A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 6
agda v [AN; a12] invite s.o. to do s.t. Miagda (nangagda) ku níya ug pakigkalígù, I invited him to join me in going swimming. Paghulat lag agdáhun kag káun, Just wait until you’re invited to eat. n request, invitation to s.o. to do s.t. alagdahun, agdahúnun n one who has to be told to do things. Ang alagdahung binatunan maáyu dáyung ilísan, A servant that needs a special invitation to work should be immediately replaced.
agdul = arul, v 2.
agh written representation of throaty sound produced in uttering a gasp of pain or in clearing the throat.
aghad = ughad.
aghat v {1} [A; a12b2] challenge s.o. to a fight. Aghátun siya nátug sumbagay, Let’s challenge him to a fight. {2} [A3P; a12] induce, prompt s.o. to do s.t. Ang kapubri makaaghat (makapaaghat) nátù sa pagpangáwat, Poverty can drive us to steal. Aghátun tikaw sa pagbása sa libru, I will urge you to read the book. ma-un a provoking, inviting. Nadápit ku pagdúul níya sa maaghátun niyang pahiyum, I was drawn to her by her inviting smile.
aghud v [A3; b(1)] force oneself to bear with a backbreaking task. Ngánung nag-aghud ka mag-uma nga tigúlang ka na man? Why are you breaking your back farming when you are old?
aghup a tender in feelings or treatment. ma- a tender. v [a12] do in a tender way. Giaghup ku silag buyag, I scolded them tenderly.
aghuy_1 n supernatural being which does good, does not show itself, and puts itself at the service of a single sorcerer and no other person. He cures sick persons and sorcery victims only through the intercession of this sorcerer. He also acts as a spy for the sorcerer. -an n a sorcerer with an aghuy.
aghuy_2 v [A; ab5] shout over distance to attract attention. Adtúa na lang; ayaw na lang aghuya (aghuyi), Just go to him; don’t shout to call his attention. n a shout over a distance.
agi {1} oh my!, expression of surprise. Agi, kadakù ánang isdáa! Oh my! How big that fish is! {1a} expression of revulsion to s.t. perceived. Agi, kangilngig naadtu! My! how terrible that was! {1b} expression of objection to s.t. different from what is desired. Agi! Dì man nà mau! My! That is not the one I asked for. {1c} expression of happiness at s.t. found out. Agi, kanindut, kun tinúud, My! How nice, if it’s true. {2} expression of sudden pain. Agi! Sakíta, Ow! That hurts.
ági v [A2S3S; b6] {1} go by, through a place. Dílì ku muági dihà kay náay irù, I won’t go that way because there’s a dog there. {1a} [A2S; c] for food to be cooked in s.t. Dì ku makakáug sud-an nga giági ug mantíkà, I can’t eat food that was cooked in fat. {2} for time to go by. Nakadaug aku sa swipstik sa miáging simána, I won the sweepstakes last week. Sa nag-aging mga búlan, nagkaluya pud siya, As the months went by, he became steadily weaker. {3} gone through one’s hands, had experience with one. Pila na ka babáyi ang niági kaníya? How many women have gone through his hands? Daghan na ang ispisyalista nga miági kaníya, Many specialists have examined her. {4} have experienced s.t. Nakaagi na ku sa pagpamutsatsu, I have already experienced being a servant. {5} [A23] for a writing instrument to work. Dì na muági ning bulpína, This ballpoint pen doesn’t write any more. n {1} path traversed. Mibálik siya sa íyang ági, He retraced his steps. {2} result of the action of some instrument. Ági sa gabas, The kerf of the saw. Ági sa lápis, The imprint of the pencil. Ági sa makina, Stitches of the sewing machine. Ági sa bunal, Welts made by a whip. Ági sa dáru, Furrows. {3} handwriting. {4} output, work accomplished. Gamay kaáyu siyag ági kay tapulan, He has little output because he’s lazy. {6} profits. Dakù siyag ági sa pagpahulam, He made big profits from his usury. {7} transient. Ági lang ang íyang kasukù, His anger will soon pass. {8} — ug, sa by way of, as an expression of. Kining rilu ágig handumánan nátù, This watch is by way of remembrance. (→) v [A; ac] pass by to pick up or leave s.t. on the way. Agiun tika unyà, I’ll stop by to pick you up. Iagi ang karsunsilyu sa ka Pidru, Bring the shorts to Pedro’s on your way. a leaky. Tárung agi, A leaky can. v [B1256] become leaky. pa- v {1} [A; ac] cause to go in a certain way. Unsáun man nátù pagpaági nga dílì mailhan? How will we do it so it won’t be recognized? Ang íyang gugma gipaági níya sa suwat, He made his love known through letters. n way. Unsay maáyung paági sa paglútug bam-i? What is a good way to prepare noodles? pina- n means. Nabuksan ang kandádu pinaági sa yáwi, The lock was opened by means of a key. paN- v [b4] for an expectant mother to have her bag of waters break. Gipangagían na siya piru wà pa magbatì, Her bag of waters has broken, but she is not in labor yet. agiánan n {1} passageway. Makalapus ka ngadtu kay náa may agiánan, You can pass through there because there is a passageway. {2} a means to an end or accomplishment. Kanang hulamhúlam ug libru mauy usa ka pasángil, agiánan sa panagsulátay níla, Borrowing each other’s books was a means for them to write each other. alagían n = agiánan. a near a place people pass. Ang ílang balay alagían kanang paingun ta sa lungsud, Their house is right on the way when we go to town. -um-r-, -um-l- n {1} about to pass. {2} of a passing character. Umaági (umalági) ra ning ulána, This is just a passing rain. ka- n an event, happening, or experience. Ang súnug usa ka kaági nga dílì malimtan, The conflagration is an unforgettable event. kaaginhun, maaginhun a full of history, eventful.†
ágid = amgid.
agigísing n temples, hair on the temples.
agíik n creak, squeak. v [A; c1] creak, squeak. Nag-agíik ang íyang mga túhud, His knees creaked. Ayawg agiíka (iagíik) ang sira, Don’t let the door creak.
agik-ik v [A; b6] laugh, but not openly. Nag-agik-ik sila pagpangutut sa maistra, They snickered when the teacher broke wind.
agil v [AN; b5] shave hair off (not beard). Ug mangagil (mangágil) ka sa bábuy ayawg samári ang pánit, When you shave the pig, do not damage the skin. Ayaw ug agila (agili) ang patilya, Don’t shave the sideburns. n razor. ig-l-(←) n razor to shave pig bristle.
agila n eagle.
agímud v [AN; c1] stick out the lips in pouting or in displeasure. Muagímud (mangagímud) man lang ug átung sugúun, He just puckers his lips when we ask him to run an errand.
*aginaldu mísa di- = mísa digalyu.
agíngay n k.o. tall hairy grass of open fields used as forage.
aginsud = agínud.
agínud v [A2S; a] {1} move dragging s.t. on the ground. Nag-agínud ang bakul padúng sa simbahan, The cripple dragged himself to the church. {2} move forward slowly but steadily. Miagínud ang barku pagsulud sa dungguánan, The boat slowly moved into the dock. n slow, dragging movement. Agínud sa hálas, The creeping of a snake. Ang agínud sa mga úras, The slow passing of the hours.
agipu n piece of wood with a glowing or burning tip.
agiri {1} ouch! {2} exclamation of jubilation.
agis-is n white scales on skin of the type which develop when the skin is dry. v [B6; a4] develop whitish scales on skin. Muagis-is (maagis-is, agis-isun) ang íyang bagtak, Her legs develop whitish scales.
agit-it_1 n squeaking strident sound made by two surfaces rubbing against each other. v [B] squeak stridently, become squeaky. Kasábà sad íning siráha, muagit-it (nag-agit-it) man, How noisy this door is! It squeaks.
agit-it_2 n {1} white streaks of dirt or dried up perspiration. {2} dirt that sticks to things or the skin. v [a4b4] be begrimed with agit-it. Giagit-itan (giagit-it) ang ímung líug, Your neck is streaked with dirt. -un(→) a covered with agit-it.
agítung a burnt to charcoal. v [B2; c1] get burnt to become charcoal. Miagítung (naagítung) ang mais nga ákung gisugba, I broiled the corn on the cob until it turned to charcoal. (→) n fire kept burning low over a long period of time so that it won’t have to be rekindled.
