A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 74
ibis_2 v [A; b5] slice or cut off a small portion from s.t. Kinsay nag-ibis sa ákung mangga? Who sliced a piece off my mango?
íbit v [A; b(1)] get a share of s.t. s.o. has (usually used in negative sentences). Ayawg tagúa nang ímung gikaun kay dì ku muíbit ánà, Don’t hide the food you’re eating because I won’t take any of it from you.
ibud v [A; b6(1)] {1} put grain before fowl to feed them. {2} feed grains into a stone mill. {3} put grains into a hole in the ground to plant them. n grains, feed for fowls.
íbug a attracted. Íbug ku sa íyang sinínà, I am very much attracted to her dress. v [B12; b3(1)] {1} be attracted. Naíbug aku sa ímung sapátus, I am attracted to your shoes. Gikaibgan (naibgan) ku ang íyang kagwápu, I was attracted to his handsomeness. {2} [a] = paíbug. ibug-ibug v [A2; b(1)] tempt. Nag-ibug-ibug ka lang nákù niánang manggang hilaw, You’re tempting me with those green mangoes. pa-(→), pa- v [A] {1} entice s.o. to do s.t. by showing him s.t. Paibgi (paibúgi) nà siyag liníkit, Entice him with a roll of bills. {2} [A; a] cause s.o. to want s.t. Paibgun ka lang. Dì ka tagáan, I’ll just entice you. I won’t give you any. paN- v [A2; b(1)] for pregnant women to have an intense liking for s.t. Naliwat sa munyíka ang ílang anak kay mau may gipangibúgan sa íyang asáwa, Their baby looked like a doll because the wife had developed a strong fondness for it during her pregnancy. ka- n attraction to s.t. kailibgan = maka-r-, 2. kailibgun n thing that arouses desire. Daghang kailibgun sa Magalyánis, There are lots of things to arouse your desire downtown. ma-un, maibgánun, mailibgun a attracted to. Maibúgun (maibgánun, mailibgun) kaáyu siya sa mga malahálung aláhas, She is strongly attracted to expensive jewelry. maka-r- a {1} capable of causing attraction. Ang íyang kaanyag makaiíbug, She has a magnetic beauty. {2} capable of causing envy.
ibul = kibul.
íbus_1 n winged insect shaped like an ant.
íbus_2 v [A13; a1] cook food wrapped in coconut leaves in long sticks. n food so cooked, most frequently a tidbit consisting of sticks of sticky rice with coconut and sugar.
ibut v {1} [A; a] pull out s.t. rooted, stuck into s.t. Nag-ibut siya sa íyang búngut, He is pulling out his whiskers. Giibut níya ang lansang, He pulled the nail out. {2} [C] for copulating things to get apart. Ang duha ka irù nag-íbut, The two dogs are stuck after copulating. {3} [b6] draw a weapon on one. Giibtan ku níyag pusil, He drew a gun on me. a pulled out. -in- n rice seedlings.
ibyuk n sugar palm, a k.o. palm resembling the coconut, the frond fibers and midribs of which are made into brooms. Toddy and vinegar are also obtained from it: Arenga pinnata.
ibyus a tapering at the top like a cone or funnel. Ibyus ug tudlù, Having long tapering fingers. v [B1; a12] be tapering. Mag-ibyus ang dáhun sa ságing basta dílì pa mabukhad, The young leaves of the banana are narrow at the top before they spread out into a leaf.
ída see bwilta.
idad n age. Pilay ímung idad karun? How old are you now? mayur di- of legal age. minur di- under legal age. may — be quite old. May idad na ang ákung inahan, My mother is quite old now. — nga makalilínga adolescence, so-called because it is the age in which the child is confused as to whether he is an adult or a child. idad-idaran a middle-aged. Idad-idaran na ku kay kwarinta na, I am middle-aged now because I am forty. v {1} [B] be [so-and-so] old. Sa nag-idad kug syíti anyus, When I was seven years old. {2} [BN] become, be made aged. Ang íyang nawung miidad kaáyu tungud sa nahitabù, Her face aged terribly because of what happened. {2a} keep a borrowed thing too long (have them grow old on one). Iúlì na nang ímung hinuwaman, nangidad na lang nà dihà, Return it to the person you borrowed it from. You’ve had it too long. {3} [A13; b8] be [so-and-so] long, last. Nag-idad na run ug pitu ka túig sukad sa ámung panagbúlag, It has been seven years since we separated. Wà pa gánì maidari ug tulu ka búwan ang íyang panirbisiyu, His service did not even last for three months. paN-, pangidarun n = idad n, v1. idaran, maidaran a old. Idaran (maidaran) na ang íyang napangasáwa apan sapían, The woman he married is old but well-to-do.
