A Dictionary of Cebuano Visayan

Part 76

Chapter 764,259 wordsPublic domain

ikut-íkut = ikit-íkit. see íkit.

ikwadur n equator.

ikyas v [A2; b6] slip away, get away after planning to do so. Miikyas ku sa báy kay daghang buhatun,- I slipped out of the house because there was a lot of chores to do. Nakaikyas ang prísu, The prisoner escaped.

ikyut = ukyut.

ila_1 v {1} [A; a12b2] identify, distinguish which is which. Ang tistígus mauy nag-ila kinsa ang sad-an, The witness identified the culprit. Lisud ilhun kung babáyi u laláki ba kanang taas ug buhuk. Dílì giyud maila (mailhan), It’s hard to tell if it’s a boy or girl when they have long hair. You can’t tell. {2} [A12; a3b2] recognize who a person is. Wà ku siya maila (hiilhi) sa ngitngit, I did not recognize him in the dark. {3} [A12; b(1)] know a person. Nakaila aku kaníya, I know him. {4} [A3; a12b2] acknowledge, consider s.o. as s.t. Walà sila muila sa íyang kinaadman, They did not recognize his wisdom. Siya ang giilang hárì sa mga matun, He is the acknowledged king of the thugs. {4a} [A23; a12] acknowledge s.o. as arousing fear or awe. Wà siyay giilang táwu, He’s afraid of no one. {4b} — ug Ginúu call on God’s help when one is in distress. Makaila ka ug Ginúu ug náa ka sa kalisud, You will call on God when you are in trouble. {5} [A12] experience, taste. Paminyúa lag sayu arun makailag unsay kalisud, Let them marry young so they can experience hardship. n birthmark. pa- v [A; ac] {1} make s.t. known, introduce oneself as s.o. Wà siya magpaila nga anak sa hárì, He did not let it be known that he was the king’s son. Ipaila ku kanímu ang tinúud, I’ll make the truth known. {2} indicate. Ang kusug nga ulan usáhay nagpaila nga dúnay bagyu, Heavy rain sometimes indicates that there is a storm. ilaíla v [A2C; acP] introduce, get acquainted. Nakig-ilaíla siya sa mga lídir sa pulitika, He introduced himself to the political leaders. Ilailáha ang ákung kasáring, Meet my classmate. Iilaíla (ipailaíla) aku ánang ímung kúyug, Introduce me to your companion. pailaíla v [A; ac] introduce s.o. to s.o. else. Pailailáha sila, Let them get acquainted with each other. ka-(←) n acquaintance. v [C; c5] become acquainted with one or more persons. Didtu sila magkaíla sa barku, They became friends on the boat. Gikaíla ku siya sa barku, I made his acquaintance on the boat. ilhánan n identifying mark or sign. Ákù nang rilúha kay dúnay ilhánan, That watch is mine because there is an identifying mark. -in- n recognized as s.t. good, well-known. -du a {1} well-known. Iládu siya sa íla, He is well-known in their town. {2} notorious. Ang mga iládung mangunguut, The notorious pickpockets. v [B12] be, become well-known, notorious. timailhan see timailhan. †

ila_2 a shy, afraid to approach s.o. unfamiliar. Ila kaáyu ang bátà, dílì padúul nákù, The child is very shy; he doesn’t want me to go near him. v [B; b6] become shy. Maila ang manuk ug síging pakuratan, It makes the chickens shy if you keep scaring them. ilahan = ila_2.

íla see sila.

ilab v [APB; a4] catch fire, cause s.t. to do so. Miilab (nailab, giilab) ang sidsid sa íyang sinínà sa dihang naduul sa káyu, The hem of her dress caught fire when it came near the fire. Ang pagdagkut sa puspuru mauy miilab (mipailab) sa gasulína, When he lighted the match, it caused the gasoline to catch fire.

