A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 70
hugù a frail, emaciated. Hugù kaáyug láwas ning batáa kay walay maáyung káun, This child has a very frail body because it doesn’t get good food. v [B24; b3] lose weight, become thin, esp. due to sickness. Mihugù si Bin gíkang nauspital, Ben had lost weight considerably when he returned home from the hospital.
hugung v [A3P] get away in great speed. Mihugung (mipahugung) ug dágan ang mangunguut, The pickpocket ran away at top speed.
húgung v [A2S3] produce a steady humming sound. Unsa rung naghugung sa radiyu? What’s that humming sound in the radio? hugunghúgung n a humming device installed on the top part of a kite, shaped like a small bow and strung with a strip of dry buri leaf, which is raised and hums in the onrush of wind.
hugunhúgun n talk about doing s.t., speculation or plans. Adúnay hugunhúgun nga dismisun ang ílang kásu, There is talk that their case will be dismissed. v [b15] for there to be talk about s.t. Gihugunhugúnan (gihugunhúgun) nga sugdan na gayud ang taytáyan, There is talk that at last they will begin work on the bridge.
hugup, húgup v [A; b(1)] go s.w. in a large group, throng s.w. Mihúgup ang mga táwu sa artista, The people all thronged around the actress. (←) v [A13] be united in a desire. Naghúgup sila pagpalagput sa ílang kapitan dil baryu, They were unanimous in their call to dismiss the barrio captain.
húgus v [A; a1] {1} raise or lower s.t. with a string or rope over a stick or pulley. Siyay mihúgus sa bandíra, He raised the flag. {2} pull pursing strings. Hugúsa ang písì pagsira sa bág, Pull the purse strings to close the bag. n {1} action of raising or lowering s.t. carefully or on ropes. {2} name given to the súgat ceremony of Easter Sunday, so called because at the point that Christ and the Holy Mother meet, angels (alilúya) are lowered. {3} the name given to the procession in the evening of Good Friday which represents the carrying of the body of Christ to the grave. (→) n string used for raising or moving s.t. Hugus sa tilun, The curtain string. hugushúgus n s.t. manipulated by pulleys or drawstrings.
hugut a {1} firmly tied, attached, closed. Hugut kaáyu nga pagkasira sa garapun, The jar lid is closed very tight. Hugut níya ang sinínà, Her dress is tight on her. {2} taut, holding tight. Ang kwirdas sa sista hugut kaáyu, The guitar strings are very taut. Hugut nga ginaksan, A firm embrace. Hugut ang íyang impluwinsiya sa gubirnadur, He has a strong influence on the governor. {3} firm in belief, purpose, feeling. Hugut ákung pagtúu, I am of the firm belief... Hugut íyang pagsúpak, She was strongly opposed. Hugut kaáyu ang ílang paghinigugmaay, They love each other very deeply. {3a} — ang puása for there to be intense fasting. {4} be in a tight situation financially. Hugut ang íyang kahimtang kay way trabáhu, He’s in a tight situation because he lost his job. {5} for the voice to be strained in trying to reach a high note. Ug muhugut ang batingting, mangugat ang magkanta, If the singer strains to reach a high note, his veins stand out prominently. v {1} [AB; b5] become tight, firm, taut; cause s.t. to be so. Mihugut ang íyang apapángig kay nasukù, His jaws tightened in fury. Luktan ang tiil sa bábuy ug muhugut ang hukut, The pig’s feet will have rope marks if the tether rope is too tight. Átung hugtun (hugtan) ang sira sa butilya, Let’s tighten the bottle cap. {2} [B2C; b8] be intent on, sincere about doing s.t., become sincere. Mihugut siya pag-ampù, He prayed intensely. Naghúgut sila paghinigugmaay, They were deeply in love with each other. Hugti (hugta) pagdisiplína ang ímung anak, Keep your child under tight discipline. {3} [B; b6] for one’s financial situation to become tight. {4} — ang, sa bakus {a} [A1C12; b5c1] sacrifice in a difficult financial situation (lit. tighten the belt). Hugti (hugta, ihugut) inyung bakus kay dì ku kasúd ug trabáhu, You’ll have to make sacrifices because I cannot find a job. {b} [b(1)] intensify a drive against s.o. Gihugtan na sa bakus sa písi ang mga ismaglir, The P.C. is now intensifying their drive against smugglers. {c} [a12] resolve firmly. Hugta ang ímung bakus ug mangasáwa ka ba, Resolve firmly to do it if you get married.