idag v [A2; b(1)] dodge to avoid being hit by s.t. moving swiftly. Idagi ang íyang tuu, Keep out of the way of his right hand.
idang n {1} title for a girl (dialectical). {2} bawdy house so called from a woman called Idang, who ran a notorious bawdy house before the war.
idar-idar v [B1245] be hard-pressed to keep up with lots of work. Nagkaidar-idar siyag sirbi sa mga bisita, She’s going crazy trying to serve all the visitors.
idibul n cooking oil. — úwil = idibul.
id-id v [A; c] rub oneself on s.t. Iid-id ang ímung bukubuku sa sandigánan, Rub your back against the chair.
idintipikasiyun n identification card.
idipisyu n building.
idisyun n edition.
iditing n editing.
iditur n editor. v [B6] become an editor.
idituryal n editorial. v [C] write an editorial.
idíya n idea. v [A12] get an idea. Ang mga istudiyanti nakaidíya pagkinaugalingun, Students had the idea of cooking their own meals. {2} [a12] plan. Idiyáhun ta ni ug maáyu arun ta makaganansiya, Let’s plan it well so that we can make a profit.
idiyuluhíya n ideology.
idlas a {1} shy, wary of being approached. {2} elusive, hard to catch. v [B] {1} become wary. Nangidlas ang mga manuk sa ímung tinuntu, The chickens have lost their tameness because of your foolishness. {2} become elusive. Miidlas si Husipína human mangútang, Josephine became hard to find after she borrowed money. Ang kadaúgan mau rag miidlas kaníya, Victory seemed to elude him.
idlut (from dulut) a {1} piercing, having a sharp point. Idlut nga tunuk ang gipakurúna ni Hisus, Jesus was crowned with sharp thorns. {2} biting, hurtful. Gipadungug kug mga púlung nga maidlut, They upbraided me with biting words. v [a] be, become piercing. pina- a make sharp, painful. Pinaidlut nga kusì, A painful pinch.
idru n airplane. — nga báyut light plane. v [A13; ac] go, bring by airplane. idruidru n children’s game of hopscotch played with lines drawn in the shape of an airplane.
idruhína n hydrogen. v [c] fill with hydrogen.
idruplánu = idru.
ids n edge ball, the situation in which the pingpong ball hits the edge of the table, flying off at an angle. v [B1256] be an edge ball.
idukar v [AP; a] {1} educate. Idukahun sa gubyirnu ang mga wáy alámag, The government will educate the illiterates. {2} cause s.o. to become sophisticated. Ang mga parti muidukar (mupaidukar) nímu, Parties can make you sophisticated. idukáda = idukádu (female). idukádu a {1} educated, sophisticated. Idukádu siya kay swítu sa bag-ung urug, She is sophisticated, because she is right up to date. {2} educated, well-mannered. Idukádu siya kay mangáyug katahúran, He is educated because he greets you. v [B12] become educated. idukadur n educator. v [B16; a] be an educator. idukasyun n education.
idukasya n k.o. ornamental arum: Anthurium crystallinum.
idulu n idol. v [A3; a12] idolize. Daghan ang miidulu ni Núbu Búnu, Many people idolize Novo Bono.
idung = dúdung.
idyaidya (from íya—humorous.) Short for idyaidya ahùáhù, so called from the Bohol pronunciation of íya ‘his’ and ákù ‘mine’. a paying close attention to what belongs to one and making sure that no one else gets benefit from it. Ang ákung bag-ung bayaw idyaidya kaáyug batásan, My new sister-in-law watches what belongs to her very closely. v [A; b(1)] put great importance to one’s own things and make sure no one else gets benefit from them. Dì mi makaidyaidya sa amù kay kumunal ang tanang butang gawas sa tutbras, We don’t pay attention to who owns what in our family because we own everything in common except our toothbrushes. — ahùáhù {1} what’s his is his and what’s mine is mine, i.e. = idyaidya.