ílad v [AN; a12] {1} swindle. Ilárun giyud ka kay dalì ka ra mutúu, I’m sure you’ll get swindled because you are easily deceived. {2} fool s.o. Siyay niílad ni Huwan nga may iskuyla kunu karun, He fooled John telling him there was school today. n action of swindling. paN- n business of swindling. Magsilbi ka sa pangílad kay maáyu kang mupatúu ug táwu, You will do well as a swindler because you can make people believe you. maN-r-(→) n swindler.

iláda = hiláda.

iládu {1} see ila_1. {2} = hiláda.

iladur = hiladur, see hiláda.

ilag, ílag v [A2; c] dodge. Iilag lang ang ímung láwas ug labáyun ka, Move your body quickly to the side if s.o. throws s.t. at you.

ilagà n {1} rat, mouse. {2} by extension, hamsters. Timáwà pa sa ilagà, Poor as a church mouse. — sa Urúpa white mouse. ilagàilágà n a game of chance at carnivals or fiestas involving hamsters which are let loose and have a choice of several holes to take shelter in. Bets are placed on which animal enters which hole.

ilahánun see sila.

ilaid v [A13] {1} lie in intense suffering. Duha ka búwan nga nag-ilaid siya sa banig, He suffered intensely in his bed for two months. {2} stagger under a load. Nag-ilaid siya sa kabug-at sa íyang dala, He was staggering under the weight of what he was carrying. — sa kawad-un suffering extreme poverty.

ílak = damagan_1.

ilang-ílang = alangílan.

ilap, ílap v [A2; c1] {1} for flames to lick at s.t. Ang kaláyu ígù lang miílap sa balay, The flames just licked at the house. {2} touch lightly. Miílap ang túbig sa bàbà sa barútu, The water touched the top of the boat gently. Giílap sa hángin ang íyang buktun, His arm was touched lightly by the wind.

ílas n Job’s tears, a coarse grass growing to 2 m. with smooth and large grains, used for ornamental beads: Coix lachryma-jobi.

iláwud see lawud.

ilaya, iláya n area away from the coast or town. pa- v [A] go inland. ilayanhun a hill-*billy, one from the remote interior regions.

ilbu n elbow joint of pipes.

íli_1 n letter L.

*íli_2 see ilíhan.

ilibítur n elevator. — buy n elevator boy. v [A13; a] go by, make into an elevator.

ilidyibul a {1} qualified for the civil service. Ilidyibul ang tanang nagtrabáhu sa adwána, All the workers in the Customs have passed the civil service qualifications. {2} for a man to be eligible for marriage (usually highly eligible). v [B12] {1} make, become a civil service eligible. {2} be eligible for marriage.

ílig v [A; b6] for a large number to move s.w. where conditions are more favorable. Sa tingtugnaw muílig ang mga langgam sa ínit nga dapit, During the cold season birds migrate to hot places. Búkid nga giilígan sa mga bakwit, The mountains where the people took refuge. -an(→) n place where a large number flock for refuge.

ilígal a illegal. †

iliganti a elegant in looks. Iliganti kang tan-áwun ánang sinináa, You look elegant in that dress. v [B12; b6] be elegant in looks.

ilíhan n remote area, thinly populated, usually forested and inaccessible to vehicles. Ayaw pagsúut sa ilíhan, tingálig mawā̀ ka, You might get lost if you wander into the woods.

ílik v [AP; c1] turn the body right and left gracefully in dancing or to view oneself better in a mirror. Mag-ílik (magpaílik) gánì kag dúgay sa sámin, byáan ta ka, If you spend so much time primping yourself up in front of the mirror, I’ll leave you. Klarúha lang nag sáyaw, ilíkun (iílik) pa man, You’re wiggling your body so much, why don’t you go ahead and dance? n action of turning left and right.

iliksiyun n election. v [A1] hold elections.

iliktrik a electric. — áyurn n electric iron. — istub n electric range. — tsir n electric chair. v [c6] be sent to the chair.

iliktrisidad n electricity, electric current. v [b6] have electricity.

iliktrisyan n electrician. v [B16] be an electrician.

iliktruniku n electronics.

iliktur n voter. v [B126] become a voter.

ilikturáda n the electorate, the voting public.

iliktural n electoral.

ilimintári, ilimintarya n elementary school. v [A1] study in a certain elementary school.

ilimintu n element, component.

iling = sal-ing.

ilin-ílin v [A12; b8] have a variety of things to choose from. Makailin-ílin kag pagkáun, There’s a tremendous variety of food to choose from. Daghan ang pagkáun nga kailin-ilínan, There’s lots of food one can choose from. pailin-ílin v [A; ac2] be given a variety of things to choose from. Nagpailin-ílin lang siyag puyù sa mga paryinti níya sa siyudad, He has a large number of relatives to choose from to stay with when he comes to the city.

ilipanti n {1} elephant. {2} k.o. herb with a spike of white or blue flowers that curls like the tusk of an elephant. The leaves are applied to boils and wounds: Heliotropium indicum. — nga laki plant similar in appearance to ilipanti and with similar medicinal use: Stachytarpheta jamaicensis or australis.

ilipant wuk n the elephant walk, a k.o. dance. v [A] dance this dance.

