A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 56
grádu n {1} rating, grade. Nahagbung siya kay mabag grádu, He failed because he got low grades. {2} level or stage of education. Tirsíru grádu ra ku kutub, I only went as far as third grade. {3} educational attainment. Way grádu ang ámung mutsatsa, Our maid has no schooling at all. {4} grade of a lens. Pílay grádu ímung kibídu? What’s the grade of your eyeglasses? v {1} [A; b1] give a grade, rating. Gigradúhan siyag ip kay absinti, He was given an F because of his absences. Gradúhan kug i ang maáyung ripurt, I’ll give an A to a good report. {2} [A12] obtain a grade or rating. Kas-a pa ku makagrádu (makagradu) ug i, I got an A only once. †
graduwar v {1} [A2; b6] graduate. Abugasíya ang íyang gigraduwaran, He finished law. {2} pass from one particular stage or condition to another. Hápit na siya mugraduwar sa pagkaulitáwu kay kaslun ugmà, He is about to graduate from his bachelorhood because he will be married tomorrow. {3} [A23] be removed from a basketball game after a number of fouls. Migraduwar siya human sa ikalimang páwul, He was disqualified after his fifth foul. graduwáda = graduwádu (female). graduwádu n {1} graduate, esp. college graduates. Graduwádu ray madáwat áning trabahúa, Only those with a college degree will be considered for this job. {2} one who is experienced in doing or being s.t. Graduwádu nà sa pagkakalma, He has proven himself cool-headed. Graduwádu sa pangáwat, He is an experienced thief. graduwasyun, graduwisyun n graduation, commencement exercises.
graduwit = graduwar.
gráhi = garáhi.
gramatika n grammar.
grámu n gram. v [B256] be one gram. Wà ra mugrámu (magrámu) ang kúwang sa timbang sa karni, The shortage in the meat didn’t even amount to a gram.
grámus = grámu (plural).
grána v [A; b5] dye. Gigranáhan nákug asul ang sayal, I dyed the skirt blue. n dye.
granáda n {1} pomegranate. {2} hand grenade.
granáti_1 n deep red color.
granáti_2 = garnáti_2.
grandi {1} = in-grandi. {2} búsung — complete and thorough búsung (divine punishment) without let-up. Búsung grandi, gábà hiniral na nà kay nagtúman sa gustu, What has happened is the divine punishment they brought on themselves because they had to do just as they pleased.
granil = garanil_1, 2.
graníti n center punch, a pointed tool, usually with conical tip, used to mark a hole to be drilled. v [A; b6(1)] use a center punch on s.t.
granstan n grandstand. pa- v [A] take a seat in the grandstand. paN- v [c] spend for a grandstand ticket. Wà kuy kwarta nga ikapanggranstan, I have no money to buy a grandstand seat.
gránu n {1} grains. Mas pínu ang gránu sa asúkar kay sa kámay, Refined sugar has finer grains than brown sugar. {2} texture of a surface. Ang pánit sa Hapun pínug gránu, Japanese have fine-textured skin. {3} grain, texture of wood. {4} — maldítu inflamed pimple, usually on the face. Gihilantan siya kay nahubag ang gránu maldítu sa íyang nawung, She got a fever because the pimple on her face got infected.
grap_1 n graft, wealth obtained dishonestly through political connections. — ug (an) kurapsiyun Graft and corruption. v [A1] take graft.
grap_2 n graft for a plant. v [A; a] put a graft on a plant.
grap_3 n graph. v [A; c1] make a graph. Grapa (igrap) ang lakaw sa íyang hilánat, Make a graph of the course of his fever.
grápa = garápa.
grapinyíra = garapinyíra.
grapupunu n spring operated phonograph.
grása n grease. v {1} [A; b6] grease s.t. Gigrasáhan níya ang bíring sa ligid, He lubricated the wheel bearings. {2} [B1245; b8] get grease on it. Higrasahan (nagkagrása) hinúun ang ákung púlu, My shirt got grease on it (got grease all over it). grasáhun a greasy, oily.
