A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 67
himbay a slow-moving, without energy in walking. v = himbayhimbay. himbayhimbay v [A1P; c1] dilly-dally in walking. Ngánung naghimbayhimbay (nagpahimbayhimbay) ka mang naglakaw nga gipadalì ka man? Why are you dilly-dallying when I told you to hurry? {2} be wobbly. Naghimbayhimbay ang ligid kay luag ug búha, The wheel is wobbling because the sleeve bearing is loose.
himbis = hingbis.
himì_1 a cry-baby. v [B2; b6] be, become a cry-baby. himìhimì n whimper. v [A; b3] whimper, whine.
hímì n dirt. a dirty. Hímì kaáyu kag trabáhu. Usba, Your work is very dirty. Do it again. v [B12S; a] make s.t. dirty. Maghímì ta basta magkaun tag ayisdrap, You get dirty if you eat popsicles. Gihimían kus íyang nilútù maung walà ku mukáun, I felt that the food she cooked was dirty so I didn’t eat. (→)_2 = hímì, a. himìhimì v [A; b] make s.t. dirty. -an(→) a fond of getting dirty.
himidyà v [AN; b(1)] look down on. Gihimidyáan siya nga mubù, He was looked down on with derision for being short. -an a tending to despise others.
hímil v [A; a1] touch s.t. with the hands. Masukù giyud siyag himílun ang íyang tinda, She gets mad when s.o. touches her goods. himilhímil v [A] take care of s.o. intimately as a nurse does.
himílu n cufflinks. v [A; c] wear cufflinks.
himisik see pisik.
himnu n hymn.
himpit = hingpit.
himpus v [A13] {1} be of use, do for a purpose. Dílì maghimpus nang haligía sa dakung balay, That post won’t do for a large house. {2} continue to be of service. Dílì maghimpus ang tihíras ug punáyan mug luksuluksu, The cot won’t last if you keep jumping on it. {3} for s.t. to come of s.t. Dílì maghimpus ang trabáhu ug byàbyáan, Nothing will come of the work if you don’t stick to it.
himsug a robust and full. v [B2; b6] become robust and full. Muhimsug (mahimsug) ang mga tanum kun pirming abunúhan, The plants will grow robustly if you always put fertilizer on them. ka- n robustness. Ang bitamína makahátag ug kahimsug sa láwas, Vitamins make the body robust.
hímu, hímù v {1} [A; a] make, construct. Kamau kang muhímù ug talabánug? Do you know how to make a kite? Himúun kung palu ning kahúya, I will make this piece of wood into a mast. {1a} make s.o. into s.t. Himúun ta kang kapitan, I’ll make you a captain. {2} [A; a2] do, perform. Ayawg himúa tung ímung panghulgà, Don’t carry out your threats. {2a} conduct or hold an activity. Adtu himúa ang míting sa iskuylahan, The meeting will be held at the schoolhouse. {3} [B12] turn into, become. Ang kawad-un mauy nakahímù (nakapahímù) níyang kawatan, Poverty caused him to become a thief. Nahímung batu ang gikuptan ni Mídas, The thing which Midas touched turned into stone. Nahímung sumsúman sa mga tabì, It became the subject of conversation for the town gossips. {4} [A12; a3] be capable of doing s.t. not usual, allow to do s.t. Dì ku makahímù paghingílin níya, I can’t bring myself to evict him. Mahímù ka nang mupaúlì, You may go home now. Walay mahímù, Nothing can be done about it. {4a} — nga [a3] be possible. Mahímù kaáyu nga bulagan ka, You might just possibly be jilted. {4b} [a3] for a woman to be easily had. Mahímù nang bayhána, You can easily get a piece off that woman. {5} [a3] happen, occur. Mau kadtuy kinadak-ang súnug nga nahímù sa syudad, That was the biggest fire that happened in the city. n make. Lig-un ni kay hímù man ni sa Amirika, This is strong because it is of American make. paka- v [A13; a12] {1} turn oneself, s.t. into s.t. Nagpakahímù siyang kataw-anan, He made himself a laughing stock. {2} to be capable of doing s.t. Unsáun nákù pagpakahímug pasulud nímu nga dílì ku háwak? How could I give you a job when I have no power? ma- v [B1256] become (Biblical). Ang tanan mamahímù nga yútà human mamatay, All will be transformed into dust after death. -in- {1} s.t. made. Ákù nang hinímù, That was of my own make. {2} s.t. made of. Balay nga hinímù sa batu, House made of stone. ka-an n accomplishments, results. Gibatbat sa pamúnù ang mga kahimúan sa íyang administrasiyun, The president enumerated the accomplishments of his administration. {2} possibility. May kahimúan usab nga kitang mga táwu kalíwat gíkan sa láing planíta, There is also a possibility that man is descended from beings from another planet. {3} activities in general. Unsa may kahimúan sa inyung pista? What are the activities in your fiesta? mag-r-, mag-l- n maker, producer, manufacturer, etc.