húgut v [A; a] {1} pull in rope or the like. Kinsay naghúgut sa pasul nga ákung gituntun? Who pulled in the fishing line that I lowered? Ayaw hugúta ang lagdà sa sinínà, Do not pull out the temporary stitches in the dress. {2} pick nits from a strand of hair. Hugúta ang mga lusà arun dì makapanguyamad, Remove the nits so they won’t hatch.
húguy = huguyhúguy. huguyhúguy v [AC; c] pal around with s.o. in a spirit of camaraderie, associate with s.o. for purposes of fun. Paúlì dáyun. Ayawg huguyhúguy sa ímung kaúban, Come straight home. Don’t pal around with your friends. Dì makighuguyhúguy sa íyang sákup, He won’t pal around with his workers. n palling around, association for pleasure.
hugyaw v [A; b3] for a crowd to roar in laughter, excitement, and the like. Mihugyaw pagpangatáwa ang mga táwu, The people roared in laughter. n roar from a crowd.
hugyun v [A; c1] do s.t. together in a group, en masse. Gihugyúnan aku pagbíyà sa ákung mga sákup, All my employees walked out on me en masse.
huhungíhung = hulungíhung.
huhu n word used in writing to represent the sound of slightly nasal laughter.
hùhù v [A; c] empty a container of its contents by turning it upside down and agitating it. Hùhúag maáyu ang butilya arun muági ang kitsup, Shake the bottle hard so the catsup will come out. Ihùhù ang sinapilya didtu sa kanal, Empty the shavings into the ditch.
huk_1 n Huks, a dissident guerilla group or a member thereof. v [B16; b6] be, become a Huk.
huk_2 n hook, a closing device on a garment. — an ay n hook and eye, device to close a garment. v [c6] use a hook.
hukà_1 a loosely packed. v [B12; b6] for things of various sizes not to be firmly packed. Ug mahukà ang ímung pagsulud sa kamúti gamay ray masúd, If you pack the sweet potatoes loosely like that, you won’t get many in.
hukà_2 v [A; a1] take, serve more food than can be consumed. Ayaw hukaa ang sud-an arun dì mapan-us, Don’t serve more food than we can eat so that it won’t spoil.
húkà v [B46; a4] have a vigorous coughing fit. Hukáun (maghúkà) ka sa ubu ug magpatun-ug ka, You’ll have a coughing fit if you expose yourself to the draft.
hukab v [A3P; a] open, remove a cover through forceful or nonhuman action. Ang hángin ang mihukab sa íyang sayal, The wind raised her skirt. Mahukab nang malíta ug ímung ibundak, That suitcase will burst open if you throw it down. a open with the cover removed. Hukab na ang kartun sa pag-abut niíni, The cardboard box was torn open when it arrived. (←) v [B12; b6] for an opening to become big and wide. Nahúkab ang íyang kílid nga natigbasan, S.o. hacked him in the side, and he had a gaping hole in it.
hukabhukab v [A13] be stimulated in expectation of doing s.t. Naghukabhukab ang ákung ginháwa nga nagtan-aw sa mga lamíang mga pagkáun, My appetite was stimulated as I looked at all the appetizing foods.
hukad, húkad v [A; a] {1} take s.t. out of a container by lifting it out. Akuy muhúkad íning mga butang sa íyang malíta, I’ll take the things out of his suitcase. Hukára ang kan-un, Take the rice out of the pot. {1a} gi-, -in- sa ginhawaan born of one’s own flesh, not adopted. Kini ang ákung anak nga gihúkad sa ákung ginhawaan, This is my child, born of my flesh and blood. {2} express emotions. Usa ka láwum nga pangaghu ang íyang gihúkad gíkan sa íyang dughan, He let out a deep sigh from inside his breast. {3} [A23; b6] give s.o. an occasion to do s.t. Gihukáran siya sa babáyi sa lawasnung pangindáhay, The girl offered him the opportunity to relieve his carnal desires. n {1} food taken out of the pot. {2} — sa ginhawaan one’s own child.
hukahuk a greedy, having an intense desire to possess. Ang táwung hukahuk gustung íya tanan, An avaricious person wants to have everything. v [B12; b6] become greedy.