grasya n {1} grace or blessing, usually from God. Grasya sa Diyus nabúhì ku, Thank God, I survived. {2} a person’s trait or act which causes joy or satisfaction to s.o. else. v [b4] receive the grace of God. Gigrasyahan siya sa Diyus maung nabúhì, God showed His grace on him and he lived. pa- v [A; b6] give others joy or satisfaction in dealing with them. Íyang gipagrasyahan ang usa ka sapían pinaági sa pagsirbi ug maáyu niíni, He worked his way into the good graces of a wealthy man by serving him well.
grasyáda n female working student in an exclusive girls’ school. v [B6] be a grasyáda.
grasyas {1} expression of profound and humble thanks. Grasyas, sinyur, sa ímung panábang, Thank you, master, for your help. 2 expression uttered when one belches. Grasyas, nabusug ku, Thanks be to God. I’m full. paN- v [A12] give profound thanks. Manggrasyas ta sa Diyus sa íyang kadagáyà kanátù, Let us give thanks to God for the blessings He has bestowed on us.
grasyúsa a graceful (female). n k.o. soft white bread with a rather flat taste. v [B25; c1] be graceful.
grasyúsu a graceful (male). n the clown or fool in plays. v [B25; a] {1} be graceful. {2} be the clown in a play.
grátis a free, gratis. v [c1] be given away free. Igrátis (gratísun) níla ang sampul, They are giving the samples away free. †
grawundid a short-circuited. v [B1256] become short-circuited.
gráwun_1 n grounding in electrical wiring. v {1} [B26] be short-circuited. Dúnay wayir nga way tabun maung migráwun (nagráwun), Some of the wire is not covered so it got short-circuited. {2} [b6] connect with the ground so as to make the earth part of the circuit. Grawni arun makusug ang radiyu, Ground it so the radio will come in clear.
gráwun_2 n area on which a building is put. Dakù ug gráwun ang Trid Iskul, The Trade School has a large playground.
gríd n grade given in school.
grídir n road grader. v [a12] go over s.t. with a grader.
grín a {1} green color. {2} lewd talk or story. Gilamian ku sa íyang isturyang grín, I liked his green stories. — drágun = bulbul, n2. v {1} [BN] turn green. Migrín (nagrín, nanggrin) ang mga layang sagbut nga giuwanan, The withered grass turned green after the rain. {2} [A; b6] add green color to s.t. Grínig gamay ang ímung tabuntábun, Put a little green on your eyelids. {3} [A13] wear green clothes.
gríps n grapes.
grípu n faucet. Way túbig ang grípu, There’s no water (lit. in the faucet).
gris, grís n a coarse cotton cloth which is plain woven and with a gray color. v [A13] wear grís.
grispul a graceful in movement. Grispul siyang misáyaw, She danced gracefully. v [B12; c1] be, do s.t. gracefully.
grumíti n {1} crew of a ship. {2} member of a ship’s crew. v [B16; c1] become a member of a ship’s crew.
grúpu n group. v [AC; ac3] form, be a group. Makiggrúpu ta níla arun madaghan ta, Let’s have them in the group so there will be lots of us. Grupúha ang mga bátag pakan-a, Group the kids and feed them. Maáyu siyang ikagrúpu kay aligrihun, It’s good to have him in the group because he is jolly. grupugrúpu v {1} [C; a] form into groups. {2} [AC; b(1)] play grupugrúpu. n game of hide and seek played by several teams, wherein a whole team is ‘it’ and all the members of a team must come in free. ka- n fellow group member.
grusiri n grocery store. v [A; c1] make, operate a grocery store.
grusiríya = grusiri.
grútu n grotto where a saint’s statue is placed. v [A13; a2] make a grotto.
gu see marts.