idyap a {1} brisk and lively in motion. {2} trim and smart in dressing. v {1} [B1; c1] for one’s gait to be brisk and lively. Muidyap ang linaktan basta maghayhil, If you wear high heels you have to walk smart and briskly. {2} [B1456] be trim and smart in dressing. Mag-idyap giyud ang mga asáwa arun dílì hibyaan sa mga bána, Wives should keep themselves trim and smart so that their husbands won’t leave them.
idyaw = ayaw (dialectical).
idyuk = ibyuk.
idyukisyun n teacher training course.
idyus = ibyus.
ig-_1 {1} prefix, alternant of the future and subjunctive nonpotential instrumental prefix i-_1, used with some verb bases referring to mutual actions referring to the person with whom the action is done. Dúgayng wà ku siya igkítà, I haven’t met him for a long time. {1a} prefix used in Biblical language with certain roots as an alternant of i-_1 in all of its meanings. Birhin Maríya, ig-ampù mu kami, Virgin Mary, pray for us. {2} affix added to roots referring to relationship, referring the person with whom one is in that relationship. Igsúun, One’s sibling. Ig-ágaw, One’s cousin. Dílì ku siya igláin, I am related to him.
ig-_2 = inig-.
ígad v [A; ac] brush against s.t. or stroke s.t., usually said of pigs. Miígad ang bábuy sa halígi, The pig rubbed against the post. Igárun ku ang tiyan sa bábuy, I will stroke the pig’s stomach.
ig-ágaw see agaw.
igaiga, igà igà v [A; b6] for a pig to make a low grunting sound. Ang anay nga magpatútuy mag-igaiga, A sow feeding its young makes a low grunting sound.
ígang a warm air or a body. Ígang pa ang láwas sa patay, The body is still warm. n = ka-. v [B2; b6] warm. Miígang (naígang) ang kwartu pagsúd sa daghang táwu, It got warm in the room with all the people. (→) v [a4] feel warm. ka- n warmth.
igat a {1} flirtatious, lacking in feminine modesty. Igat ang íyang tinan-awan ngadtu sa gwápung láki, She gave a flirtatious look at the handsome man. {2} snobbish. Igat siya kay dílì makigsáyaw ug pubri, She is stuck up because she won’t dance with a poor person. v [BN; a] {1} be a flirt. Muigat (maigat, muígat) ang ímung nawung ug palabihan nímug mik-ap, Your face will look meretricious if you put on too much make-up. {2} act snobbish. -in- {1} in a flirtatious or snobbish manner. -un a given to immodest behavior.
igbaw n {1} at the top of s.t. Sa igbaw sa káhuy, At the top of the tree. Sa igbaw sa lamísa, On top of the table. {2} upstairs. Túa sa igbaw ang ákung kwartu, My room is upstairs. {3} uplands, mountains.
igbítir n eggbeater.
igdal v [B; c1] protrude to form a sharp outline. Nag-igdal nga gamut, A root sticking out of the ground. -un(→) a protruding.
igham v [AN; b6] clear the throat. Miigham (nangigham) siya arun pagdápit sa ákung pagtagad, He cleared his throat in order to attract my attention. n sound or action of clearing the throat.
ígi_1 v [AN; b] drive s.o. away from the place he is staying. Mangígi bísan ug kaugalíngung anak, He would drive even his own son out. Kun dílì mu makabayad sa ábang karung buwána, igíhan mu na nákù, If you don’t pay the rent this month, I will evict you. igihan a fond of driving people out.
*ígi_2 paN- v [A2; b3c5] {1} for a person to feel bad because s.o. else is shown more affection than he is, especially by being given s.t. which he did not receive. Nangígi ang manghud kay ang magúlang ray gihatágan, The younger brother is jealous because he wasn’t given any but his older brother was. {2} be jealously possessive of s.o. Nangígi ang amahan sa dihang gipangulitawhan ang íyang anak, The father grew intensely possessive because s.o. was courting his daughter. igihan a possessively jealous. Igihan ang ákung irù. Bisag kinsay mudúul nákù manuyù, My dog is intensely possessive. He gets angry if anyone comes near me.
ig-ig v [A; c1] shake grains or s.t. similar back and forth to separate the fine and the coarse particles or separate impurities. Ig-íga (iig-ig) ring ákung linubuk, Shake out this pounded grain for me.
igíik v [B235; c] creak, squeak, squeal. Miigíik ang sira kay tayaun, The door creaked because it was rusty. Nag-igiik ang bábuy, The pig is squealing. n high-pitched creaking, squeaking, or squealing sound.
