punduk sa tirgas, The tear gas will disperse the crowd.

alibyu n {1} alleviation, improvement of an affliction. {2} improvement. Walay alibyu ang ámung kahimtang, Our financial condition is no better. v [APB; b3c5] get better, make s.t. get better in health. Ang biks mualibyu (mupaalibyu) sa sip-un, Vicks alleviates a cold. Mialibyu ang ákung ubu, My cold got better.

alid-an, alid-i see alíli.

alig-alig v [AP; b(1)] {1} do s.t. which is not one’s ordinary duty, take s.t. on oneself. Ngánung gialig-aligan man nà nímug táud nga wà pa man mahuman ug pintal? Why did you go and put it up when we hadn’t finished painting it? {2} undertake a task which one is not up to doing. Bisag dì kamau mudrayib, mualig-alig nà siyag maníhu, He doesn’t know how to drive, but he takes it on himself to do so.

aligasiyun n allegation.

aligatu n fiery particles carried off from a fire by the updraft. v [A; b6] give off flaming particles. Piligru ug aligatuhan ang atup nga nípà, It’s dangerous if flying embers hit the roof because it is palm thatch.

aligáya v [A; b6] take a nap. Nag-aligáya siya sa dúyan, He is taking his nap in the hammock.

aligi n the yellow fat of crabs. v [A13; b4] {1} for crabs to have fat in abundant quantities. Kasag nga gialigihan, Crabs with plenty of fat. {2} for dirt to be present in thick rolls like fat on a crab. Nag-aligi ang buling sa ímung líug, You have deep rolls of dirt on your neck.

alig-ig v [A; a] {1} separate coarse and fine grains by shaking them on a tray. A jerking motion is made in one direction so that the heavier grains collect at one end of the tray. Alig-íga ang ginaling, Shake out the ground corn. {2} rock vigorously from side to side. Makusug nga línug nga mialig-ig sa Manílà, A strong earthquake that rocked Manila. Pastilan níyang nakaalig-ig sa samput dihang hápit na, My, how she moved her buttocks from side to side when she was about to come. {3} shake up personnel. Kinsay gialig-ig ni Markus? Who did Marcos dismiss (from his cabinet)? -in-ay n shake-up of personnel. Human sa iliksiyun, dakù giyung inalig-ígay, After the election, there will be a big shake-up. -un(→), -unun n ground cereal to be winnowed.

aligri a lively, gay. Aligri ang ílang piging, Their party was gay. Aligring ikúyug si Pingping, Pingping would be fun to take along. v [B; a] be or become gay or lively. aligrihun a of a lively type.

aliguríya n parable, allegory. v [A2; c1] speak by way of allegory.

aligutgut_1 n a prayer imploring the saving of a soul recited or sung in recitation-response style at the end of a novena.

aligutgut_2 n rancor, deep abiding anger. v [B; b3] feel rancor, bitterness, or hatred. Gialigutgútan níya si Pidru, He feels rancor towards Pedro. Ang ímung pagbutar sa píkas mauy íyang gikaaligutgútan pag-áyu, What embittered him most is that you voted for the other side. ka- n = aligutgut_2.

alihid v [B; c16] lean to one side. Nag-alihid ang balay sa kadáan, The house is leaning to one side from age. Nagkaalihid ang linaktan sa táwung nagdalag bug-at, The man is walking leaning to one side because of the burden he’s carrying.

alíid v [A2S; a12] stagger under a heavy load. Nag-aliid ang bátà ug pas-an sa táru, The child is staggering under the weight of the can of water. Nag-aliid siya sa túmang kawad-un, He was staggering under the burden of his poverty.

alikabu = abug_1.

alikási a nervously restless. v [B; b6] be nervous and restless. Mualikási (maalikási) kug maduul na ang ting-iksam, I get nervous when exams approach.

alikáti n long-nosed pliers. v [a12] do s.t. with a long-nosed pliers. Gialikáti ang paglarut sa ákung ngípun, My tooth was extracted using a long-nosed pliers.

alikáti sa múrus n k.o. herb of waste places, growing to 2′, widely used as a poultice for wounds. It has alternate ovate leaves with dentate margins, decreasing in size toward the ends of the branches and multiple branching, with a branch growing in the axils of the larger leaves. Flowers are in axillary spikes, colored green, with small, tri-segmented fruit in the calyx, bearing tiny rounded seeds.

alikúmù (from kúmù) n k.o. sea crab with roundish bulging body, 2″ in length, yellowish green, with fat stubby claws and appendages for paddling. Not usually eaten.

alikún n k.o. fish.

alikway n {1} shoots of the taro (gabi) before they develop leaves. {2} k.o. vegetable eaten by the Suban-un.