himughat see bughat.
himugsù (from bugsù_2) v [c] deliver, give birth to. Nahimugsuan si Bíki ug usa ka bátang laláki, A baby boy was born to Vicky. Si Kristu gihimugsù sa usa ka pasungan, Christ was born in a manger. {2} [B1256; a] be brought into being (literary). Ang bag-ung nahimugsù nílang lungsud sa kalasangan, The town they just created in the forest. Ubra maistra nga nahimugsù sa íyang kakúgi, The masterwork which his labors brought forth. {3} result from (literary). Panimalus nga nahimugsù sa íyang pagdumut, The revenge that his hatred gave rise to.
himul v [A1; b] wipe the face around the mouth. Himuli ang bátà kay nagkamumhu ang simud, Wipe the child’s face because he has crumbs all over him. paN- v [A; b] wipe one’s face.
himulálung v [A12; a3b8] {1} have a clear picture of s.o.’s appearance. Nahimuladngan (nahimulálung) nákù ang íyang nawung dihang nahayagan siya, I got a clear view of his face when the light fell on him. {2} remember a face vaguely but not be able to place it exactly. Nakahimulálung tu ku nímu. A si Dyan diay ka, I seem to remember you—Oh yes. You’re John, aren’t you? {3} be aware of s.t. Nakahimulálung ku nga may táwu, piru hángin dagway tu, There seemed to be s.o. there, but probably it was the wind. Dílì nímu mahimuladngan ang pagtúbù sa ímung mga bátà, Your children grow up on you without your noticing it.
himuláut (from dáut) v [B145] be dying. Gilawàlawaan na ang mata sa naghimuláut, The dying man’s eyes are blurred.
himúlus see pulus_1.
himungà (from búnga) n mother hen. v [A1; a] raise a mother hen. Nakahimungà na siyag wayit lighurn, She has already raised white leghorn mother hens. -an(←) = himungà.
himungáwung see *mungálung.
himungáyà n consciousness, awareness. May himungáyà pa siya sa pagdala námù níya sa uspital, He still was conscious when we brought him to the hospital. v {1} [AB; c1] come to consciousness, bring back to consciousness. Mihimungáyà ang bátà sa paghuman ug indiksiyun, The child awakened after the injection. Dakung butu ang naghimungáyà sa mga táwu sa kaadláwun, A loud burst awakened the people at dawn. {2} [B123; b(1)] become awake to a fact. Nakahihimungáyà sila nga dautan ang ílang gihímù, They became aware that what they were doing was bad. Nagkahimungayà ang katawhan ug hinayhínay sa mga nahitabù, The people are gradually becoming awake to what is going on. Nahimungayáan siya sa ákung pagpatin-aw, He finally understood what it was all about after my explanation.
himungsíyù v [B126; b3] be hurt by s.t. s.o. close did without nurturing resentment on that account. Nahimungsíyù ku níya kay wà siya paútang, He hurt me because he didn’t lend me money.
himurids n hemorrhage. v [B16; a4] have a hemorrhage, cause hemorrhage. Naghimurids ang íyang matris, She had a hemorrhage in her uterus. Gihimurids si Bíti, Betty had a hemorrhage.
himus a cuddly and plump. v [B12; b6] for a child to be cuddly and plump. Gihimusan ku nang batáa. Kaáyung paákun, That baby is so cuddly. How I’d love to bite it.
himutákal see butakal.
himut-uk see put-uk.
himuylas see *buylas.
