A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 65
hayang v {1} [A; c1P] put s.t. convex down with the convex side down. Makahayang ka ba áring pawíkan? Could you manage to flip the sea turtle on its back? Haynga (ihayang, ipahayang) ning mga hapag sa lantay, Put these shallow baskets on the bamboo shelf right side up. {2} lie on one’s back, face up. Muhayang lang siya sa bangkù ug matúlug, He will just lie down on the bench and go to sleep. {3} [B1256] fall and land on one’s back. Nahayang ku sa lápuk, I fell down on my back in the mud. — ang kúlun sure to win (lit. the pot is right side up [on the fire]). Mupusta kug dakù kay áning taría hayang giyung kúlun, I will place a big bet on this round because it is a sure win. — ang payà v [a3] for s.o. who is usually morose to become unusually gay (lit. for a half a coconut shell—smooth and neat on the inside and coarse and scraggly on the outside, to be lying with the inside up). Unsa mang hangína ang nihurus nga nahayang man ang payà? What wind is blowing that you are suddenly so bright and gay? — ang plátu for one’s future to be assured. Hayang ang plátu sa íyang anak kay nakaasawa siyag milyunarya, The future of his children is assured because he married a millionaire. kulub hayang see kulub. pa-/hipa-/hapa- v [B1256] cause to fall down on one’s back. Nadalin-as ku ug napahayang kus lápuk, I slipped and fell on my back into the mud. tig-(→) = tighayà. see háyà.
háyaw v [AB26; c] raise, rise into the air. Aku giyuy miháyaw sa imáhin arun makítà sa tanan, I was the one who raised the image high for all to see. Miháyaw ang túnu nímu sa kúrus, Your pitch rose on the refrain. Giháyaw na nákù ang kamut kay sagpáun ku untà siya, I had already lifted my hands to slap her.
hayblad n high blood pressure. a very angry. v {1} [B146; a4] suffer from high blood pressure. Kanúnay man ku nímung palagútun, mahayblad (hayblarun) man lang ta, You always provoke me. You’re going to give me high blood pressure yet. {2} [B12; a4S] get angry. Nahayblad ku sa íyang tinubagan, The way she answered made me furious. hayblarun a {1} having high blood pressure. {2} easily angered.
haybul v [A2] {1} go out to have a good time. Basta tingswildu, muhaybul dáyun nà sila, As soon as they get paid, they go out to have a good time. {2} [B; c] for a vehicle to go fast. Hadluk kug muhaybul (mahaybul) ang trák, I get scared when the bus goes fast. {2a} command given by conductor as a signal to the driver to get moving. {3} [A23] go straight without paying attention to anyone along the way. Muhaybul ka man lang. Dì ka makigsulti nákù? Why do you go straight by me without greeting me? haybulhaybul v [A; c] gallivant around, go around from place to place to have fun.
haybuy n a style of men’s sport shirt, close-fitting and with tapering slits on both sides, similar to ambuys, but not so long at the rear. v {1} [A] wear a haybuy-style sport shirt. {2} [c1] tailor this sort of shirt.
haydyam, haydyamp n high jump in an athletic contest. v [A1; b] perform the high jump.
hayhat a haughty and snobbish. Hayhat kaáyung babayhána kay dílì makighuyhúy sa mga pubri, She’s very snobbish because she doesn’t mix with the poor. v [B; b6] act, become snobbish.
hayhay_1 = halay.
*hayhay_2 paN- v [A; b3] sigh in weariness, sorrow, pain, or the like. Nanghayhay siya sa kakápuy, She sighed with weariness.
hayhil n high heels. v {1} [A; b6(1)] wear high heels. Maghayhil ka ba sa piknik? Will you wear high heels to the picnic?
háyis a {1} be the best in a class. Háyis siya sa Aldyibra, He is the best in Algebra. {2} be well-versed, most capable in s.t. Kun báhin sa panganak si Lúling muy háyis, When it comes to childbirth, Loling is the expert. Háyis siya sa ínum, He is an expert in drinking. v [B1; b6] get to be the best, an expert.
hayiskul n high school. v [B6; b6] be in high school.
háyit n height. may — tall and attractive. Gwápu ug may háyit pa giyud, Handsome and tall as well. v [A1] have a height of. Kun magháyit ka lang mínus sa singku pís, dì ka madáwat sa níbi, If you stand less than five feet, the navy will not take you.