gú n green traffic light. — signal n green light in traffic, sign permitting s.o. to proceed doing s.t. Dì pa mabaligyag wà pay gú signal, We can’t sell it if we don’t get the go-signal. v [B236] for the go-signal to be given to vehicles. Wà pa gánì magú (mugú) nanglábay na ang mga trák, It isn’t even the green light yet and the trucks have started.
guang n large clod, usually in a plowed field.
gub. abbreviation for Gubirnadur ‘governor’.
gúb = gulub.
guba v [b(1)] swarm over s.t. to consume it. Gigubhan sa mga manuk ang binlad, The chickens swarmed over the rice being dried. Gigubhan sa mga bisíta ang litsun, The visitors swarmed over the roast pig.
gubà v [A3P; a1] {1} destroy, wreck, put out of order. Ang tambuk naggubà sa ímung pigúra, Fat is ruining your figure. Nagkagubà ang báy nga wà puy-i, The house is getting dilapidated because it hasn’t been occupied. Gub-a ang payag, Tear the hut down. {2} ruin plans, life, and the like. Nagubà ang ákung plánung madátù, My dream to become rich was ruined. {3} — ang nawung [B126] grimace. Nagubà ang íyang náwung mu rag nakakaug aslum, He grimaced as though he had eaten s.t. sour. {4} [A; a12] cultivate virgin land. Ang ákung mga apuhan mauy únang migubà íning yutáa, My ancestors were the first to cultivate this land. n damage done, mechanical defect. Dakug gubà ang kutsi maung giubirhǔl, The car sustained heavy damage so it was overhauled. a damaged, broken down, dilapidated. Gubà ang tulay, The bridge is out of order. -in- n pieces of materials from s.t. demolished. ma-un(←) a destructive. -un a of a broken-down, dilapidated sort.
gubàgubà v vase shells, k.o. small univalves with rough, grey exteriors, furnishing edible meat.
gubana = gwayabanu.
gúbat n {1} war. {2} trivial matter talked about in a conversation that is supposed to be important. Unsáun níya pag-amural nga gúbat may giisturyáhan, How could he proceed with his courtship when she kept talking about everything but what he was trying to get at. — patánì civil war. v {1} [C2; c] be at war. Naggúbat ang duha ka násud, The two nations are at war. {2} [a2] fight over s.t. Dílì kinahanglan gubátun ang Matsug Kimuy, There’s no need to go to war over Matsu and Quemoy. maN-r- n warrior, combatant. paN-an n battlefield.
gubhay n {1} a strand of hair. {2} the warp threads in weaving.
gubin n encumbrance, annoyance, s.t. that takes one’s attention away from one’s purpose. Wà silay gubin kay way anak, They don’t have problems because they have no children. v [A; a2] be an encumbrance, annoyance. Ayaw dad-a ang bátà kay magubin ka unyà, Don’t take the children because they will encumber you. Wà ku gubini sa ímung pag-istar, I don’t consider your visit an annoyance.
gubirnadur n governor. v [B156; a2b3] be, make a governor. Siyay átung gubirnadurun kay maáyung táwu, We’ll make him governor because he’s a good man. Pangwarta mauy íyang gigubirnaduran, He ran for governor to make money. -íya n governorship, office of the governor.
gubirnu n government. — militar n military government.
gubirnur = gubirnadur.
gúbuk n fat of beef or carabao meat.
gúbul v [A; b3c] grumble, complain under one’s breath. Ayawg igúbul sa manidyir ang nahitabù, Don’t go complaining to the manager about what happened. n grumbling or grumbling sounds.