Hin. n abbreviation for hiniral, 1a.
hiN-_1 derivative affix forming verb bases. {1} to words which refer to a state or time of day to form verbs which mean ‘be almost [such-and-such] a state, time of day’. Verbs of this sort usually have a short penult and occur with mag-_1 (nag-, etc.) and ma-_1 (na-). Sa naghinigulang na si Tátay, As Dad was moving toward old age. Sa naghinapus na ang pangadyì, As the prayers were about to end. {2} forming verbs referring to an intense action. Naghinud-ung sila ni Maríya hangtud siya midukù, The people kept staring at Maria until she bowed her head. {3} added to nouns to form a verb meaning ‘get the [noun] out’. Nanghingìkì siya humag káun ug karni, He picked his teeth after he ate the meat. Hingut-an ta ka, I will pick your lice. {4} added to a few verb bases to form verbs referring to an accidental or involuntary action. Ang balay túa mahimutang daplin sa dágat, The house is situated next to the sea. Paghigut arun dì ka mahimulag sa sakayan, Tie yourself so you won’t get separated from the boat.
hiN-_2 affix added to verbs or nouns to form adjectives which mean ‘fond of [noun], [doing verb]’. Hingáun ug lútù, Fond of eating rice. Hinábung, Fond of cockfights.
hinabdus, hinablus = humablus.
hinabù see tábù.
hínag a sparse, loosely woven. Hínag pagkahablun, Woven loosely. Hínag ang buhuk, Sparse hair. Hínag ang mga táwu sa baylihan, There were very few people on the dance floor. v [B2; b6] be, become sparse. Nagkahinag na ang dáhun sa tanum kay nagkamatay, The leaves of the plant are getting sparse because it is slowly dying. Muhínag ang kamaisan ug dì punáan, The cornfield will lack plants if you do not reseed the places that fail to sprout.
hinagdung n k.o. small tree of thickets. A fluid which is blown out of the wood is used as a poultice for swellings. The leaves are mixed with water for bathing babies: Trema orientalis.
hinagiban n {1} weapon. {2} instrument used in bringing about a desired result. Ang kuntrátu mauy ákung hinagiban sa burúka, The contract is my best weapon in the case. v {1} [c6] use s.t. as a weapon. Gihinagiban ni Matahari ang íyang kaanyag, Mata Hari used her beauty as a weapon. {2} [A12] have a weapon.
*hináhin pa- v [A3] {1} for s.o. over-eager to do s.t. to be restrained or dissuaded. Dì na giyud siya magpahináhin sa pagpaúlì, She can’t be dissuaded from going home. {2} allow oneself to be left out of s.t., miss out on s.t. (usually in the negative). Dì ku magpahináhin. Muuban giyud ku, I won’t let myself be left out. I’ll go along. {3} allow s.o. to get an advantage. Ása man ku magpahináhin. Unhan ku giyud siya, I won’t let him get an advantage. I’ll beat him to it.
hinalam, hinálam = higálam. see *gálam.
hínam v [B126; b3(1)] be eager, intensely desirous. Ang lamíang pagkáun nakahínam (nakapahínam) kanákù, The delicious food made me eager (to eat dinner). kulbà — a anticipated with eagerness and fright. Kulbà hínam sila nga nagpaábut sa risulta, They were in great suspense as they awaited the outcome. hinamhinam v [B146] be overcome by eagerness. Naghinamhinam siya sa pag-abut ni Santa Klawus, He is eagerly anticipating Santa’s arrival. ka- eagerness to do s.t. ma-un a full of eager anticipation.
hin-an(→) optional alternant of hing-an before bases beginning with d, e, and s.
hinangiban = hinagiban.
hinangkan see anak.
hinánib see hánib.
hinánuk v [B126] {1} be sound asleep. Nahinánuk na ang mga bátà. Makalugar na ta, The children are sound asleep. We can do it now. {2} be dormant (literary). Gipúkaw mu ang nahinánuk ku nga pagbátì, You brought my dormant emotions to life.
hínas v [A3P; c1] clear an area by burning. Muhínas (maghínas) ku sa baul ug muínit, I’ll burn the plants I cut down when it gets sunny. Nahínas ang mga balay sa iskwátir, The slum area was levelled by the fire.
hinásà a familiar, acquainted with s.o. or s.t. Hinásà kaáyu nákù ning nawnga, This face looks very familiar to me. Hinásà ku kaáyu sa kinabúhing Manilan-un, I’m very familiar with what life in Manila is like. v [B126C13; b6c5] be, become familiar or acquainted with. Nagkahinásà mi sa tantung agiági níya sa ámù, We became acquainted because she constantly passed by our place. Gihinasáan ku ánang tawhána, That person looks familiar to me.