haylu v [A3P; a1] induce s.o. to do s.t. by offering him s.t. Haylúa ang bátag dulsi sa pagkatúlug, Entice the child with candy to make him go to bed. pa- n enticements. Ang ímung mga pahaylu dílì makatarug sa ákung pagdumílì, All your enticements cannot make me change my mind. mahaylúhun, mahaylúun a enticing. Mahaylúung tanyag, A tempting offer.
haypay_1 n hi-fi set. a for a voice to be screeching, piercing, and unpleasant.
haypay_2 v [A; b5] make a person reveal s.t. by squirting carbonated beverages into his nostrils (slang). Haypáyun (haypáyan) níla ang táwu arun mutug-an, They will subject the man to the 7-Up treatment to make him sing. n action of using this method.
hayun, háyun v [A; c] {1} swing the arms in walking. Iháyun nang ímung kamut ug maglakaw ka, Swing your arms when you walk. {2} not carry s.t. Ngánung naghayun ka nga nagkapulíkì si Máma mu? Why are you empty-handed (lit. swinging your arms) when your mother is carrying more than she can manage? {2a} [A; b5] walk, taking it easy, not exerting effort. Muagwanta siya sa lákaw kay hayunan ra ang bayinti kilumitrus, A twenty-kilometer walk won’t bother him because he will take it easy. n the swinging or swaying of one’s arms. {3} [A; c] raise the arm in preparation to strike or throw s.t. Ihayun pag-áyu ang búla úsà ilábay, Raise the ball back before you throw it.
hayung v [B4] for the sun’s heat to be not at its greatest degree of intensity. Muhayung ang kaínit sa adlaw ug maalas tris, The sun’s heat lessens at around three in the afternoon.
háyup n {1} domestic animal. {2} a person with base instincts and desires. Buy-i ku háyup, Let me go, you beast! -an n domestic animals.
haywi n highway. Sa haywi muági ang mga dyipni pára Kunsulasiyun, The jeepneys for Consolacion go by way of the highway. v [a] make into a highway.
haywis n style of trousers with a wide waistline, coming to a point in the rear.
hi_1 n letter G.
hi_2, hì n word to command a draft animal to move forward.
hi- in many forms beginning with hi-, there is a prefix hi- or hiN-. Look also under the form with hi- or hiN- subtracted.
hi-(→) derivative affix forming verbs which occur with the prefixes ma-_1 (na-) and ma-an (na-an, ma-i). All verbs with these affixes may also occur with hi-(→) inserted after the prefixes. {1} referring to an action which happened to take place or which s.o. did involuntarily. Nahibungat ku ang dílì ángayng isulti, Words I should not have said slipped out of my mouth. Kalit ka man lag tunghà dihà. Nahikurug man lang tag dì tyimpu, My! You gave me a scare appearing like that. I couldn’t help trembling, though there was no occasion to. Nahidam-agan siyag irù ug nahipalingkud sa lápuk, A dog jumped on her and she was knocked down into the mud. {1a} having happened, not necessarily accidentally, but not anyone’s volition. Nahilunà ang balay daplin sa dálan, The house is located next to the road. {2} added after the abstract prefix (pag-) before verbs referring to motion with no meaning other than to elevate the style. Paghiabut níya, When he arrived. Paghibalik níya, When he returned.
hi-an(→) inflectional affix, future and past. (subjunctive hi-i) {1} added to the same bases as the ones to which local passive affixes are added (see -an_1) with the same meaning except that the action is accidental. Hilingkuran ku ang íyang kálù, I accidentally sat on his hat. Hitagaan kag gása, You might be given a present. Kay unaunahun ka, hihagkan ka lagi, You were so forward, so you got yourself kissed. Higabhian siya, He was overtaken by night. {2} added to bases to refer to the direct recipient of the action accidentally done (when the local passive, -an_1 does not refer to the recipient of the action). Itágù nang suláta básig hibasahan unyà ni Tátay, Hide that letter because Dad might read it. Dágan. Hidakpan unyà ka, Run or you will get caught.
hiay v [B; c1] for a part of the body or dress to droop to one side. Mihiay ang úlu sa nagdukà, The drowsy man’s head tilted to the side. Naghiay ang ngábil sa paralitiku, The paralytic’s lips droop at one corner. Ayaw hiaya (ihiay) ang abága sa ímung bláwus, Don’t let your blouse slip over your shoulder.