gubut a {1} tangled. Gubut ang íyang buhuk nga gitís, Her hair was all tangled because it had been teased. {2} disorderly, topsy-turvy. Panghípus kay gubut ang kwartu, Straighten out your room because it’s all in disorder. {3} full of trouble and ill feeling. Gubut ang ílang panimuyù kay way pagsinabtanay, Their family life is full of trouble because there’s no understanding. — ang hunàhúnà troubled, confused mind. Dì ku mahinultul kay gubut ang ákung hunàhúnà, I don’t know what to do because my mind is confused and troubled. — ug pálad for a woman to have her life bothered by too many suitors. (Lit. Having palms with lines criss-crossing each other in a disorderly way.) n trouble, discord. Arun way gubut angáyun mug hátag, So there won’t be any trouble each of you will be given an equal share. v [A3P; a1] {1} entangle, be tangled up. Ayaw gubta ang iskuhídu kay dúgay husáyun, Do not tangle up the fine abaca fiber because it takes time to comb it out. {2} put into disorder. Nagubut ang balay kay nagdúlà ang mga bátà, The house is in a mess because the children were playing in it. {3} [A3P; ab3(1)] create trouble among several people. Gubta ang ílang míting arun maundang, Make trouble in their meeting so it will break up. Ang pirmi nílang kagubtan mau ang kwarta, Money is what they always quarrel about. Gisalída na ang gikagubtang sini nga law-ay, They are showing the obscene film that was the cause of so much controversy. (←) v [B145] be in utter confusion. Naggubut ang ákung hunàhúnà tungud sa ámung panagbángì, My mind is troubled because of our quarrel. Nagkagúbut ang hílu, The thread is completely tangled up. n commotion due to a fight. Nanambù mi arun pagtan-aw sa gúbut, We looked out of the window to watch the commotion. gubutgúbut n squabbles, fights over s.t. trivial. v [C3] for there to be squabbles or fights over s.t. trivial. Ug maggubutgúbut ang míting, If there are squabbles in the meeting. ka-(←) n {1} troubled, confused state. {2} major hostilities such as war, revolution. Namakwit mi panahun sa kagúbut, We evacuated during the war. magubtánun a {1} full of disorder. {2} bring disorder. maN-r- a troublemaker, disturber of the peace.
gubyirnu = gubirnu.
gud_1 short for ugud.
*gud_2 — syát, nayit good shot, good night. see also máni.
gugma n love. Krás lang nà dì gugma, That’s not love. That’s just a crush. Gugma sa inahan, A mother’s love. Dakù ang gugma níya sa pagpangabáyù, He has a great love for horseback riding. hi-/ha- v {1} [B123; a12] love s.o. Makahigugma kahà kag disgrasyáda? Can you love a girl that is no longer a virgin? Higugmáun ku ikaw kanúnay, I will love you always. {2} like s.t. Mahigugma kung mukáun ug úbas, I love to eat grapes. {3} [a3b8] learn to love s.o. Sa nadúgay nahagugma ra siya nákù, As time went on, she learned to love me. Ang íyang dagway mahagugmaan lámang sa inahan, Only a mother could love that face. higugmaay, hinigugmaay v [C] be in love. -in- n {1} loved one. {2} sweetheart. mahigugmáun a {1} loving, affectionate. {2} fond of. Mahigugmáun siyag sáyaw, She is fond of dancing. gugmagugma n matters regarding love and courtship. Kun maglikay ka sa gugmagugma matigúlang kang dalága, If you avoid love affairs you’ll become an old maid. gugmahánun a pertaining to love. Gisinsur ang gugmahánun nílang isína kay hílas, Their love scene was censored because it was obscene.
gúgu = balúnus.
gugul, gúgul_1 v [A; c1] {1} spend money on, appropriate money. Ug gugulan nang baláya ug kinsi mil, gwápu giyud, If you spend fifteen thousand on that house, it will be beautiful. {2} spend time, effort. Wà kuy panahung igúgul (gugúlun) sa binúang, I have no time to spend on foolishness. n amount allotted for s.t. a entailing great expense. Gúgul kaáyu ning magsunudsúnud ta sa múda, It’s very expensive to keep going with fashions. ma-un n spendthrift.
gúgul_2 = gulgul.
gúgul_3, guguls n sunglasses. v [A; a] wear sunglasses.