*hináut (from dáut) — nga I hope that ... Hináut untang magmalampúsun ka, I hope that you succeed. v [A2; c1] hope for s.t. to happen. Panghinaútan (ipanghináut) námù ang ímung kadaúgan, We hope you will be victorious. paN- hopes for s.t. good to happen.
hinaw v [A2; b] wash the hands. Hinawi ang bátà, Wash the child’s hands. paN- v [A2; b] {1} wash one’s hands. Manghinaw ta, Let’s wash our hands. {2} paN- sa matag bagul find oneself without money (from the idea that if one washes with a half a coconut with the eyes punched out, there is hardly any water). Manghinaw ka sa matag bagul ug dílì nímu ampíngan ang ímung kabílin, You’ll find yourself without money if you’re not careful with your inheritance. {3} [A2] disclaim responsibility. Dì ka makapanghinaw sa ímung sáad, You can’t go back on your promise. -an(←), -l-an(←) n washbasin. -in-an n washed hands.
hinawnaw see nawnaw.
hínay_1 a {1} slow. {1a} lacking in speed. Hínay kaáyu ang íyang mga lákang, She walked slowly. {1b} taking long to happen. Hínay ang umintu sa swildu sa maistra, The teacher’s raise in salary is slow in coming. {2} soft. {2a} low, not loud. Hínayng tíngug, Soft voice. {2b} light, not strong. Hínay ra ang ákung sagpà níya, I gave her a very light slap. {2c} gentle. Nabátì ku ang hínay nga dápat sa íyang mga ngábil sa ákung áping, I felt the gentle touch of his lips to my cheeks. v {1a} [B; b5] do s.t. slowly, become slow. Nahínay (mihínay) ang dinaganan sa bangkà kay daghag karga, The boat has slowed down because of the heavy load. Hináyi (hináya) pagpadágan ang kutsi, Drive the car slowly. {1b} [B; c1] become soft, gentle; do s.t. quietly. Nagkahinay ang radiyu kay nagkadiskarga na ang batiríya, The radio is becoming weak because the batteries are running down. Hináya (ihínay) pagbutang ang bátà, Put the baby down gently. hinayhínay a {1} rather slow, soft. {2} bit by bit. Ang usa ka lungnik sa hinayhínay nahurut giyud níya, Bit by bit he finally finished a whole fifth. v [A; b5] do s.t. slowly, gradually. -an(→) tending to move slowly by nature. Hinayan kanà. Dì mahímung padaliun, He’s a slow sort. You can’t rush him. ka- n slowness, softness. -un(→) a slow in movement. Hinayun siyang mulíhuk kay masakitun, He moves slowly because he is sickly.
hínay_2 v [A13P; b] always do s.t. Ngánung naghínay ka na lang núug katúlug dihà? Why do you do nothing but sleep? hinayhínay v [A; b] {1} continue to do s.t. Naghinayhínay lang mig káun samtang nagpaábut sila, We continued eating while they waited. {2} leave, get going. Maghinayhínay na lang ta kay hápun na man, Let’s get going because it’s late.
hinayak v [B1236C13; b] {1} get oneself so far committed that it would be awkward to back out. Sígi na lang kay nakahinayak na kug káun bisag dì pa tingkaun, Since I started, I might as well just eat properly even if it isn’t time yet. Kay nahinayak ka nag pakigtrátu níya, pangasaw-a na lang, You’ve gone so far as to get engaged, you might as well marry her. Humana lang nà kay nahinaykan na nímug tábas, Just finish it because you already started cutting it. Nagkahináyak ang duha, búsa nag-ípun na lang, The two have got too deeply involved with each other, so they just set up house together. {2} [B1236; b] do s.t. in excess or longer than necessary. Bídang nakahinayak nímug asin sa sabaw, You put too much salt in the soup. Nahinaykan nákug duut, dì nabuak, I pushed it too hard and it broke. {3} [B126] do s.t. for nothing, in vain. Nahinayak akug anhi, I came here for nothing. pa- v [A; b] {1} cause s.o. to push through with s.t., do s.t. in excess for nothing. {2} do s.t. in excess purposely, allow oneself to get too deeply involved. Ug magpahinayak kag inum, If you drink excessively. Nagpahinayak siya sa gugma, She allowed herself to get too deeply involved in a love affair.
hinayhay = hanayhay.
hinayun {1} see dáyun. {2} see hínay_1.