ígik v [A2S; b3] for pigs to squeal. Miígik ang bábuy kay wà hilawgi, The pig squealed because no one had fed it yet. n squealing of a pig.
igip v [A3; a12] take pains to get s.t. not worth going after. Dúgay silang manira kay nag-igip sa pila ka sintábus nga hálin, They close up shop late because they don’t want to miss out on the few pennies they can make by staying open late.
ígit v {1} [A13S; a4c] have a watery diarrhea. Nakaigit ku, ábi kug utut lang tu, I thought I was just going to break wind, but I actually had a watery bowel movement. Giígit (nag-ígit) ku kay wà kahilísi, I have diarrhea because I have indigestion. {2} [A123S] do s.t. physical with difficulty. Makaigit man lang ta sa kabug-at niíni, We’re going to have a rough time (literally, defecate water) lifting this thing. (→) n {1} soft feces. {2} stick-in-the-mud. Igit kaáyu nà siya uy. Dì mukúyug nákù sa parti, She is a stick-in-the-mud. She won’t go to the party with me. {3} — ra insignificant, nothing as compared with. Igit ra ka níyang mutayip, You’re nothing (lit. watery feces) compared to her when it comes to typing. {3a} expression of derision or contempt. Ábi níyag mahaylu ku sa íyang awtu. Igit! He thought I would be lured by his car. Shoot! Igít, wà na pud kaigù, You’re full of it! You missed again. kaigit-igit v [A13] have extreme difficulty with s.t. Nagkaigit-igit mi adtung iksamína, We had a hell of a time with that exam.
igka- {1} = inigka-. {2} alternant of the future and subjunctive inflectional affix ika-, added to the same verbs to which ig-_1 is added (meaning 1). Wà ku siya igkakítà, I didn’t happen to meet him.
igkam = igtam.
igking v [B236; b3] jerk with a start, be taken aback. Miigking (naigking) siya sa dihang nahikapan ang íya samput, She was startled when s.o. touched her buttocks.
ig-l- affix added to verb bases to form nouns which are parallel in meaning to the instrumental passive verb affix (i-_1). {1} thing to be conveyed, brought, etc. Mau kini ang mga saput nga ighalatag sa mga pubri, These are the clothes to be given to the poor people. {1a} thing to be asked, said, etc. Dúna tà kuy igpalangutana, apan natubag na man, I had some questions to ask, but you answered them already. {2} thing to be used for. Sinínang igtalarabahu, Working dress. Igbalátil sa itlug, Eggbeater. {3} time to do s.t. Taknang igpalahúlay, The siesta hour. {3a} being good, bad, hot, etc. to [do]. Ig-aladtu giyud ning ákung ginháwa, I felt very much like going.
iglisya n {1a} Christian Church as a whole. Sa katapúsan mubarug nga madaúgun ang Iglisya, In the end, the Church will stand triumphant. {1b} local church or congregation. Mga pruyiktu sa átung iglisya, Our church’s projects. {2} a member of the Iglisya ni Kristu, a religious sect. — ni Kristu n a religious sect or member thereof. v [b16] become a member of the Iglesia ni Cristo. — Pilipína n the Philippine Independent Church (Aglipayans), or a member thereof.
igmat a alert: being able to move rapidly, readily noticing things. Way musipyat sa igmat níyang mata, Nothing can escape his alert eyes. Igmat siyang milihay, He ducked cleverly. v [B; c1] {1} be rapid in one’s motions, alert with the eyes. {2} be alert to what is happening. Igmáta ang inyung mga mata sa mapait nga katinuúran, Open your eyes to grim reality. {3} [b2] be outsmarted. Naigmatan ku sa múrus, I was defrauded by the Muslim peddler. paN- v [A2; c] defraud. Ubang matansíru kusug mangigmat sa timbangan, Some butchers cheat on the weight. n defrauding.
ignu v [A; b] take good care of s.t. to save it from damage or dirt. Dì siya mag-ignu sa íyang sinínà kay dì man siyay manglaba, He does not try to keep his clothes clean because he doesn’t do the washing. Ug dì nímu ignúhan ang ímung láwas, maamin ka giyud, If you don’t take care of yourself, you’ll end up in the grave.
ignúdul n egg noodles. v [A] cook egg noodles.
ignurámus = ignuranti, a 1.