alíli v [AC; ac2] swap, exchange. Kinsay mualílig kabáyù sa ákung kábaw? Who will swap a horse for my carabao? Nagkaalíli kami sa ámung pawntinpin, We took each other’s pens by mistake. Alilíhun ta ning síya ug kulumpiyu, Let’s put the chair where the rocking chair is and put the rocking chair here where the chair is.

alíling n k.o. ant, slightly bigger than the red ant (umígas), dark orange, somewhat translucent. It does not bite and is found swarming in all directions over sugar.

alílis = alíli.

alilúya n {1} alleluia, song in the church. {2} the name given to the child playing the role of the angel in the pageant performed on Easter Sunday dawn depicting the meeting of Mary and the Lord Jesus (súgat). The child is suspended from an arch which is placed in the spot where Mary and Jesus are to meet after their separate processions from the cathedral. {3} name of this pageant.

alilúyuk n whirlpool. v [B46; b(1)] form a whirlpool. Mualilúyuk ang subà ug magbahà, The river forms a whirlpool when it floods.

álim_1 v [APB2S] heal, make s.t. heal. Muálim (maálim) ning ákung samad, My wound will heal. Kining tambála muálim (mupaálim) sa ímung núka, This medicine will heal your sore. Panahun ray makaálim (makapaálim) sa ímung kaguul, Only time will assuage your sorrow. pa- v [A; a] allow s.t. to heal.

álim_2 = álum.

alíma (from líma) v [A; b] take care of s.o. by administering to his needs. Alimáhi ang ímung manghud, Take good care of your younger brother. n hand (dialectal).

alimadmad = alimatmat.

aliman n German.

alimángu n k.o. edible crab of tidal swamps, black on the back, but lighter on the inside and on claws. It has large meaty claws, is round in shape, thick-shelled, without spikes and occasionally reaches 10″ in diameter. alimanguhun a having large lower arms and small biceps like a crab.

Alimanya n Germany.

alimása v [A; a] wash the body, esp. the lower limbs. Akuy mualimása (mag-alimása) sa mga bátà, I’ll wash the children. paN- v [A] wash oneself.

alimásag n k.o. edible crab.

alimatmat v [A12; b8] {1} regain consciousness. Dihà na ku makaalimatmat ug buut sa uspital, I was in the hospital when I regained consciousness. {2} have earliest awareness of life. Sukad ku makaalimatmat ug buut wà pa ku hibunali, I have not been spanked since the earliest time I can remember.

alimátuk n leech. v [a4b4] be infested with leeches. ka- v [A13] covered with leeches. -an(→) n place infested with leeches.

alimbrilyu = alambrilyu.

alimbúkad (from bukad) v [A2S] {1} expand in an upward direction, well upwards. Mialimbúkad ang asu pagkasúnug sa asíti sa baril, The smoke welled up as the oil in the barrel burned. {2} for feelings to well up. Mialimbúkad sa íyang kahiladman ang kahínam, A feeling of eager expectations welled up inside him. {3} pull in the cheeks and stick out the lips slightly in an expression of distaste. n an underwater source of a lake from which water rushes into the lake.

alimgas n tobacco seed. -an(→) n tobacco seed container.

alimgat = alinggat.

alimpatakan n {1} the mind as the seat of thinking processes. Isilsil pag-áyu sa inyung alimpatakan arun dì giyud ninyu hikalimtan, Imprint it indelibly in your mind so you don’t forget it ever. {2} cranium. Dakdákan ku nang ímung alimpatakan, I’ll knock you on your skull.

alimpúlu n {1} crown, part of the skull in the back where the hair forms a whorl. {2} topmost part of a mountain. {3} = alimpúlus. alimpulúhan n place where the crown is or place analogous to it. Nakatungtung siya sa alimpúhan sa dakung batu, He was perched on the topmost part of the rock. kinaalimpuluhan n the very spot at the center of the back of the head.

alimpúlus n small whirlwind. v [B346; a4b4] for there to be a whirlwind. Naukab ang ámung atup nga nípà dihang mialimpús, Our thatched roof was blown away when there was a small whirlwind.

alimpuyang = luy-aluy-a. see luy-a.

alimpuyas n k.o. plant similar to luy-aluy-a, the rhizomes of which are used medicinally: Curcuma zedoaria.

alimpuying = luy-aluy-a. see luy-a.

alimugmug = limugmug.