hindà {1} baby talk for higdà ‘go to sleep’. Hindà na ta dung. Túlug na, Come on. Let’s go sleepy-by, son. {2} word uttered upon reaching home base in hide-and-seek. v [A12] go home free. -anan n place used as home base.
hindang n k.o. small tree: Myrica javanica.
hindian a particular, choosy about food. Níwang nang batáa kay hindian sa pagkáun, That child is thin because he is very choosy about his food.
hindik a neat, orderly, clean. Hindik siyang mamistibisti, She dresses neat and trim. v [A; a1] make s.t. neat and trim. Hindíka ang kwartu kay nagkalamúkat lang, Straighten up the room because it’s a mess. pa-, paN- v {1} [A; c6] make oneself neat, clean. Dugáya sad nímung manghindik (magpahindik) uy, My! How long it takes you to get yourself ready! {2} primp oneself up. n cosmetics. -an a tending to keep oneself neat.
híngag v [B2] interested, enthusiastic over. Híngag siya sa mga pahindik, She’s very interested in cosmetics.
hingahinga v [A3P] pant rapidly from exertion, overeating. Naghingahinga ang tambuk human patungása sa bungtud, The fat man was panting rapidly after he was made to climb the hill.
híngak v [A2; b4] breathe deeply and rapidly. Gihingákan ku ug bugtaw nímu, I ran out of breath running after you.
hingalhingal v [A13P] pant with the mouth open and tongue hanging. Naghingalhingal ang kábaw nga gidáru sa ínit, The carabao is panting with its tongue hanging out because it plowed in the sun.
híngan v [B256] have enthusiasm, interest for s.t. Dì kaáyu ku muhíngan (mahíngan) sa pagbása, I don’t have a great interest in reading. dílì — for s.t. undesirable not to be in a bad degree. Bintáhang managána. Mapildi sa dílì híngan, It’s better to be prepared because if misfortune befalls you, it won’t be so bad. Maldítu siya, apan dílì híngan, He’s naughty, but not terribly much so.
hing-an(→) = hi-an(→).
hingaphingap v [A13P; b3] be excited, restless in expectation. Naghingaphingap giyud kung nagpaábut kanímu, I am very excited in waiting for your arrival.
hingári v [A13; b(1)] always do s.t. Ayaw hingaríhi (hingaríi) nag túyuk, Stop that constant twirling.
hingatag see hátag.
hingáwa, hingáwà v [B126; b3(1)] feel highly worried about s.t. Gikahingawáan ku ang dilikádu níyang kundisiyun, I am worried about his delicate condition. ka- n worry, anxiety. ma-un a full of worry.
hingbangkaágan = hibangkaágan. see *bangkáag.
hingbis n {1} scale on fishes, reptiles, birds’ legs. {2} type of character (taken from the notion that the fighting cock is judged on the basis of the scales on his legs). Unsa kahà ang hingbis sa íyang pagkababáyi? What type of a woman is she? v {1} [AN; b6(1)] remove the scales. Human na nákù hingbísi ang mga isdà, I already removed the fish scales. {2a} [AN; b(1)] select a fighting cock according to the scale formation on its legs. Manghingbis kug manuk pára itárì, I will select a cock for the cockfight. {2b} size up a person. Gihingbísan kug maáyu sa ákung uganganun, My future father-in-law sized me up very carefully. -un(→) a having scales.
hingì v [A; c] ask for s.t. from s.o. (slang). Muhingì pa kug takwal ni Irpat, I’ll have to ask Father for money. n action of asking. hingìhingì v [A1; b3] whimper in asking for s.t. or attention. hingìhíngì n action of whimpering.
hingílin v [A; b] {1} dismiss s.o. from his abode or job. Gihinginlan siya sa íyang mga ginikánan, His parents drove him out of the house. {2} drive away a feeling, atmosphere. Ang huyúhuy dílì ígung makahingílin sa kaígang, The breeze was insufficient to drive out the heat. {3} [A3P; b] drive away or expel evil spirits from a place or from a person’s body. Páring maghingílin sa mga ispiritu malignu, A priest that will exorcise the evil spirits. n the ritual of freeing a person or place of evil spirits. n ceremony of exorcism.
hingiting = alingiting.