hukal v [APB3(1); c1] {1} for a cough to loosen, make it loose. Muhukal ang ubu sa tambal, The cough will be eased by medicine. Kining tambála muhukal sa ímung ubu, This medicine will loosen your cough. {2} = ukal. n phlegm. a {1} for phlegm in a cough to be loose. {2} for two flat surfaces to be adhering loosely.
húkas v {1} [A3P; a2] take clothing off of the top part of the body. Hukása na nang púlu mu, Take off your shirt. {2} [A1; a] expose a secret. Ang kaatbang níyang pulitiku ang mihúkas sa íyang kangil-ad, His political opponent exposed his shady deals. {3} strip or deprive s.o. of his position, duty, rights. Gihukásan siya sa íyang katungud pagpakahilum, He was deprived of his right to remain silent. Gihukásan siya sa íyang pagkaabugádu, He was debarred. hukashúkas v [A] keep taking off clothes. n stripping scenes in a show.
hukaw = hukal, v1; n; a.
húkaw v [A3P; a1] awaken s.o. by disturbing his sleep. Mahúkaw ang bátà ug maglangas ka, You’ll wake the child if you make noise.
hukbaláhap n the name of the Communist organization in the Philippines and its members. v [B1256] be, become a hukbaláhap. ka-an n the community of huks.
hukdung v [A; b6] rest one’s chin or forehead on s.t. usually in meditation or grief. Mihukdung siya sa lamísa sa kakápuy, He rested his head on the table because he was tired. Naghukdung siya sa bintánà, She is resting her chin on the window sill. Gihukdungan níya ang lamísa sa íyang pagtuun, She rested her chin on the table as she studied.
hukhuk_1 v {1} [A; b5] get money or valuables from s.o. for nothing in return. Hukhukun (hukhukan) ta sa ímung mga paryinti, Your relatives will just milk us dry. {2} [A; a] eat greedily (contemptuous or humorous usage). Ikaw bay naghukhuk sa ákung kík? Did you eat my cake? -íru v [B12; b6] be, become a milker of persons. -íra = hukhukíru (female).
hukhuk_2 = halukhuk_1, 2.
hukhuk_3 n k.o. nutmeg shell.
hukihuk n k.o. fish very similar to the súlid in appearance and flavor, but smaller.
hukip v [A; b6(1)] include s.t. in a package or letter that is sent to include it. Wà ku makahukip ug litrátu sa ákung sulat nímu, I didn’t enclose a picture in my letter to you. Hukipi ug diyis písus ang ímung aplikasiyun, Include a ten-peso bill in your application.
húkip v [A; bc] bribe. Kadtu rang muhúkip ang dawátun sa supirbisur, Only those who give bribes are accepted by the supervisor. Pilay átung ihúkip sa aprísir? How much are we going to bribe the customs appraiser?
huklub n k.o. sorcery using a doll dressed in red and black which is struck. The parts of the doll’s body that are struck correspond to the parts of the victim’s body that are afflicted.
hukmuy = lukmuy.
huks = huk_1 (plural).
hukùhúkù v [B46; b3] be doubled over in suppressed laughter. Naghukùhúkù mig katáwa sa maistrung wà makapamutúnis, We practically died trying to hold back our laughter because our teacher forgot to button his pants.
hukum v {1} [A; b(1)] pass judgment, give a verdict. Gihukman siyang sunúgun sa silya iliktrika, He was sentenced to death in the electric chair. {2} [A2] decide to do s.t. Mihukum siya sa pag-apil sa banggà, She decided to participate in the contest. {3} have one’s say about an unresolved matter. Ug akuy muhukum sa pagbáhin, tung-un lang ang yútà, If I were to get my say, my advice would be just to divide the land between us. n judgment, verdict, decision. hukmánan n court. hukmánan sa únang lakbang n Court of First Instance.
hukut {1} = higut, v, n. {2} n a keepsake or token of relationship between lovers. Panyù ang hukut sa ílang panaghigugmaay, A handkerchief was the keepsake of their love.
*hukyaw — ang dughan, ginhawaan, kabúhì v [B46] get an intense pang in the stomach and rapid beating of the heart at some horrifying experience. Mihukyaw ang ákung ginhawaan pagkakità nákù sa bátang naligsan, I was overcome with horror when I saw the child run over by a truck.