ignuranti a {1} ignorant, uneducated. Ignuranti siya. Way kabangkaágan, She is completely uneducated. She has no education. {2} ignorant of, unfamiliar with. Ignuranti ku sa mga dálan dinhi, I am unfamiliar with the streets here. v {1} [B12; b6] be ignorant. {2} [a12] put s.t. over on one. Ignurantíhun man ku nímu nga nakabasa man ku niánà, Don’t fool me. I read that myself. paka- v [A12; a12] treat as, consider ignorant.
ignuy a euphemism for ignuranti.
igput v [B23; b3] be severely startled, jump back with surprise. Miigput (naigput) ku sa dihang may mibutu sa ákung luyu, I was startled at the explosion in back of me. igput-igput v [A3; c1] hop up and down. Nag-igput-igput ang mga bátà nga naglumbà sa sáku, The children were hopping up and down in the sack race.
ig-r- = ig-l-.
igsaktu = iksaktu.
igsirsáyis = iksirsáyis.
igsù n {1} children of one’s godparents (sponsors at wedding or baptism). Ákù siyang igsù kay nínung nákù ang íya amahan, He is my god-brother because his father is my godfather. {2} term of address for one’s god-brother or sister. {2a} term of address commonly used between Muslim traders and Christians. v [B126; c] be, become god-brothers or sisters.
igsúun see súun.
igtam v [B] be wary after having experienced s.t. bad. Kun mamatyan ang ilagà dihà, muigtam sila pag-anhà, If any mouse gets killed in that place, the others will be wary of going there.
ígù a {1} enough, big enough. Ígù ba ang sapátus nímu? Are the shoes big enough for you? Ígù na ning kwarta nákù, This money is just the right amount for me. — na man more than enough. Ígù na man ang ímung pamalíbad, You’ve refused too often. {2} — [dat.] serves [dat.] right. Ígù kanímu ang nahitabù kay balasúbas man ka, What happened serves you right because you are a wicked man. {3} — ra, lang can do more than. Ang mga dinaugdáug nga kabus ígù lang manghupaw (sa pagpanghupaw), All the poor folks who are abused can do is sigh. {4} — nga just in time. Ígù giyung natápus ang lubung pag-abut níya, He arrived just as the funeral was about to end. v {1} [B2P; c1P] be, become sufficient, be big enough. Muígù (mupaígù) kahà ning pagkáun nga daghan ra bag bisíta? Will this food be enough since we have so many visitors? Iígù (igúa) ug tahì ang sinínà kaníya, Sew the shirt big enough for him. {2} [B] fit into s.t. Dílì tang tanan muígù (maígù) sa dyip, We won’t all fit into the jeep. {3} [c1] make s.t. come at the right moment. Igúa (iígù) giyud ang pagguwà sa lamì nga magkadúngan giyud mu, Time your orgasm so you both come at the same time. {4} [A13C; b3(1)] decide on s.t. Ikaw lay mag-ígù ug muadtu ta, You decide if we go. {4a} [C3; c3] agree in ideas or tastes. Nagkaígù sila dáyun, They hit it off instantly. (→) a {1} for a mark to be hit, be just the right thing. Igù ba ang buls-ay? Did he hit the bull’s-eye? Igù ba ang tambal? Did the medicine hit the nail on the head? {2} be drunk. Igù ku gabíi, I was drunk last night. v {1} [A; ab2] hit a mark. Wà makaigù ang tambal nga girisíta sa duktur, The medicine the doctor prescribed was not the right one. Hiig-an ang íyang nawung sa síga sa ispat, The rays of my flashlight hit his face. {1a} make a point in a game where one aims at s.t. Nakaigù na si Pidrug daghan, Pedro has already made many points. {1b} [a1c] aim s.t. in a certain direction of. Giigù ni Magalyánis ang kasadpan, Magellan aimed in a westward direction. Iigù ang sakayan sa nurti, Head the boat northwards. {1c} [A2; a2b4(1)] win a prize in a lottery or the like. Miigù ang íya tíkit sa rípa, His ticket won a prize in the raffle. Nakaigù siya sa karíra, He won at the races. {1d} [A2; a2b4(1)] for a business venture to turn out very successful. Unsay ímung naig-an nga daghan kag kwarta? What did you make a killing in, since you have so much money? {1e} [A3N; a2b2] allude unpleasantly. Aku ang giigù sa insultu, I was the one alluded to by the insult. {1f} [AN2; bc] swindle (slang). Anak ra níya ang miigù kaníya, It was her own son that swindled her. {1g} [a3b2] have lost one’s virginity. Ngánung gipangasáwa man níya nang bayhána nga naigù na man nà? Why did he marry that girl when she is no longer a virgin (lit. has been hit)? {2} [B12] get drunk. Naigù tingáli nà sa tubà, I’ll bet that man is drunk from the palm toddy. n {1} good shot that hit the mark, points in a game. {2} part of the body which was hit. Midugù ang igù sa baksir, The boxer bled in the place he was hit. pa- {1} = ígù, a1, v1, 2. v {3} [A12] make s.t. last. Díay singku písus. Paigúa ni sa átung kumpra, Here’s five pesos. Make it do for the shopping. pahi-/paha- v [A1; c1] make s.t. coincide in time with some other time. Pahaigúa (ipahaígù) ang paglútù nga alas dúsi andam na ang tanan, Time your cooking so that everything will be ready at twelve. hiN- a crack shot. ka-an n {1} sufficiency. Dipindi sa kaigúan sa ibidinsiya, It depends on the sufficiency of the evidence. {2} agreement reached. Tumánun giyud ang kaigúan, The agreement should be carried out. panígù n the piece used in certain games to hit other pieces, e.g., a marble in shooting marbles. v [A; c1] use s.t. as a panígù.