alimúkaw n {1} state of semiconsciousness just before falling asleep or awakening. Ang íyang gisulti búnga lang sa íyang alimúkaw, What he said was the product of his semiconsciousness. {2} action of the sort performed by fully conscious persons performed in one’s sleep. Wà ka nákù tuyúag igù. Alimúkaw lang kadtu, I didn’t mean to strike you. I did it in my sleep. v [b4] do s.t. in one’s sleep of the sort one normally does awake. Nanáug siya tungang gabíi. Gialimukáwan diay, He went downstairs in the middle of his sleep.

alimúkun n k.o. wild dove with white ears and light brown feathers speckled with black: Phapitreron leucotis.

alimúngaw (from bungaw) = alimúkaw.

alimungáwung n s.t. faintly similar to s.t. else in appearance. Alimungáwung ang hitsúra sa plurdilis sa ahítu, The zinnia is faintly like a marigold in appearance. v {1} [BC13; b6] come to resemble faintly. Mialimungáwung (naalimungáwung) ang bátang sinagup kaníla, The adopted child came to look like them. {2} [A12; b8] faintly discern a resemblance. Nakaalimungáwung ku nímu kay may-ungmay-ung ka sa ímung igsúun, I recognized you because you look like your brother. Hing-alimungawúngan siya sa bantay nga mauy nangáwat sa kwarta, The guard faintly recognized him as the one who stole the money.

alimúsan n k.o. fish raised in fishponds: Paraplotosus albilabris.

alimúut (from púut) a confining, oppressive so as to make people feel uncomfortably hot. Alimúut nang naylung isul-ub, Nylon is oppressively hot to wear. Alimúut sa Magalyánis, way hángin, It’s oppressively hot downtown. There’s no wind. — ug nawung {1} sour-faced. {2} be so ugly as not to have one redeeming feature in one’s face. v [B; b3] be oppressively warm. Mualimúut (maalimúut) ang kwartu ug mahápun, It gets hot (might get hot) in the room in the afternoon. Gialimuútan (gialimut-an) ka? Do you feel hot?

alimyun n sweet smell, fragrance. Ang alimyun sa mga búlak, The fragrance of the flowers. paN- v [A; b(1)] smell sweet, give off fragrance. Nangalimyun ang mga dalága nga nagpadúng sa bayli, The girls that were headed for the dance smelled sweet.

alindáhaw n drizzle. v [A; b4] drizzle.

alindánaw (from danaw) n dragonfly.

alindánga a hot and sticky. v [B; b4] become hot and sticky. Hukásun ku ning ákung swítir kay gialindangáhan ku, I’ll take my sweater off because I feel hot and sticky.

alindángay a slightly feverish, uneasy in the body because of a slight fever. Dì ku mutarbáhu run kay mu rag alindángay ang ákung láwas, I won’t work today because my body is somewhat feverish. v [B; a4] have a slight fever, be restless. Nag-alindángay ang bátà kay gihilantan, The child is restless because he has a fever.

alindasay v [B46] uneasy, restless in place one is lying. Nag-alindasay ang bátang taas kaáyug hilánat, The child was restless because of his high fever.

alinga v [A; b5] give one’s attention to, care for. Walà siya mag-alinga sa daghang táwung nagpaábut kaníya, He paid no attention to the people waiting for him. Alingaha (alingahi)g maáyu ang mga bátà samtang wà ku dinhi, Watch the children carefully while I’m not here.

alingabngab v [B; b6c1] for s.t. to be wide open. Mualingabngab (maalingabngab) nang ímung samad ug dì tahiun, If you don’t stitch that wound, it will gape. Nag-alingabngab ang ímung pitáka, wà kasirhi, Your bag is wide open. You didn’t close it. Ayaw alingabngaba (ialingabngab) ang ímung bàbà arun dì masudlag lángaw, If you open your mouth wide like that, flies will get in it.

alingagngag n upper part of throat and back part of oral cavity, including the soft palate. -an(→) n the general area where the alingagngag is.

alingása_1 a annoyingly noisy. Alingása ang bátà, The child is annoyingly noisy. Alingása ang íyang pandungug, His ears are full of a disturbing din. v [B1; a2] be noisy. ka- n noise.

alingása_2 a feeling hot and humid. Alingása kining sinináang isul-ub, This shirt is hot to wear. v [B; b6] be hot. Ug maalingása (mualingása) ang panahun, mulupad ta sa Bagyu, When it gets hot, we fly to Baguio. n = ka-. ka- n heat.

alingásu (from asu) a smoky. v [B; b6] get filled with smoke. Ug magsugba ka dinhi, mualingásu (maalingásu) ang kwartu, If you broil food here, the room will get filled with smoke. n smokiness. Ang alingásu mauy nakalagum sa pintal, Smoke tarnished the paint. alingasúhun a of a somewhat smoky sort.