hingkud a {1a} for a person to be full-grown, completely matured. Hingkud nga dalága, A fully grown young lady. Sini álang sa mga hingkud, A movie for adults. {1b} be exactly at a certain age, around the age of maturity. {1c} — ang salabútan have an adult’s understanding. {2} for fruits borne by plants that bear fruit once and die to reach maturity. Hingkud na ang púsù. Maáyu nang sanggíun, The corn is full-grown now. We should harvest it. {3} for a stretch of time to be just long enough. Hingkud na ang panahun sa panimalus, The time is ripe for revenge. v [B] {1} get to be matured, a full [so-and-so] many years old. Muhingkud kung bayinti anyus ugmà, I will be exactly twenty years old tomorrow. {2} for time to get matured.
hinglit v [A; a1] stretch and press cloth or paper with the hands to smooth it out. Gihinlit níya ang gum-us nga papil nga íyang sulatan, He smoothed the crumpled piece of paper out with his hand because he was going to write on it. Hinlíta ang ímung sayal kay way utaw, Smooth over your skirt with your hands because it was not ironed.
hinglù v [AB12; a] clear s.t., get cleared off. Hinglúi ang lamísa, Clear the table. Nahinlù na ang masitasan sa sagbut, The flower bed has been cleared of weeds. Nagkahinlù ang plása sa hápit na ang tungang gabíi, The plaza was getting cleared as midnight approached. a cleared.
hingpit a {1} complete, nothing lacking. Hingpit ang kahimánan, The equipment is complete. Hingpit nga ulitáwu, A young man, completely grown. Himáyà nga hingpit gayud, Complete and utter bliss. Dì pa siya hingpit nga abugádu kay wà makabár, He is not a full-fledged lawyer because he hasn’t taken the bar exams. Haúna kini sa hingpit nga alas dúsi, Take this out no earlier than twelve o’clock. {2} complete, without reservations. Hingpit nga gugma, Complete, whole-hearted love. Hingpit ang ákung hukum, My decision is final. {3} — nga babáyi woman complete with female virtues. n tools, utensils. Hingpit sa panupi, Equipment for cutting hair. v [B; a12] get to be complete with nothing lacking or without reservations. ka-an n tools, utensils. Kahingpítan sa panimalay, Furniture and utensils for the household. ka-un(→) n reaching completion. Walay kahingpitun ang paghímug diksiyunariyu, There never seems to be any end to making a dictionary.
híngù v [A3P; a] pull a tooth or break off one of several projections which are like teeth in a row. Kanang ímung sinudlayan makahíngù (makapahíngù) ug sudlay, The comb is going to break the way you are using it. Wà ka pa kahingúi? Haven’t you lost any teeth? (→) n loose tooth. Átung ibtun nang ímung hingù bi, Let’s pull out your loose tooth. a having been pulled out. Hingù na ang íyang bag-ang, He has lost a molar. paN- v [A23; b4] for the milk teeth to fall out. Nanghíngù (gipanghingúan) na si Irna, Erna is losing her baby teeth.
hínguk = hínuk_1.
híngus v [A23] sniffle, draw the snot up into the nose. Mihíngus si Lulu nga namáhid sa íyang lúhà, Lulu sniffled as she wiped her tears. n sniffle.
hingushingus = ingus-ingus.
hinguy = hunguy.
hinhin_1 = hilhig, v.
hinibra n gin. v {1} [A1] have, serve gin. {2} [a12] make into gin.
hiniral n {1} general officer. {1a} title of address for a general. {2} kastígu — punishment given to both parties in a quarrel. intráda — general admission in a theater. {3} k.o. imported gamecock. v [B16; c1] be, become general.
hiniru n types of course served. Pila ka hinirung sud-an ang átung andámun? How many kinds of dishes shall we prepare?
hínis v {1} [A; b] remove dirt that clings to s.t., polish by scouring or chemical action. Ímu bang gihinísan ang kubyirtus? Have you polished the silverware? {2} [A] — sa túbu for males to masturbate (polish the tube). n (→) {1} preparation used for scouring or polishing. {2} walay — unpolished.
hiníti_1 n jockey, one who rides a horse in a race.
hiníti_2 = haníti.
hinlas v [A; b(1)] clean by bathing or with a washcloth. paN- v [A2; b6] clean oneself.
hinlawan n coarsely ground corn grits which require remilling or are fed to animals. v [B126] for corn grits to come out coarse.
hinlit = hinglit.
hinlù = hinglù.
hintil n Gentile, non-Jew.
hintulhintul v [A13] for a mixture to come out lumpy. Naghintulhintul ang labadúra kay walà maáyu nga pagkamiskla, The batter was lumpy because it was not well mixed.