Igurut n Igorot, name given to the natives of the Mountain Province, Luzon. †
ígut_1 v [A; c1] creak. Miígut ang kawáyang sawug pagsulud sa kawatan, The bamboo floor creaked when the thief entered. Kasab-an ka sa maistra ug ímu nà iígut (igútun) ang bangkù, Your teacher will scold you if you let your chair creak. pa- v [A; c] reveal s.t. slowly, little at a time, to create suspense. Gipaígut níya ang íyang baráha, He looked at his hand slowly (lit. let the cards creak). Ayaw siya tug-ánig diritsu. Ipaígut úsà ang sikrítu, Don’t tell her right off. Let out the secret a bit at a time.
ígut_2 v [A; b] scrape s.t. by rubbing a knife which has been fixed into s.t. immovable up and down against it. Igúti ang kasing. Lisud sapsápan kay lisud kaptan, Chip off the top with a fixed knife. It’s hard to whittle because you can’t hold it easily.
igut-igut n the area on the inside of the cheeks of the rump.
igwad a having protruding buttocks. Igwad siyag lubut, She has a big ass. v [BN] have prominent buttocks, stick out the buttocks. Naigù ang ákung itlug, nangigwad man gud nang tawhána, The man hit me in the testicles with his rump. igwad-igwad v [A; c1] move in a wavy, rolling motion with the rump going up and down, wiggle the buttocks. Ang íyang sakayan nag-igwad-igwad nga naglutaw sa dagkung balud, His boat tossed up and down riding on the huge waves. Nindut kaáyu siyang tan-áwun nga nag-igwad-igwad samtang nagsáyaw, She is beautiful to watch, wiggling her buttocks as she dances. -in- n action of wiggling the buttocks.
igwális a {1} equal in score. Igwális tag puntus, We tied. {2} giving exactly the same result. Tintà ug úling igwális ang buling, Whether it is ink or charcoal, it’s all the same—dirty. v {1} [B; a12] for a score to become tied. {2} [A12] manage to tie s.o. Kun makaigwális lang kita karun dì ta malayug biyà, If we manage to make it a tie, we won’t be so far behind.
igwit a coquette, flirt. v [AN] flirt around. Nangigwit man, dì gipaburusan, She was a flirt, so she got herself pregnant. -ira = igwit, a.
íha term of address for one’s daughter, or anyone young enough to be his daughter. — dibastarda = íhu dibastardu (female).
iháda = ihádu (female).
ihádu n godson in baptism or confirmation. v [B126; a12] be, become one’s godson.
ihálas a {1} of the jungle. Bábuyng ihálas, Wild pigs. Palíyang ihálas, Wild ampalaya. {2} ignorant. Ihálas pa man siya sa syudad, She is ignorant of the city. She doesn’t know the city well yet. v {1} [B2] become wild, ignorant. {2} [A; a12] take for an ignorant person. Wà giyuy muihálas nímu dinhi sa syudad ug ispúting ka pirmi, Nobody will take you for an ignorant person in the city if you always dress up. Ihása ku, tits, (Don’t) take me for a fool, buddy. -un a of the wild, ignorant type.