Hul. n abbreviation for Hulyu, July.
húlab v [AN2; b6] boast by telling a lie. Gihuwában mi níyang dakù siyag swildu, He boasted that he had a huge salary (when he didn’t). n lying boast. -un boastful.
húlad v {1} [A13; c] describe, depict. Mihúlad (nahúlad, gihúlad) sa íyang panagway ang túmang kabaláka, Extreme anxiety appeared on her face. {2} [c] publish s.t. in the newspapers and magazines. Ang gisangpútan sa piniliay mauy ihúlad sa tanang mantaláan dinhi, The results of the elections will be published in all the papers here. {3} [A; c] copy s.t. on the pattern of s.t. else. Kining dibuhúa mauy hulári sa ímu, Pattern your drawing after this one. Ihúlad sa Katidral ang kapilya, Pattern the barrio chapel after the Cathedral. {4} [A; c1] translate. Hulára (ihúlad) ning bálak sa Ininglis, Translate the poem into English. n {1} s.t. which is exactly like s.t. else. Ang átung mga batan-ung nagpataas sa ílang buhuk mauy húlad sa mga hípi sa Amirika, Our young men who wear their hair long are just like the hippies in America. {2} copy, full reproduction. {3} an issue of a magazine or newspaper. (→) = huwad.
hulagway (coined from húlad plus dagway) n {1} picture, portrait. {2} image, mental picture of s.t. v {1} [AB23; b4c1] portray, picture, be shown. Ang íyang mga sinulat mihulagway sa kangil-ad sa kahiladman sa táwu, His writings portray how evil men are deep down inside them. Mihulagway sa íyang nawung ang túmang kabaláka, Extreme worry showed in her face. Hulagwáya (ihulagway) sa mga namínaw ang mga taras sa mga Muslim, Describe the traits of the Muslims to the audience. {2} [A12; a3] imagine, picture for oneself. Makahulagway ku kun unsa ang íyang kalípay, I can just picture how happy she is. {3} [A; b] take s.o.’s picture. Hulagwáyi nang nindut nga talan-áwun, Take a picture of that beautiful scenery.
hulahúla (not without l) n hula-hula, a Hawaiian dance performed by women. v [AC12; c1] dance, do the hula-hula.
hulahup (not without l) n hula hoop. v [AC12; b6(1)] play with a hula hoop.
húlak v [B246] for the delicious taste of food to come out. Muhúlak ang lamì sa tinap-ánan basta utánan, The delicious taste of smoked fish comes out if you cook it with vegetables.
hulam v [A; b(1)] {1} borrow s.t. Gihulaman (gihugman, gihudman) nákù ang íyang lápis, I borrowed his pencil. {2} adopt, take over as one’s own. Ang mga Pilipínu daghang gihulaman (gihugman) nga kinaíya, The Filipinos have adopted many foreign traits. pa- v [A; ab] lend. Pilay ímung pahuwaman? How much are you going to lend? n loan. -anan(←) n one one borrows from. Kinsa may ímung hulamánan ug kwarta? Who do you borrow from? -in-an a {1} s.t. borrowed. {2} adopted, taken over as one’s own. {2a} affected, put on. Wà ku kaangay sa batásan níyang hinulaman, I don’t like her affected manners. †
hulangyud v [B126; b6] slip and fall. Nahulangyud ku sa sínaw nga salug, I slipped and fell on the slippery floor.
hul-ap = huld-ap.
hular = hurar.
hulas v [A13P] {1} feel uneasy and restless. Naghulas ang bátang gitulug, The child is fidgety because he’s sleepy. Ang íyang pagpatay mauy nakahulas (nakapahulas) níya, The murder he had committed caused him to feel uneasy. {2} restlessly eager to do s.t. Naghulas giyud nang bayhána nga muadtu sa bayli, That girl is itching to go to the dance.
hulat v [A; a2] {1} wait, don’t do s.t. now but do it later. Huwat únà, kay wà pa malútù, Wait a minute. It’s not done. {2} wait for. Huwata únà ang paghunas únà ka manginhas, Wait for the tide to go out before you gather seashells. {3} [A13; a12] expect s.t. to happen. Naghulat ku nga mubutu tung granáda, I expected that the grenade would go off. -anan(←) n place one waits. †
hulaw, húlaw n drought, prolonged period without rain. Ang mga sapà nangaúga tugnud sa hulaw, The brooks dried up in the drought. v [B6; a4b4] be a drought. Ang mga tanum mangamátay kung huwawun (huwawan), The crops will wither if there is a drought. ting- n dry season. v [B256] be the dry season.