ágiw n fine, white ashes. v [AB2; a12] burn to white ashes, cause to burn to ashes. Muágiw (maágiw) na gánì nang úling tayhúpi, When the charcoal turns to ashes, blow some of them away. Mag-ágiw kug tabákù nga itambal, I’ll make some tobacco ashes to use as medicine. pa- v {1} [A; c1] let s.t. turn into ashes. Ayaw ipaágiw (paagíwa) ang úling, Don’t let the charcoal burn to ashes. {2} [A; ac] have s.o. make ashes. -l-an, -anan n ash tray.
agkut = hagkut.
aglidulsi = limunsítu.
aglípay, aglipayánu n member of the Aglipayan religious sect. v [B1] become an Aglipayan.
agmang n k.o. eel.
agmud n grunting, snorting noises. v [AN; c1] grunt, snort. Ígù lang siyang miagmud (nangagmud) sa ákung pagpananghid, He just grunted when I asked his permission.
agngan n = adngan.
agni v [A; a12] urge s.o. to do s.t. Giagni siya sa pagpaúlì sa asáwa, He was urged to return to his wife.
agnus n holy charm or relic affixed to the body to ward off evil. v [A1; b] wear an agnus.
agpan = adpan.
agpang n a thin piece of bamboo, three or four inches in length used to set the size of the hole in weaving fish nets.
agpas v [A; a12b2] {1} go after s.o. to catch up with him. Agpása, kay wà tu siya kabayad, Go after him. He hasn’t paid. {2} meet a seller’s offer. Dì pud ku muagpas ug baynti ánang sapatúsa, I would not even give you twenty for those shoes. {3} catch up in time. Dì na nákù maagpas ang trabáhu, taudtaud na kung naabsin, I can’t catch up with the work. I’ve been absent too long. {4} be after, interested in obtaining s.t. Kwarta lay íyang giagpas, All she’s after is money. {5} [A12; b5] {a} catch a meaning. Wà siya kaagpas sa lísu, He didn’t catch the joke. {b} know the cause or defect. Wà ku kaagpas unsay dipiktu íning mutúra, I can’t figure out what is wrong with this motorcycle. {6} [AN; c] think of s.t. to say. Walà nay ikapangagpas (ikaagpas) ang dalága sa pagpamalíbad, The girl could think of no more excuses for refusing him. n highest price offered in buying s.t. Pila man giyuy agpas mu? What is the highest price you offer? pa- v [A; c] say s.t. additional as an afterthought. Mipaagpas siyag túgun sa paglakaw nákù, He called after me to ask me to do s.t. for him as I was leaving. paN- v [A] {1} go after s.t. and take advantage of it in time. Mangagpas ta sa higayun samtang barátu pa, Let’s take advantage of the opportunity while it is still cheap. {2} figure s.t. out. May nangagpas nga láin siyag túyù, S.o. figured out that he had evil intentions. n {1} interpretation of a situation. {2} a second planting to replace seeds that did not do well. Namatay ang ubang tanum. Pangagpas ning tanúma, Some of the plants died. This planting is to replace them.†
agrabiyar v [A2] have a complaint about treatment. Makaagrabiyar ka pa uruy nga nakabintahà ka man, You claim you’re being treated unfairly, though before, you had the advantage.
agrabyádu a {1} taking offense. Agrabyádu ku sa ímung gisulti, I feel offended at what you said. {2} having a grievance, reason for complaint.
agrabyu v [A2; a2b3] have a complaint about a treatment. Ayaw agrabyúha ning ákung gibúhat, Don’t complain about what I did. n s.t. which gives rise to grievances. Ang agrabyu sa mga Pilipínu gíkan sa mga Katsílà walà na maagwanta, The Filipinos could no longer endure their grievances against the Spaniards.
agri, agridulsi = limunsítu.
agrigáwu = abrigáwu.
agrikultúra n agriculture. agrikulturista n agriculturist. v [B156] be an agriculturist.
agriminsur n land surveyor. v [B156] be a land surveyor.
agrísib = agrisíba, agrisíbu.
agrisíba a {1} = agrisíbu, (female). {2} aggressive, eager for sex. Agrisíba kunu ang mga mistísa, They say the mestiza girls are sexually aggressive. v [B12] be sexually aggressive.
agrisíbu a aggressive. v [B1; b] be aggressive. -in- a in an aggressive manner. v [A13; a12] do s.t. aggressively. Inagrisibúhun nátù pag-aplay ang trabáhu, Let’s be aggressive in our application for the job.
agsa_1 v [A; b5] work on s.t. and be paid with half of product. Muagsa ku sa ímung tíkug kay wà kuy puhúnan, I will work with your material for half the output, as I have none of my own.
agsa_2 = igtagsa. see agaw.