hibabuyna = hirbubuyna.
híbag v [B4; b4] for the stomach to be upset. Muhíbag ang tiyan basta dílì kahilísan, The stomach becomes upset if you have indigestion. a for the stomach to be upset.
hibág = hibálag. see *bálag.
híbal = híbag.
hibálag see *bálag.
hibalu see balu.
hibangkaágan see *bangkáag.
híbat a unsymmetrical, crookedly done. Híbat kaáyu nga pagkalála ning baskíta, This basket is crookedly woven. v {1} [B; c1] be, become unsymmetrical. Nahíbat ang dayandáyan, The decorations were all askew. {2} [a12] screw up the face. Nahíbat ang íyang nawung paghílak níya, His face screwed up when he cried. (→) = híbat, a.
hibawu = hibalu. see balu.
híbi_1 n small dried shrimps with the shells removed.
híbi_2 n large deciduous tree bearing sweet amber-colored fruits similar to siriguylas: Spondias cytherea.
hibì, híbì = tíbì.
hibi dyúti a made for heavy duty. v [B126; b6] be, become capable of handling heavy duty.
hibìhibì = kipìkipì. see kipì.
hibilya a buckle for a belt or shoes. v {1} [A; b6(1)] put a buckle on s.t. {2} [A; c1] make into a buckle.
hibiwit a heavyweight in boxing. v [B16] become a heavyweight boxer.
hibubuyna = hirbubuyna.
híbuk v [A2N] {1} for a multitude of s.t. to move in a wriggling fashion, or for s.t. to have a multitude of things wriggle over it. Nanghíbuk (mihíbuk) ang úlud ibabaw sa patayng irù or Ang patayng irù nanghíbuk sa mga úlud, Worms are squirming over the dog’s carcass. Hastang nakahíbuk sa mga táwung mitábù sa Pápa, My, how the crowd swarmed to meet the Pope. {2} for the children in a family to be numerous. Pagkuntrul mu kay nanghíbuk lang nang inyung mga anak, Practice birth control because you have so many children.
híbul v {1} [A2S] have wet mucous in the nose. Naghibul ang sip-un, His nose is dripping. {2} [A; c1] sniff mucous up into the nose. hibulhíbul v [A; c1] for the mucous to come in and out of the nostrils.
hibúlung see *búlung_3.
hibulus n diarrhea. súka — vomiting and diarrhea. v [B14; a4b6] have diarrhea. Naghibulus (gihibulus) siya sa hilabihang káun, She had diarrhea from eating too much.
híbun v [B2S; a1] for a depression to get filled up or covered. Muhíbun ang balikhaw ug manambuk, The collarbone becomes covered with flesh when one gets stout. Mahíbun ang hubag basta maghungut pa, Boils become plump and full while they are still in the swelling stage. Nagkahibun ang lungag nga butangánan ug basúra, The garbage pit is gradually getting full. Gihíbun níla ang atábay, They covered the well over.
hibung v [A; b5] apply ointment to relieve swelling. Hibungun (hibungan) nákug ityul ang hubag, I’m going to apply ichthyol ointment on the boil. n ointment put on swellings.
*hibunghibung ka-an n thickets.
híbus v [A1B12] for a sack or flexible container to puncture, break so that it loses its contents; cause it to do so. Nahíbus ang bulsíta ug naúsik ang sulud, The bag burst and the contents spilled out.
hibuylas see *buylas.
híd n chief, boss. Nananghid si Pípi sa íyang híd, Pepe asked permission to go out from his boss. v [B156; c6] be, become the head of s.t. — titsir n principal of a school with only three or four grades.
hidban n headband. v {1} [A; b6(1)] wear a headband. {2} [A; c1] make into a headband.
hidhid_1 v {1} [A; c] smear viscous material onto s.t. Hidhírig grása ang íhi, Smear grease onto the axle. {2} [AC2; b] have sexual intercourse (humorous). Nakit-ang nakighidhid didtus hutil, Was seen having sexual relations in a hotel.
hidhid_2 = lidgid.
hidkwartir n headquarters. {2} center of operations. v [A13; c6] have one’s headquarters, make into headquarters.
hidlaw v [A12; a3b3(1)] long for, feel a strong yearning for. Gihidlaw akug manuk, I long for chicken meat. Unsay ímung gikahidlawan? What are you longing for? ka- n yearning, longing. Kining ákung kahidlaw nímu, My longing for you.