guhà = gihì.
guhab, gúhab = galhab.
guhang_1, gúhang n toddy made from the buri palm.
guhang_2 n hole which penetrates to the back or other side. May dakung guhang ang ímung sinínà, Your dress has a big hole. v [A3P; b6(1)] make a hole. Giguhangan sa mga prísu ang bungbung ug ígung agían, The prisoners made a hole in the wall big enough (for them) to pass through. ka-(←) v [A13] full of holes. Nagkagúhang ang atup nga wà libwási, The roof was full of holes because it never was repaired.
guhay v {1} [A; ab4] tear s.t. into strips or shreds. {2} [A; a] slice a large fish for drying. n {1} strip torn off of s.t. {2} slice from a dried fish.
gúhit n {1} a line on a drawing. {2} design, drawing. v {1} [A; b] line, draw lines on. {2} [A; a] make a design, draw pictures. guhitguhit v [A; a] doodle. n doodle.
gúhù = gulhù.
guitguit n layers of dirt on the body, teeth. Ang guitguit sa íyang líug katamnan ug sibúyas, You could plant onions in the layers of dirt on his neck. v [BN; b6] become covered with layers of dirt. Ang íyang ngípun giguitguitan (nangguitguit) sa talìtì, His teeth are thick with tartar.
gukam a clumsy. Gukam kaáyu siyang manlihuklihuk, She moves clumsily. ka-(←) v [A13] have difficulty in carrying more than one can hold. Nagkagúkam siyag dala sa mga libru, She had great difficulty carrying all of the books.
gukan v [B46; b4] for the breast to be flowing over with milk. Maggukan ang súsu basta subra ug gátas ang inahan, If the mother has too much milk it tends to drip out. Gigukanan na ang bag-ung nanganak, The new mother’s milk is already flowing.
gúkang = gukam.
guknat v [A] set out to go s.w. Sayu nga miguknat ang magdadaru sa báy arun magdáru, The farmer left the house early to go plowing.
gukù v [B; c1] bent, bowed, crouched. Migukù si Tim arun dílì masungkù, Tim bent low so he would not bump his head. Nagukù (migukù) na siya sa pagsinulat, He has become stoop-shouldered from too much writing. a hunched, bent over.
gukud, gúkud v [A2SC2; a1] {1} run after, give chase. May irung naggukud, There’s a dog running after us. Gukdun tag patrul ning ímung drinayban, A police car will chase us if you keep on driving like this. {2} pursue s.o. to get revenge; persecute. Gigukud ni Níru ang mga Kristiyánus, Nero persecuted the Christians. Gigukud sa baláud ang pagdinamíta, Dynamite fishing is illegal. Gigukud si Buy sa gunting, Boy is badly in need of a haircut (being chased by the scissors). Gigukud ka sa sabun, You are badly in need of a bath (soap is chasing you). {3} [A12; b4(1)] catch up with s.o. after chasing him. Diin ka higukdi? Where did they catch up with you? n chase. gukdánay, ginukdánay v [C] chasing one another. magukdánun a persecuting, vindictive. gukdunun n s.t. chased. Daghan siyag uyab kay gukdunun kaáyug babáyi, He has lots of girl friends because he has a strong appeal to women.
guk-ung v [A; b6] be sitting or perched s.w. where one is easily visible. Dakung táwu nga nagguk-ung sa paril, A large man perched on the wall.
gúl n {1} goal in a game. {2} basketball ring. {3} the opposite area in checkers to which the pieces are moved. v {1} [A12] make a goal. Wà mi makagúl, We didn’t make any goals. {2} [A2] move a checker piece to the opposite side.
gúla a for food not to be cooked well such that some parts of it are still raw. v [B26; c1] be half-cooked. Nagúwa pagkalútù nang bibingka, That rice cake is only half-baked. Daghang sustansya ang atay nga guwáhun (igúwa) paglútù, Pork liver cooked rare is nourishing.