agsing v [A; b2] for a missile to graze s.o. Ígù lang nakaagsing ang bála sa íyang agtang, The bullet just grazed his forehead.
agtà n {1} supernatural man of dark complexion and extraordinary size, said to inhabit trees, cliffs, or empty houses. He is said to play practical jokes on people, kidnap them. He has a large cigar in his mouth. {2} name occasionally given to Negritos.
agtang n {1} forehead. {2} region just above the genitalia (humorous metaphorical). (→) v [A; a12] hit at the forehead. Agtangun tika run, I will hit you on the forehead. -un a having a prominent forehead.
agtì v [BN] {1} become very dark due to heat. Miagtì (nangagtì) íyang nawung sa ínit, His face has become black because of the sun. {2} be dry and brittle. Ning-agtì ang káhuy, The wood became dry and brittle.
agú exclamation of woe or pain: ouch! Agú! Kalisud sa way inahan, Woe, how difficult it is to have no mother. v [A2] exclaim agú.
Agu. abbreviation for Agustu, August.
agū̀ = agúlù.
agubhub n hollow thudding sound. v [A] resound with hollow thudding sound. Miagubhub ang platapurma nga ílang gisayáwan ug tiniil, The platform they were dancing on in their bare feet resounded with a thudding sound.
agub-ub_1 a crunchy and hard to chew, like hardtack. Agub-ub kaúnun ang sinángag pasì, Fried corn grains are crunchy to eat. v [A4] make crunchy sound.
agub-ub_2 n mold. v [A123P; a4b4] be moldy. Giagub-ub (giagub-uban) ang surísu nga dúgayng gitagúan, The sausages have become moldy because they were kept too long.
agud = arun_1 (dialectal).
agúha n {1} big sewing needle for sewing up sacks. {2} name given to any large needle or safety pin.
aguhilya n {1} U-shaped hairpin. {2} a small needle bigger than the ordinary sewing needle, but smaller than the agúha. {3} hypodermic needle. v {1} [A; a] use an aguhilya. Aguhilyáun lang ni nátung gisì sa sáku, Let’s sew the sack with a large needle. Ug dílì ka mukáun, maaguhilyáan ka sa duktur, If you refuse to eat, the doctor will have to use his needle on you. {2} [a12] make an aguhilya.
agúhù n Australian pine: Casuarina equistifolia. Lumber and ornamental tree. The roots and bark have medicinal uses. Young specimens are used as Christmas trees.
aguk-uk v [A; b3] laugh vigorously in suppressed or stifled laughter. Muaguk-uk giyud kug katáwa kun mahinumdum ku, I break into suppressed laughter when I think about it. n vigorous but suppressed laughter. n k.o. grunt: Pomadasys hasta.
agúkuy see alagúkuy.
agul a with the hair completely shaved off. v = agil.
agulang see gúlang.
agúlù v [A2S] groan, moan. Ngánung nag-agúlù man ka, may sakit ka ba sa tiyan? Why are you groaning? Do you have a stomach ache? n groan.
agum = lagum.
águm v [B1256; b4(1)] {1} undergo a bitter or painful experience. Naágum sa dakung kapildíhan ang lungsud adtung bagyúha, The town suffered a great loss in that storm. {2} get full use out of some benefit s.o. bestows on one. Makaminyù ka na kay naágum na ku sa ímung kabudlay, I allow you to get married because I made use of your labor (while you were single). pa- v [A12] cause one to learn a lesson. Ang dakung pildi nakapaágum nákù, Losing a large amount taught me a lesson. hi-/ha- = águm. ka-an n bitter experience.
agumáa n chub or striped mackerel: Rastrelliger sp.
agúmud v [A2; c] grunt. Nag-agumud ang bábuy nga naglúnang, The pig was grunting as he wallowed in the mud.
agum-um n k.o. large dove.