ílis v {1} [A23C; ab1c] give s.t. in lieu of s.t. received. Kinsay muílis ug rilu áring ákung singsing, Who will give me a watch for my ring? Mag-ílis tag lingkuránan, Let’s exchange seats. Napúlù ka gip-istam ilísan ug takurì, You get a teakettle for ten gift stamps. {2} [A; b1c] replace s.t. with s.t. else similar. Kamau kang muílis ug batu sa singsing? Do you know how to change the stone in a ring? Giilísan si Pidru sa kuts, The coach replaced Pedro. {2a} [A; bc] break money into smaller denominations. Ilísi ra kinig mamísus, Please change this bill into one-peso notes. {3} [AB13; c] put clothes on s.o., change s.o.’s clothes. Kinsay muílis sa bátà, Who will change the child? Nag-ílis si Pípi, Pepe is changing clothes. {3a} [B13; c] be dressed up. Maáyu untà nà siyag hitsúra ug mag-ílis, He looks pretty good if he is dressed up. {4} [A2; c] pay back s.t. borrowed, replace s.t. lost or consumed. Maáyu siyang manghulam ug kwarta apan dílì muílis, He’s good in borrowing money but never pays you back. Ilísan ku tung duláan nga giwálà sa bátà, I’ll replace the toy the child lost. {5} [A12S3] come and go, happen one after the other. Mag-ílis ang suluguun sa ámù kay daghanan ra sa trabáhu, Our helpers do not stick with us because we make them work too hard. Nag-ilis lag pangamátay ang íyang mga anak, His children died one after the other. {6} muílis nga simána, búwan, etc. next week, next month, etc. n replacement, thing given in exchange, shift of workers. Siyay ílis nákù sa trabáhu, He is my replacement at work. Kini ílis sa ákung gibuak, This is in exchange for the one I broke. -an(→) n clean clothes.

ilisdan/ilisdi v [b1] {1} exchange, replace s.t. Ákung ilisdan ug duha ka buuk kabáyù nang ímung kábaw, I’ll give you two horses for your carabao. {2} pay s.o. back or replace s.t. Ilisdan tika sa Lúnis, I’ll pay you back Monday. Ímu giyung ilisdan tung ákung pawuntinpin, You should replace my pen. {3} replace s.t. that was s.w. by s.t. else. Giilisdag baratuhung batu ang singsing, He substituted a cheap stone in the ring.

ilísi = ísi_2.

ilitirit n illiterate. v [B126; b6] end up an illiterate.

ilitsu dibilin n a k.o. small club moss used as an indoor ornamental plant: Selaginella umbrosa.

íliw_1 v {1} [AN3; a2] long for s.t., miss s.t. that one loves. Ang bátà wà giyud mangíliw sa inahan níyang namatay, The child did not miss its dead mother. Ang mabdus nag-íliw ug hilaw mangga, The pregnant woman is longing for green mangoes. Giíliw kang Máma nímu, Your mother is looking for you. {2} [b8] take a liking to s.t. Nailiwan uruy níya nang bataána, He has come to take a liking to that child. n k.o. poisonous snake, so called because it is believed that the snake and victim long for each other after the victim has been bitten, and the victim loses his mind, forgetting to have his wound treated.

íliw_2 n sergeant fish or crab eater: Rachycentron canadus.

iltur n variety of cholera called El Tor. v [A123P; a4] get El Tor.

ílu_1 n {1} one who has lost a parent. Ílu siya sa inahan, She has no mother. — nga tulápus orphan. {2} having lost a relative or s.o. close, deprived of s.t. one needs. Namaldítu ang íyang anak kay ílu sa pagtagad, His son became delinquent because he is wanting in care and affection. v [B126] {1} lose a father or mother. {2} deprived of s.t. one needs.

ílu_2 v [A; b] wipe s.o. after a bowel movement. (→) n s.t. used to wipe oneself after a bowel movement. Maáyung ilu ang pákaw, Corn cobs are good to wipe with. pa- v [A; ac] have s.o. wipe one’s anus. paN- v [A; b] wipe oneself after a bowel movement. iluhan n anus.