gulà v {1a} [A2; a] go out from. Migulà ku sa kwartu, I went out of the room. Gulaa (gul-a) nang hubug nga nagsábà sa gawas, Go out after that drunk that’s making noise outside. {1b} [B456] be sticking out. Birahi nang ímung kamisun kay migulà, Pull up your slip because it’s showing. {1c} [A; c6] bring s.t. out. Kinsay naggulà sa bátà nga tugnaw run? Who brought the child out? It’s chilly. Iguwà ang irù, Take the dog out. {2} [A2; b3] quit a job, position. Dì ka makagulà tungud sa kuntrátu, You can’t quit because of the contract. Ang kagamay sa swildu mauy ákung gigulaan, The small salary made me quit the job. {3} [A2; b4] have emission during orgasm. Migulà ang ákù pagkakità sa iyáha, I had an ejaculation when I saw hers. Kasagáran únang gul-an ang laláki, Usually the man is the first to have orgasm. {3a} [b4] menstruate. Wà ku gul-i rung buwána. Simbaku mabdus ku, I missed my period. God forbid I’m pregnant. {4a} [B2456] come out the winner. Sa sinádu migulà siyang numiru únu, In the senate race he came out first. {4b} [B2456] appear, materialize, turn out. Pagkudak nákù sa dalága, aswang ang migulà, When I photographed the girl, a witch is what turned out in the picture. {5} [B2456] appear in a publication. n {1} outside of an enclosure. Daghang táwu sa gulà, There are many people outside. {1a} outside the bedroom or kitchen, usually the living room. Pahulata sa gulà ang bisíta, Have the visitor wait in the living room. {2} issue or installment of a publication. Mugulà ang ímung sugilánun sunud gulà, Your story will be published in the next issue. {3} outcome, result of s.t. Hípi ang gulà nímu ug magpataas ka sa ímung buhuk, If you let your hair grow long, a hippie is what will result. {4} role in a play or presentation. Unsa may guwà nímu sa dráma? What is your role in the play? sulud — v [A2] keep coming in and out. Huy! Musulud gulà ka lang mu rag tag-íya, Hey! You just come in and out as if you were the owner here. pa- v {1} [A; ac] {1a} allow to go out. Pagul-a ang bátà arun mangíhì, Let the child go out to urinate. {1b} [A; c] display, present s.t. to the public. Nagpagulà siyag drámang minúrus, He presented a Moslem play. Wà ikapagulà ang tinda kay nag-ulan, The goods were not displayed because it was raining. {1c} [A; c] use knowledge or other resources to meet a particular situation. Ug makig-áway siya, pagul-i siya sa ímung dyúdu, If he picks a fight with you, try out your judo on him. {1d} issue a notice, order, etc. Nagpagulà ang prisidinti ug kasugúan báhin sa piliay, The president issued an order about the elections. Ikapagulà ku lang ang ákung hunàhúnà kun kinahanglánun, I give out my opinion only when necessary. {2} [A; a12] fire from job, position. Pagulaun ka kun magtinápul ka, You will be fired if you are lazy. -anan(←), gul-anan n exit. kagul-unun a on the verge of going out. tali- n about to go out.
*gúlà ka- v [B14; b3] be in commotion. Nagkagúlà ang mga táwu tungud sa súnug, The people were in a commotion because of the fire. Gikagwáan sa mga bátà ang mga rigálu, The children were all excited about the presents.
gulam a {1} small, esp. when compared to other things like it. Ang búla sa bisbul gulam kay sa búla sa supbul, The ball used for baseball is slightly smaller than the ball for softball. {2} young and small. Gulam pa ku paghalin ni Lúla, I was still small when Grandma died. v [B; a] become reduced in size. gulamgulam = gulam, 1.
gulaman, guláman n {1} agar-agar, an edible gelatinous substance derived from seaweeds. {2} dessert prepared from this gelatin. v [A; a2] make guláman.