águng n gong. v [A; a] sound a gong.
agúngal n corn cob.
agung-ung_1 n loud sound that reverberates. v [AB46] reverberate, make s.t. reverberate. Muagung-ung na gánì ang ayruplánu, When the roar of the airplane resounds.
agung-ung_2 v [A; b3] whine in a somewhat suppressed way, as in pain. Nakaagung-ung sa kasakit ang irù nga gibunálan, The dog he whipped whined in pain.
agúnguy n prolonged wail of grief or pain, any wailing-like sound. Agúnguy sa ambulansiya, The wail of the ambulance. v [A; b3] wail. Dì man angayang agungúyan nang samára, That wound is nothing to wail about.
aguníyas n death knell at a funeral; also the knell on Good Friday to indicate the hour of Christ’s death. v [A; b6] sound the death knell.
aguntù v [A] emit a short grunt when hit in the pit of the stomach or when exerting an effort. Miaguntù siya dihang naigù sa kutukutu, He groaned when he was hit in the pit of the stomach. n short grunt.
agup-up n mildew, mold. v [a4b4] get mildewed, moldy. Ayawg paumgi ang ímung dintru arun dílì agup-upun, Don’t let your shirt get moist so that it won’t get mildewed. Giagup-up (giagup-upan) na ang sud-ang hikalimtan, The food they forgot about got all moldy. -un(→) a mildewy, moldy.
aguruy ouch! Aguruy, ngánung namáak man ka? Ouch! Why did you bite me? v [A] cry ‘ouch’.
águs v [A2S] ooze, flow out slowly. Miágus ang nánà, The pus oozed out.
agusahis n k.o. shrub or small tree. The leaves have rough upper surface and are used as sandpaper: Ficus odorata and ulmifolia. v [A13; b(1)] sand s.t. with agusahis leaves.
Agustu n August. v see abril.
agus-us n {1} delicacy made of cornstarch mixed with sugar, water, and sometimes other ingredients made into cylindrical rolls with banana leaves and broiled. {2} delicacy made of sweet potatoes and pork wrapped in coconut leaves. v [AC12; a2] make agus-us.
agut a {1} simple-minded. Dalì mutúu ang agut, The simple-minded fool believes anything you tell him. {2} slow, stunted in growth. Agut ka man. Hilabwan na man lang ka sa ímung manghud, You are stunted. Your little brother is taller than you are. v {1} [B; a] be ignorant, simple-minded. Makaagut man diay ning mag-istar ug búkid, Staying in the mountains makes you simple-minded. {2} be stunted in growth. -un a of a stunted or simple-minded sort. Agutun mig kalíwat, We are a family of short people.
agút a gritty. Agút ang ginamus sa bás, The fish paste is gritty with sand. v [B; b] become gritty.
agútay n k.o. wild banana, producing 2″ long seedy fruit with a yellowish peel and sweet orange meat when ripe.
aguting n {1} k.o. tobacco blight which makes the leaves turn whitish and curl up when they are dried. {2} k.o. banana blight which forms spots and makes the meat hard and inedible. v [a4] be affected with aguting.
agutíut n squeaking, creaking sound produced by two surfaces rubbing against each other. v [A] for surfaces to squeak, creak. Muagutíut man ning ákung sapátus, My shoes squeak.
agutnga v [A; b6] emit a somewhat prolonged grunt as when one is lifting a heavy load or has suffered pain. Miagutnga siya sa kabug-at sa íyang gipas-an, He groaned under the load he was carrying. n grunt.
agut-ut_1 n squeaking sound like that made by chewing on meat. v [A] make a squeaking sound.
agut-ut_2 a stunted in growth. v [B; a] be stunted in growth. Nagkaagut-ut ang mga tanum kay kúlang na sa tambuk ang yútà, The plants are coming out stunted because the soil is infertile.
agut-ut_3 a painful in a throbbing, gnawing way. v [B46; b4] be throbbingly painful. Nag-agut-ut ang ákung hubag, My boil is giving me a gnawing pain. Muhílak ku ug agut-utan ku sa ákung upirasyun, I cry if the wound from my operation gnaws painfully.
agúut a for s.t. soft or smooth to have a sandy, gritty texture because of improper cooking or some hard materials mixed in with it. Agúut pa kaáyu ning kan-un, pataudtauri pa, This rice is still hard in the center. Leave it on a little longer. v [B; b6] be gritty. Nag-agúut ang ginamus sa balas, The fish paste is gritty because of the sand.
aguy {1} ouch! Aguy, sakíta! Nasuyuran kus buyug, Ouch! It hurts. I was stung by a wasp! {2} particle expressing pleasant surprise. Aguy! Dúna diay kuy bag-ung sapátus, Yipee! I have a new pair of shoes! v [A] shout aguy.
aguyangyang_1 n a k.o. poisonous field spider with a red tip at the abdomen.
aguyangyang_2 n k.o. wild annual vine that bears small, poisonous beans which are hard and red with a black tip. The beans are used ornamentally and medicinally: Abrus precatorius.