hidlayit n headlights. v [A; c] put headlights onto s.t.
hígà = higkù.
higad n {1} steep slope, place sloping sharply. Higad kaáyu ang hagdan, The stairs are very steep. {2} shallow part of the sea near the seashore or shoreline. v {1} [B; c1] get to be steep, make s.t. steep. Mu rag nagkahigad ang bungtud sa nadúgay nákung túngas, After I had been climbing for some time, the slope seemed to be getting steeper and steeper. {2} [AP3; cP] go to the shallows. Muhigad (mupahigad) mi sa hápun, We go to the shallows in the afternoon.
higal, hígal a having strong sexual desire. v [B12; b6] be, become highly desirous for sex. Mahígal kag mutumar ka áning tambála, You’re going to get sexed up if you take this medicine. ka- n sexual lust.
higála n good friend. Higála kaáyu mi si Maríya, Mary and I are very good friends. v [A23SC; ac3] befriend, be, become friends. Nakahigala kug Amirkána, I made friends with an American girl. Mahímu bang maghigála ta? May we be friends? Higaláa ang ímung mga silíngan, Make friends with your neighbors. Gikahigála ku siya sa Mindanaw, I became friends with him in Mindanao. kahigaláan n one’s group of friends. manag- n people who are friends. Ang duha ka managhigála nagkabildúhay, The two friends were conversing. mahigaláun a friendly. panag-, panaghigalaay n friendship.
higálam, higám see *gálam.
higanti a {1} giant. {2} of giant size. v [B12; b6] be, become a giant, gigantic. higantihiganti n figure of a giant for parades and processions. higantihun a gigantic.
higasbut short form: gasbut. exclamation of disapproval or displeasure at s.t. Gasbut ba sab nang tawhána uy, ingun muuban, unyà dì diay tu, Darn that man. He says he will go and at the last moment he says he won’t. Gasbut sad ning sipíra uy! Dì man masira, Confound this zipper! It won’t close. Higasbut bayang bayhána! Dì pabayli mu rag gwápa, To hell with that woman! She refuses to dance. You’d think she was beautiful or s.t.
hígaw = hígal.
higayun see gayun.
higdà v {1} [A; b6(1)] lie down. Kanang katri mauy higdái, Lie down on that bed. {2} spend the night. Adtu ku muhigdà sa hutil, I’ll stay in the hotel. {2a} [b6] stay s.w. to comply with a social obligation. Higdáan ku sad sila arun way máhay, I’ll also stay a night at their house, so there will be no recriminations. {3} [a12] put s.t. down in a lying position. Átung higdáun (pahigdáun) ang pusti kay átung sipilyáhan, We’ll lay the post down because we have to plane it. {4} [A13] — sa banig be bedridden. Usa na ka búlan karun nga naghigdà siya sa banig, She has been bedridden for one month. {5} [A13] — sa bahandì live on a luxurious, wealthy scale. {6} [A12] — lang ug magdaut work so hard that one barely rests (lit. lie down only when sick). Muhigdà lang ug magdaut nang tawhána tungud sa kakusug sa íyang nigusyu, That man’s business is so good that he barely has time to rest. {7} [A13] — nga magkaun (nagkaun) have sexual intercourse (humorous). Basta maghigdà gánì nga magkaun, mumabdus giyud, If you make love, of course you’ll get pregnant. -ánan n bed, bedroom.
higkù a dirty and wet. Ang tugkaran higkù kaáyu sa tingúlan, The yard is dirty and wet during the rainy season. v [B; b6] be, become dirty and wet. Baldiyúhi ang salug kay naghigkù ang húgaw ug túbig, Rinse off the floor because the dirt and water are making a mess.
higmuyù = hisagmuyù. see sagmuyù.
higpit a {1} narrow, for s.t. to be small such that it restricts motion, causes difficulty. Higpit nga dálan, Narrow street. Higpit ang panaptun pára himúung bistída, The cloth is too narrow to make into a dress. Higpit ang ámung balay pára námung tanan, Our house is too small for all of us. {2} strict, holding a tight rein on s.t. Higpit siya sa mga impliyádu, He is very strict with the employees. Higpit kaáyu mupaguwang kwarta, He keeps tight control over his money. {3} be in tight financial circumstances. Higpit ang ílang panimuyù, They live in very tight circumstances. Higpit ang kwarta run. Lisud tang makalún, Money is very tight now. We will have difficulty getting a loan. {4} have a sharp rivalry. Higpit ang indigay sa duha, The two were in sharp competition. Ang higpit kung kaáway sa pulitika, My keen political rival. v {1} [A; b(1)] be strict with s.o. Higpíti ang ímung anak kay dalága ra ba, Be strict with your daughter. She is full grown now. {2} [B2; b4] be in a tight financial situation. Kanang wà usbáwig swildu higpítan run sa panimuyù, Whoever didn’t get a raise is going to find life difficult now.