ílu_3 ka-, ka-(→) Poor thing! Kaílu níya, byàbyáan lang sa inahan, Poor thing, he’s just neglected by his mother.

*ílub see paílub.

ílug v {1} [A3S; a2] take away from s.o.’s possession. Nakailug kug búla, I managed to get a ball away from him. Ilúgun nákù basta dì ihátag, I will take it away from you if you do not give it to me. {1a} — ug lugar {1a1} occupy more space than necessary. {1a2} for a moving vehicle to run another vehicle out of its lane by cutting in on him or coming against him. {2} [C2; b3] fight for possession of s.o. or s.t. Bukug nga giilúgan sa duha ka irù, The bone the two dogs were fighting over. {3} [A2; a12] overcome. Bisag unsáun kug tuun, muílug giyud ang katulúgun, No matter how hard I study, sleep overcomes me. {3a} — sa bandíra v [A123S; a3] manage to marry a man who has a large number of sweethearts. Ayaw na lang ug pangabubhu ánang mga karáang trátu sa ímung bána. Tutal ikaw may nakailug sa bandíra, You need not get jealous about your husband’s former sweethearts. After all, you were the one he married. {4} [A23; c] cut in on a conversation. ‘Dì nà mau,’ miílug si Pidru, ‘That is not the one,’ Pedro broke in. {4a} include s.t. s.w. where it wouldn’t normally be included. Iílug ra kinig pasa, While you’re ironing would you touch this up quickly? {4b} take time out to do s.t. Ilúga ra gud ni ug laba, Take off a minute to wash this. {5} — sa yáwà [a12] completely forget s.t. important which one was about to say. Walà giyud kuy nabungat nga mga maáyung rasun. Giílug ug hurut sa yáwà. Napildi hinúun kus kásu, I never did get my good arguments out. I completely forgot what I was going to say, so I lost the case. n action of grabbing. (→) = ílug, v 4a, b. -an(→) a tending to grab things from others. -in-, -in-(→) n {1} odds favorite in gambling. Adtu ku pusta sa inílug, I’ll bet on the favored cock. {2} popular, sought after. Si Núra Unur inílug sa mga prudyúsir, The producers fight each other to get Nora Aunor. -in-an n merchandise which is highly popular (things which people fight with each other to get). Inilúgan kaáyu ang pán ni Tínung, Tinong’s bread is very popular. -un(→) a be in short supply. Ilugun kaáyu ang ákung panahun, I have very little time. n the upper part of the small intestines which are rolled up. siN-un(→) a = ilugun, a.

íluk n armpit. (→) v {1} [A; c1] carry under the arm. Iiluk (iluka) kanang putus, Carry that bundle under your arm. {2} [A; a12] hit in the armpit or at the point where the leg or fin of a beast joins the body. Nailuk ang ihu sa ísi, The harpoon hit the shark at the base of the fin. {3} [A1; a3] acquire a degree or other distinction. Si Huwan nakailuk sa únang ganti, John won first prize. paN-an(→) n place where the armpits are.

Ilukánu n Ilocano, person from the Ilocos region or his language. -in- n the Ilocano style or language.

ilúku n k.o. thread of several strands made from low-grade cotton, finer and whiter than the tingkal.

Ilúkus n Ilocos region, Northwestern Luzon.

ilung n nose. gáhì ug — {a} for domestic animals which have a tether rope attached to the nose to be intractable, disobedient. {b} for a person to be contrary, not amenable to suggestions. húmuk ug — for domestic animals to be tractable, obedient or person to be acquiescent, amenable. taas ug — {a} long-nosed. {b} blind to s.t. right under one’s nose. walay — flat-nosed. -an, -an(←) n having a nicely-shaped nose. paN- n rope passed through the water buffalo’s nose to which the tether rope is attached.

Ilungga = ilunggu (female).