agwa n perfume, lotion. — bindíta n holy water. v {1} [A; b6] apply perfume to s.o. {2} [A12] get perfume. paN- v [A2] use perfume. Humut ka dà. Nangagwa ka ba? You smell nice. Are you using perfume? agwahan n perfume atomizer. — uksináda n hydrogen peroxide.
agwáda v [A; a2] fetch water. Agwadáhan lang tikag túbig, I’ll fetch water for you. paN- v [A2] fetch water for a fee. n the occupation of fetching water. Makasapì pud siyag diyútay sa pangagwáda, He can earn a little money in fetching water.†
agwádu a watery, of a thin mixture. Pagkaagwádu sa ímung tsukuláti, mu rag hinúgas, How watery your chocolate is. It is like dishwater. v [A; a12] make a thin mixture.†
agwadur n water vendor. v [B156] be a water vendor.
agwanta v {1} [A; a12] endure, put up with. Walay pawntinping muagwanta ánang ímung ginawian, No pen can last the way you are using it. Dì kung kaagwanta níya, I cannot stand her. Agwantahun lang nátù ang kagútum, We’ll just endure our hunger. {2} [A; b5] put up with. Bisag bagìbian ang asáwa, agwantahan (agwantahun) ku na lang, My wife is a shrew, but I’ll just put up with her. — nga how very. Agwantang lisúra, My! How difficult it is! — muy Can you imagine! Agwanta mu bay mupalit ug kadilak mukás dáyun! Can you imagine? He bought a Cadillac for cash! -du, -dur(→) a able to endure. Agwantadur ang tagabaryu sa trabáhu, Village folk can endure hard work. see also †maríya.
agwardiyinti n refined alcohol, usually used in making liquor.
agwas n public water system. Ámung túbig gíkan sa agwas, Our water comes from the public supply. — putablis = agwas.
agwasil n = alguwasil.
agwásun n k.o. large poisonous snake, black on the back and yellow-bellied.
ah particle expressing rejection or denial. Ah! Dílì kanà mahímù, Oh! That’s impossible. Ah, dì ku. Kápuy, Oh, I don’t want to. It’s too much like work.
aha aha! Aha! Nasakpan ka na giyud, Aha! At last I’ve caught you!
aháan n k.o. blue-lined snapper: Lutianus rivulatus.
áhag v [A; a] {1} sift fine particles from coarser ones. Ahágun ku ang ginaling kapi, I’ll sift the ground coffee. {2} shake the remaining grains out of rice straw. Ahága ang uhut, Shake out the straw. {3} choose the best or biggest from a group. Ikaw bay muáhag sa maáyung klásing isdà, You choose the best fish. -an n sifter for milled corn.
áhak a crazy (used only in exclamations). Aháka sad nímu uy! You’re nuts! v [a4] be crazy. Gipabáyad kag singku? Giáhak, She made you pay five pesos? Is she out of her mind? Wà ku nímu sugta. Ahákun ka pa untà, You don’t accept me? I hope you go mad.
áhas_1 v [A; a] {1} haul in a fishing net. Ahásun ni Durik ug sayu ang íyang púkut, Doric will haul in his net early. {2} get s.t. from s.t. Wà tay maáhas ug mangasáwa tag way kanghu, There’s no profit in marrying a poor woman.
áhas_2 v [A12; c1] separate husked from unhusked rice. Ahása (iáhas) pag-alig-ig ang gilubuk, Separate the husked from the unhusked rice by shaking it.
ahat a {1} done before the proper time. Ahat nga kamatáyun, Premature death. {2} forced. Ahat nga pahiyum, A forced smile. Ahat nga pagkaminyù, Forced marriage. v {1} [A23] do s.t. suddenly and unexpectedly. Giunsa man nímu tung bátà nga miahat maghílak? What did you do to the child that it cried suddenly? {2} [B3(1); a12] {a} do s.t. before the proper time. Kinsa may nag-ahat ug pùpù sa mangga? Who picked the mango prematurely? Naahat siyag pagkabut-an pagkamatay sa íyang amahan, He had to become a grown-up before his time, when his father died. {b} do s.t. at an inopportune time. Nakaahat lang kug katáwa. Nangutut man gud ka! I couldn’t help laughing. You broke wind! {3} be forced into doing s.t. by circumstances. Miahat kug huwam ug kwarta, I was forced to borrow money. athanay v [C3] force each other to do s.t.