hígup v [A; a] sip, take in liquid by sucking it up with air, take in air in the same manner. Higúpi ug diyútay kay miáwas ang bír sa básu, Sip off a little beer because it is running over. -an, -ánan n s.t. from which one sips a liquid.
higus, hígus v [B2S] for a body to waste away, become thin rapidly. Mihígus ang láwas sa masakitun, The sick person’s body wasted away. (→) v [B4] thin out in quantity, output. Mihigus na ang íyang mga súkì, His customers have dropped in number. Nagkahigus na ang búnga sa lubi, The coconut trees are yielding less and less.
higut v {1a} [A; b6(1)] tie s.t. up. Higti ang irù arun dì kapaak, Tie the dog up so it can’t bite. {1b} [A; c] tie s.t. to s.t. Ihigut ang manuk sa kural, Tie the chicken to the fence. Ihigut ang dúyan sa káhuy, Tie the hammock to the tree. {1c} — sa pilitína [b(1)] for a man to be married (lit. tied to the apron strings) (humorous). Gihigtan na nà sa pilitína, He’s already hitched. {1d} [B126] — sa trabáhu be tied to one’s work. Wà ku kaduaw nímu kay nahigut ku sa trabáhu, I was not able to visit you because I was completely tied up. {2} [A13] be coiled around s.t. Sawa nga naghigut sa sanga, A snake that was coiled around the branch. {3} [AN; c] raise a gamecock. Manghigut kug mga igtalarì, I’ll raise gamecocks. {4} tie up money. {4a} [B1256; b8] for an amount of money to be tied up in s.t. Nahigut ákung puhúnan sa nigusyu, My capital is tied up in the business. Nahigtan níyag tris ang ákung diyis, Three pesos of the ten I won belong to him. (Lit. Three pesos of his are tied up to my ten.) {4b} [AC; b6] have money tied in a common amount to dispense with making change (as for example, in gambling where money keeps changing hands). Nagkahígut mi áring diyis, Our money is all included in that ten peso bill. {4c} [A; b] give an advance partial payment of the bride price (refundable if the marriage fails to go through). Mangulitáwu ka ánang bayhána nga gihigtan na? Are you going to court that woman, when a partial payment of the bride price has already been given? {5} [A13] hang oneself. Maghigut nà siya ug dì nímu sugtun, He’ll hang himself if you don’t accept him. {6} [A; a] make a fishing net. Ang púkut nga íyang gihigut, The net he wove. n {1} s.t. used to tie up. {2} amount tied up in s.t.: in business, in a common, fund, in a bride price. {3} noose in hanging. pa- v [A13] {1} — sa asáwa be henpecked (lit. allow one’s wife to tie him up). {2} — sa pilitína for a man to get married (allow himself to get tied to an apron string). Dì ku magpahigut sa pilitína, I won’t get hitched. higtanan n place s.t. is tied. tigúlang sa higtanan v [B2] get to be a spinster. Maáyu pang matigúwang sa higtanan kay sa maminyù nímu, I’d rather be an old maid than marry you. ig-l-(←) n s.t. used to tie s.t. -in- n s.t. tied to s.t. hinigtan n {1} gamecock. {2} s.t. tied up. hinigtag lánut money which is not readily dispensed (lit. tied with abaca fibers). Ang kwarta ni Lúlu hinigtag lánut. Ug muhátag, usa ra giyud ka dakù, Grandfather squeezes his nickels. If he gives anything at all, it’s no more than a penny. paN- n occupation of raising gamecocks.
higwaus v {1} [B16] be uneasy, anxious. Naghigwaus siya kay dúgayng naulì ang íyang anak, She felt uneasy because her daughter came home late. {2} [A13] be uneasy because of a desire to do s.t. Naghigwaus siya ug adtu sa bayli, He is anxious to get to the dance. ka- n uneasiness, anxiety.
hi hi word used in writing to represent the sound of laughter.
hihin v [B26; a12] flock, move in groups. Mihihin pagpanulud ang mga táwu sa simbahan sa kalit nga pag-ulan, The people flocked into the church when it suddenly rained. Áway ang nakapahihin sa mga táwu pagpanágan, The fight made the people run away en masse. (←) v [A13] move in great numbers s.w.