húlay v [b(1)] be given respite, an interval of rest. Ang daruhan nga gihuwáyan sa mais naulian, The field that was given a respite from corn regained its fertility. Huwáyi sà ang inyung pagpúnayg harána, Leave off your nightly serenading for a while. n interval of rest. Trabáhu nga way húway, Work without respite. pa-, pa-(→) v {1} [A; c2] rest, take a rest. Ipahuway (pahuwayun) níya ang íyang láwas, He will give his body a rest. {2} [A; b(1)] have eternal rest. Dúgay nang mipahuway ang íyang Lúlu, His grandfather has long been laid to his eternal rest. {3} [A2; c] retire from work. Mipahuway na ang tigúwang nga maistra, The old teacher has retired. lawak pa-an n place one rests. igpa-r-, igpa-l- n time to rest. Igpapahúlay (igpalahúlay) na rung urása, It’s now time to rest.
huláyà n k.o. woody, erect herb of open wastelands, of two species: — bayi edible sort of huláyà, the leaves of which are eaten fermented: Gynandropsis gynandra. — laki inedible, smelly type: Polanisia icosandra.
hulbà v [AB126] for the bottom or a piece of s.t. horizontal to give way. Ang lamísa muhulbà ug tungtúngan ug bug-at, The table-top will give way if you put s.t. heavy on it. Ang lubut sa kahun nahulbà kay bug-at ang gisulud, The bottom of the box gave way because s.t. heavy was put inside it.
hulbad v [A; a2] undo s.t. tied, untie. Akuy mihulbad sa íyang gapus, I untied his ropes. Hubára nang panyù mung may súd nga kwarta, Undo your handkerchief which has the money in it.
hulbaw v [A; b(1)] shout loudly at. Hulbáwi ang táwu nga túa sa tapun sa sapà, Shout to the man who is at the opposite bank of the river. n loud shout. ka-un a feel like shouting.
hulbù v [APB2; a1b2] give way, collapse under pressure. Sapnáya nang sáku kay nagkahulbù na, Carry that sack under your arms because the bottom has just about broken through. Hulbúun ku nang hubun mu niíning bunal, I’ll smash your fontanel with this club. {2} [A; a12] break the nodes inside a bamboo. n particles of broken bamboo nodes.
hulbut v {1} [AC2; a] pull out s.t. long from a place it has been inserted. Paghulbut ug baráha, Take a card. Mihulbut siyag sigarilyu, He pulled out a cigarette. Ayaw hulbúta ang hílu, Don’t pull the thread out. Hulbúta sa dì pa ka gul-an, Pull it out before you have your orgasm. {2} [A; a12] pick s.o. out from a group. Hulbúta lang siya sa kumpirinsiya. Dì lagi masukù, Just call him out of the conference. He won’t really mind. {3} abduct secretly, usually for liquidation. Gihulbut ang inpurmir sa mga Huks, The Huks abducted the informer. hulbuthulbut n {1} drawing of lots. {2} a gambling game of drawing out rolled-up pieces of paper which are pasted to cardboard. A number is printed on each rolled piece of paper to be matched with winning numbers. v [AC12; b6(1)] play this game. †
huldam n k.o. craps played with three dice. v [A13; b6] play this k.o. craps.
huld-ap v [AN; ab2] hold up, rob. Huld-apun ka giyug muági ka sa ngitngit, You’ll be held up if you go through a dark area. n a hold-up. -ir one who pulls hold-ups. v [B16; b6] become a hold-up artist.
hulding a holding in volleyball. Hulding kaáyu siyang mutús sa búla, He holds a lot when he hits the ball. v [B12; c1] commit the offense of holding in volleyball. Nahulding siya maung gipitúhan sa ripiri, He was holding the ball so the referee blew the whistle on him.
huldir n one who is most influential and feared in a certain place for his power and toughness (slang). Si Nardung Pútik mauy huldir sa Bilyagunsálu, Nardong Putik is the number one tough in Villagonzalo. v [A1; b(1)] become the number one tough in a place (slang). Ang tibuuk Pásil mauy íyang gihuldíran, He is the acknowledged number one tough in the whole Pasil district. istak — n stockholder.
hulgà n threat. v [A; a1] threaten. Ang ulan mihulgà pagbundak, The rain threatened to pour down. Gihulgà mi sa dakung gútum, We were threatened with starvation. ma-un a threatening. Mahulgáung púlung, Threatening words.