Ilunggu (from Iluílu, the principal city of the Hiligaynon region). n {1} one from the Hiligaynon region. {2} Hiligaynon language.

ilun-ílun n variety of lowland rice reaching a height of about 5′ and with longer and bigger leaves than most other varieties, maturing in eight months. It has heavy yellow grains and is not much planted, as more productive varieties have been introduced. v [A3; a2] plant this variety of rice.

ilustráda a an illustrious woman or family, one who has done deeds worthy of emulation and respect.

ilustrádu n illustrious persons.

ilut v [A; b6(1)] induce a rooster to fight with another rooster in order to catch him. Dílì madakpan kanang sunúya kun dílì ilutan, You cannot capture that rooster if you don’t lure him.

imà = ingà.

imabaw = ibabaw, see babaw.

imáhin n religious image.

imakuláda kunsipsiyun n immaculate conception.

imas added to, plus. Upat imas sayis mahímung napúlù, Six plus four makes ten.

imat a {1} ugly: {a} in a messy way. {b} in action. {2} poor in quality. Imat ning bulpína. Dì muági, This pen is of poor quality. It doesn’t write well. v [B12] become ugly. Naimat ang íyang nawung sa tantung pangulurítis, Her face was a mess with all that make-up.

imbaháda_1 v [A; b6] pace back and forth in anger. Muimbaháda ku ug masukù, I pace back and forth when I’m angry.

imbaháda_2 n {1} embassy. {2} an announcement of s.t. to come, esp. the announcement sent by the groom’s family to the house of the prospective bride that they will come to ask for the bride’s hand formally (pamaláyi). {3} messenger of a king or s.o. sent to announce the courtship ceremony. v [A; b] notification of s.t. to happen. Nag-imbaháda ang ákung anak nga dúna siyay mga bisítang dad-un sa ámù, My son notified us in advance that he was bringing visitors to our house. Wà makaimbaháda ang gubyirnu sa kalit nga pag-usbaw sa prisyu sa bugas, The government did not have a chance to notify the people about the sudden rise in the price of rice.

imbahadur n ambassador. v [B156; a12] be an ambassador.

imbalidu, imbalídu n {1} invalid, null and void. Imbalídu ang kuntrátu kay way pirma, Their contract is invalid because it has no signature. {2} invalid, ill person. v [c16] {1} invalidate. {2} [B12] become an invalid.

imbalsamar v [A3P; a] embalm. imbalsamadur n embalmer. v [B156] be an embalmer. †

imbargu v [A; a2] {1} confiscate. Ang maistra miimbargu sa kúmiks, The teacher confiscated the comic books. {2} foreclose on a loan, repossess. Maimbargu unyà ang ákung makinilya, They might repossess my typewriter.

imbasyun n invasion.

imbaw n k.o. grey lucene clam with concentric ridges running along the width but with no vertical lines, 2″ to 3″ in width. Most types of the imbaw are similar in shape, color, and size to the American quahog, but with more pronounced ridges and no blue on the inside of the shell. — sa bunbun a small k.o. imbaw found on the shore. paN- v [A2; b(1)] gather imbaw.

imbay_1 a moving slow with stiff legs like a crab. v [B; a] be slow and dragging in movements or work. Nag-imbay na ang íyang linaktan tungud sa kakápuy, His pace became very slow from fatigue. Giimbay níya paghungit ang bátà, He is feeding the child slowly bit at a time. Giimbáyan níya ang íyang trabáhu, He dilly-dallied on the job.

imbay_2 n name given to the women kept by Japanese soldiers as mistresses. v [A; c1] become an imbay.

imbintu n invention. v {1} [A; a] invent. Bag-ung bumba na puy imbintúhun sa Rusya, Now the Russians are going to invent another bomb. {2} [A; a2] make up a lie, story. Maáyu kang mangimbintu ug katarúngan, You are great at making up excuses.

imbǐs instead of. Si Maríya ang giminyúan imbǐs si Ilína, The man married Maria instead of Elena. Imbǐs mutrabáhu magpúnay lang siyag tábì, Instead of working, she would sit around blabbing.

imbistigar v [A; a2] investigate. Imbistigarun (imbistigahun) ang hinungdan sa pagkabagsà, The cause of the crash should be investigated. imbistigadur n investigator. v [B156; a12] be an investigator.

imbistigasyun n investigation.

imbitar v [AN; a12] invite s.o. to go to an affair or a place. Wà siya mangimbitar nákù uy, He didn’t invite me. Imbitarun (imbitahun) ta ka sa ámung pista, I am inviting you to our fiesta celebration. imbitádu n one invited to an affair. imbitasiyun n invitation.