Hihúba = hiyúba.
hik n form used in writing to represent hiccoughs or the sound emitted by a drunk.
hikabhikab v [A13] for the heart to beat fast in excitement at the thought of achieving a great desire. Naghikabhikab kug pakigkítà sa ákung trátu, I’m all excited about meeting my girl friend.
híkad = hiklad.
hikadhikad = hikabhikab.
híkap v {1} [A; ab2] touch, feel s.t. with the hand or fingers. Muhíkap si Máma sa agtang sa gihilantan, Mother would feel the forehead of the feverish child. Kinsay naghíkap áring bungbung nga bag-ung pinintálan? Who touched this freshly painted wall? Átù kunung hikápun ug hinug na ba ning kaymítu, Let me touch this star apple to see if it is ripe yet. {2} [A3S; a3] use s.t. which requires manual dexterity. Ambut ug antígu pa ba ku kay dúgayng wà ku makahíkap (makahikap) ug sista, I wonder if I still can do it. I haven’t touched the guitar in a long time. {3} [A; a12] touch, use s.o. else’s things without permission. Ayawg hikápa nang mga butang dílì ímu, Don’t touch other people’s things. {4} [A12] come to own s.t. Wà pa giyud ku makahikap ug singkwinta písus tibuuk, I have never gotten my hands on a fifty-peso bill. {5} [A12; a3] get hold of s.t. to use it. Wà tay mahíkap nga magastu sa uspital, We don’t have access to any funds to pay for her hospitalization. {6} [A12] — sa dílì hilikápun scratch a part of the body that doesn’t itch out of frustration or in not knowing what to do. Bídang apikíha nákù sa kwarta. Makahíkap ta sa dílì hilikápun, My! I’m so short of money! I’m scratching my head, even though it doesn’t itch. {7} [A123S] — sa lubut for s.t. good to happen to s.o. to make him do s.t. unwonted and particularly nice. Mibangkag paniudtu. Nakahikap dagway sa lubut, He treated us to lunch. S.t. good must have happened to him. {8} [A2] — ug túbig get oneself wet. Dì siya muhíkap ug túbig ug náa níya, She doesn’t bathe when she menstruates. hikaphíkap v [A3] twiddle or toy with s.t. Naghikaphíkap si Dinsiyu sa íyang búngut, Dencio twiddled with his beard.
hikat a {1} for the eye to look distorted due to a scar on the eyelid. {2} be crooked from being buttoned wrong or sewn so that the edges don’t match up. v [B126; b6] get to look crooked or distorted. Nahikat ang íyang mata dihang miuwat ang mibutu níyang buwinggit, His eyes got a distorted appearance when the stye formed a scar. Nahíkat ang íyang sinínà kay wà magtúngud ang pagkabutúnis, Her dress is buttoned wrong and is all crooked.
híkaw_1 v [A; c] deny, deprive one of s.t. which he should have. Dílì ku ikaw hikáwan sa ímung pangayúun, I won’t deny you your request. Ginúu, ayaw intáwun ihíkaw kanákù ang langitnung kalípay, God, please don’t deny me heavenly bliss. -in-an a devoid or deprived of s.t., esp. of very important necessities. Bátang hinikáwan sa inahánung gugma, A child deprived of a mother’s love. -an(→) a depriving others, selfish. ka-an(→) n selfishness.
híkaw_2 = hígal.
híkay v {1} [A; a] prepare food. Kinsay muhíkay sa átung pagkáun? Who will prepare our food? {2} [A; a] hold a banquet, eating party. Maghíkay mi rung Pasku, We shall have a banquet this Christmas. {3} [A; a12] process or arrange in preparation of s.t. Mugíkan mi ug mahíkay na ang ámung pasapurti, We’ll leave when our passports are processed. Ang tahù gihíkay ni H. M. Kantágu, The report was prepared by H. M. Cantago. n feast, banquet. -in- n s.t. prepared. -l-un n things used for preparation. tig-, tag-(→) n {1} cook. {2} person in charge of preparing s.t.