hulhug v {1} [A; b] urge s.o. to do s.t. bad, stir s.o. up. Ang wilgista gihulhúgan sa mga istudiyanti, The students egged the strikers on. {2} give s.o. bad ideas. Kinsa may naghulhug sa bátà sa pagpangáyug dulsi? Who gave the child the bright idea of asking for candy? n urging, incitation.
hulhul v {1} [A; a12] bark. Gihulhul ang kawatan sa irù, The dog barked at the thief. {2} [A; a] shout halt. Mihulhul ang sintiníla sa táwu, The guard shouted for the man to halt. n {1} barking. {2} shout to halt.
hulì (short form for hiulì) v [a3] go home, return to the place one lives or stays. Tagdugay giyud nà siyang mahulì sa balay, He always goes home late. pa-(←) v [A; c] place s.t. back in its proper place or form. Kamau kung mupahúlì sa makinang distrungkahun, I know how to assemble the machine if it is dismantled. Ipahúlì sa kahun ang gigámit nímung gabas, Put the saw that you used back in its box.
hulíbis = hilíbis.
hulihud n awl-like device which is heated and used for making holes in burnable materials. v [A13; a12] make holes with this device.
hulíkab v [B126; a12P] {1} make a huge hole in s.t. with an explosion or violence. Ang tuung kílid sa barku nahulíkab sa bumba, The starboard side of the ship had a huge hole in it after the bombing. {2} take a huge portion of s.t. forcefully, leaving a hole. Hulikábun lang nà sa mga pumapálit ang pinatungpátung nga mga sáku, The customers will considerably reduce that pile of sacks. n large hole resulting from violent removal of s.t. Ang hulíkab sa bukubuku nga gilapsan sa bála ingun sa pálad, The hole in the back where the bullet emerged was as big as the palm of the hand.
húlin = dyúlin.
huling v {1} [AN; a12] examine s.t. carefully touching it to see what is there. Akuy mihuling (nanghuling) sa kúlun ug náa pa bay kan-un, I examined the pot to find out if there was still any food left. {2} [A; a12] do a physical examination. Hulingun usab ug apil ang ímung kinatáwu, Your genitalia will also be examined.
húlip v [A; b6(1)] fill in for, cover up s.t. vacant or lacking. Akuy muhúlip níya samtang nagbakasiyun siya, I’ll fill in for her while she is on vacation. Íyang gihulípan ang gisì sa banig, He patched up the holes in the mat. Kinahángan hulípan ang ímung napaltahan, You have to make up for your absence. Wà siyay kwartang ikahúlip sa kantidad nga íyang nadispalku, He had no money to replace the amount that he had embezzled. n s.t. that fills up or covers for what is lacking. Ang pag-inum-ínum dílì paígung húlip sa kaguul nga ákung gibátì, My sorrow is too great to drown in drink. -anan n s.t. that needs to be filled in, covered up, filled in for.
hulma v {1} [A1B2; a2] mold, take form. Mihulma (nahulma) sa íyang mga ngábil ang usa ka matam-is nga pahíyum, A sweet smile formed on her lips. Naghulma mig bíku nga ipamaligyà, We molded sweetened rice cakes to sell. {2} [A23; b6] leave an imprint. Ang túnub mihulma sa basà nga simintu, The footstep left an imprint on the wet cement. {3} [A] for a shape to show through s.t. that covers or contains it. Ang tútuy muhulma sa íyang hugut nga sinínà, Her breasts stood out clearly in her tight dress. n s.t. molded. Pila ka hulma sa bibingka ang ímung nabúhat? How many rice cakes have you made? hulmahan, hulmahánan n mold.
hulmígas n small biting red ants. (→) v [a4] infested with red ants. -an, ka-an n anthill.
hulpà v [B2] for a surface to lower. Mihulpà ang kík, The cake fell. Nahulpà ang lubung, The grave sank. Nagkahulpà ang túbig sa línaw, The water-level in the lake is dropping. n lowering of a surface. Ang hulpà sa hubun timáan nga gibutdan ang bátà, A concavity in the fontanel is a sign that the child has a digestive upset.
hulsil n wholesale. v [A; c1] buy, sell by wholesale. Muhulsil mig mga manggad, We will sell dry goods wholesale.
hult call to stop s.o. approaching: halt! v [A; a12] call ‘halt!’ Húnung basta hultun mu sa gwardiya, Stop when the guard shouts halt at you.