imbraimatsu n k.o. joint in which a tongue or rib at the edge of the board fits exactly into a groove in another. v [c1] use boards with tongue and groove joints for walling or flooring.

imbúdu n funnel. v [A; c] {1} put a funnel. Imbudúhi ang butilya inighuwad, Put a funnel in the bottle when you pour. {2} funnel, divert s.t. Daghang humay giimbúdu ngadtu sa blakmarkit, Lots of rice was funnelled into the black market.

imbukar v [A; b5] start, begin. Miimbukar ang ikaduhang kagúbut sa kalibútan mga katluan na ka túig gíkan karun, The Second World War started some thirty years ago. Ug naimbukar (naimbukahan) pa ug sayu ning trabahúa human na untà ni pagkakarun, Had this work been started early, it would have been finished by now.

imburnal n culvert. v [c] put a culvert.

imbúru = imbúdu.

imbus = ibyus.

imbuyis n invoice. v [A; b6(1)] make an invoice of goods bought. Ang tindíru mauy muimbuyis sa mga pinalit ku, The sales clerk makes the invoices for the things I buy.

imbyirnu n winter.

ími n letter M.

imigrant n s.o. who emigrates abroad. v [B126] become an emigrant.

imirdyinsi n emergency. — máni the money issued by the provincial governments after the outbreak of World War II before the Japanese occupation.

imirhinsiya = imirdyinsi.

imiri — bag, burd emery bag, board.

imit v [AN; a2] {1} desire to have things of little value or which one can’t use. Nangimit (nag-imit) ka man diay niánang mga pitsipitsi, Do you really want to have that junk? {2} be after s.t. Wà siya mahigugma níya. Nag-imit lang sa íyang yútà, He doesn’t love her. He’s just after her land. a stingy, possessive.

imitasiyun, imitisyun n imitation.

imnu n hymn.

impáki v [A; c1] pack up, put in a container for carrying or storing. Impakíhag (iimpákig) maáyu ang dad-unun, Pack up the things we will take with us carefully.

impaktu n {1} supernatural being which causes evil and may be called into the service of a sorcerer. If he shows himself it is usually in the form of s.t. ordinary with an extraordinary characteristic: animal of an unusual age, color, or shape; banana trunk blocking the way where there had been no bananas growing, and the like. {2} by extension, s.o. who does evil without scruples. v [B26; b6] be devilish, without scruples.

impanáda n pastries consisting of meat wrapped in dough and fried. v [A1; a2] make impanáda.

impantil — biribiri, paralisis n k.o. children’s disease.

impantiríya n infantry.

impas a {1} paid off, up. Impas na ang ákung útang, My debts are paid off. {2} be done for, finished off, dead. Impas na ang manuk, The cock is finished off. Impas na ang ákung puhúnan. Dì na ku makasúgal, My money is all gone. I can’t gamble any more. Impas ka ug hibuthan ka ug dinamíta, That’ll be the end of you if dynamite explodes on you. v {1} [A3P; b5] pay off, up. {2} [B126; ab3] be done in, finished, dead. — túdas = impas, 2.

impáti {1} for antagonists to be even in gains and losses. Impáti na ta kay púlus ta way túri, We are even now because we both lost our rooks. {2} having no more debts. Impáti na ta. Wà na kuy útang, We’re square now. I don’t owe you a thing. v {1} [a3] come to a tie. Naimpáti ang ílang dúlà, Their game ended in a tie. {1a} [A12; c3] get a tie. {2} [AC; a1] settle up accounts between people that have debts to each other or between mortgager and the holder of a mortgage. Arun magkaimpáti ta, pun-an nákug tris mil ang ímung prinda, ug ákù na, To settle up, I’ll give you three thousand and pay off your mortgage, and the land is mine. {3} [A12] for an amount to be sufficient to meet some obligations. Dì makaimpáti ang ímung swildu sa ímung taplanan, Your salary isn’t enough to pay your debts to me. {4} [B126] be finished off. Naimpáti sa mananaygun ang ákung katapúsang sinsíyu, The carolers finished off all of my change.

impatsu n indigestion caused by eating things that don’t go together. v [B126; a4] have indigestion. Naimpatsu (giimpatsu) ang bátà kay nagkaug buúngun ug butung, The child suffered from indigestion because he ate pomelos and young coconut. — sa sabun v [a3] for clothes that have been put out in the sun to bleach to be allowed to dry out such that the soap will not come out.