A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 5
aburídu a — ang úlu, pangísip, etc. be upset, irritable. v [B] be upset. Kadtung ímung tahù nakaaburídu (nakapaaburídu) sa ákung úlu, Your news got me all upset.
abusáda = abusádu (female).
abusádu a tending to take advantage, infringe on rights. Abusádu ang mga kutsíru dinhi. Basta muulan, pabayrun ta nílag dubli, The rig drivers are abusive. If it rains, they double the fare. Nagníwang lang nà siya kay abusádu man gud sa íyang láwas, He is thin because he neglects his body. v [B126] become abusive.
abusar v {1} [A3; b(1)] a do s.t. one is not entitled to, take advantage of s.o. by infringing on his rights. Nag-abusar siya paggáwì sa makinilya nga way pananghid, He took the liberty of using the typewriter without permission. Giabusahan sila sa magbabaligyà kay way kumpitinsiya, The storekeeper took advantage of them because there was no competition. {b} mistreat one’s health. Nag-abusar ka lang sa ímung láwas sa ímung pag-inum, You’re abusing your health with all your drinking. {2} [A] do s.t. to a superfluous degree. Wà na nà magkaun; nag-abusar na nà, That is not eating; that is excessive indulgence.
abúsu n taking advantage, acting beyond one’s rights. Ang pagdáwat sa suburnu usa sa mga abúsu, Taking bribes is one of their abuses. v = abusar.
abut v {1} [A; a12] arrive, reach a place. Dì pa makaabut (maabut) ang suwat, The letter won’t have arrived yet. Duul ra. Maabut ug lud-an, It’s close by, within spitting distance (can be reached by spitting). {1a} [A; ac] lead to and reach a place. Muabut ba ning karsadáha sa subà? Does this road reach the river? Kining lugára dílì abutun sa táub, The tide doesn’t get as far as this place. {1b} [A; ac] reach s.t. with the arms. Maabut ba nímu ang sanga? Can you reach the branch? Iabut kunu nang ímung kamut sa bungbung, Reach your hands out to the wall. {1c} [B; b4] reach an amount, last a certain length. Ang ákung swildu dílì muabut ug dus mil, My salary doesn’t reach two thousand. Walà abtig duha ka adlaw ang bugas, The rice did not last two days. {1d} — sa hunàhúnà come to the mind. {1e} [b4] receive money. Abtan (abutan) ku tingálig kwarta rung hápun, I’ll probably get my money this afternoon. {2} [a4] have a feeling come over one. Giabut siyag kakulbà, A feeling of terror came over her. {3a} [A23; b4] catch s.o. doing s.t. Si Turyuy nakaabut nílang nagháluk, It was Torio who came upon them kissing. {3b} [b4] be overtaken. Abtan kag gabíi sa dálan, You will be overtaken by night on the road. {4} [A2; b4] come to an orgasm. Dílì giyud muabut ang lamì, She won’t have an orgasm. (The delicious feeling will not arrive.) Abtan ra gihápun síya basta maningkámut ang duruha, She will have an orgasm if both try their best. {5} [A23] for an event or season of the year to come around. Dì na madúgay muabut na ang Pasku, It won’t be long before Christmas comes. {6} [A12; b] be on time for s.t. Nakaabut ka ba sa panahun sa Katsílà? Do you go back as far as the Spanish times? Maabtan pa nímu ang barku, You can still catch the boat. {7a} [A12; a1] afford to pay for s.t. Dì ku makaabut ug palit niánà, I can’t afford to buy that. Wà siyay ikaabut sa báyad, He has no funds to meet the payments with. {7b} [a3] can be done, reached. Tabángan tikaw kútub sa ákung maabut, I’ll help you as much as I can. {8} [A; b6] stay temporarily some place. Háin man ka mag-abut run? Where are you staying now? n {1} s.t. or s.o. that has arrived s.w. Dílì ni karáan uy. Bag-u ning abut, This is not old stock. It just arrived. Bag-u kung abut dinhi. Wà pa ku kadumdum, I am a newcomer here. I don’t know how to get there. {2} yield, proceeds from an effort, income, harvest. Pilay abut sa yútà káda túig? How much does the land yield each year? Gamay rag abut ang munisipyu, The town has a small income. (←) v [C; ac] {1} meet together. Abútun nákù ang duha ka tumuy, I will make the two ends meet. Mau kadtung lugára ang ámung gikaabútan (gipanag-abútan), That is the place where we met. {2} overlap in time. Nag-ábut na man gánì ang sinanggì karun ug sa miáging túig, This year’s corn crop overlaps with last year’s. (I.e., this year’s crop was harvested before last year’s crop had been used up.) {3} [A13] — ang ginháwa be panting for breath (gasps of breath overlap). Giúyug siya sa ubu. Nag-ábut ang íyang pagginháwa, He was shaken by his coughing fit. He was panting for breath. pa-(←) v [A; a] wait in expectation for. Dì na ku mupaábut sa kumbira, I won’t wait for the party. Paabútun tikaw hangtud sa alas kwatru, I’ll wait for you until four o’clock. abut-abut v [A3; b6] arrive in close succession. Nag-abut-abut ang mga bisíta, Visitors came one after another. abut-ábut v [A3; b6] go every now and then. Nag-abut-ábut nà siya sa Hungkung, She goes to Hong Kong often. siN- v [A13] {1} for a time, event to approach. Nagsingabut ang pista, The fiesta is approaching. {1a} for one’s time of the month to approach. Nagsingabut na, maung saputun, She’s in a bad mood because her time of the month is approaching. {2} be in expectations of, look forward to. Nagsingabut ku nga mahuman ang trabáhug sayu, I’m expecting to finish the work early. -l-un(←) n {1} subject to periodic attacks of an illness. {2} s.o. who has the fortune of getting a large yield from an effort. alabtan, abtanan n place one usually stays temporarily. -l-an-(←) n {1} = abtanan. {2} place one meets s.o. else. um-r-(←), um-l-(←), tali-, tali-(←), sali-, sali-(←) n about to arrive. May umaábut (umalábut, taliabut, taliábut, saliabut, saliábut) nga mga bisíta, There are some visitors about to arrive.†
abwag v [AP; c1] break up, scatter. Miabwag ang mitambung sa ráli pag-ulan, The people at the rally scattered when it started to rain. Abwagun (iabwag) nátù ang mga papil, Let us scatter the pieces of paper.
abyadur n aviator. v [B156; a12] be, make into an aviator.†
abyan see abay.
abyasiyun, abyasyun n aviation.
abyirtu_1 a open. Abyirtu ang ganghaan, The door is open. v [A2PB; c1] open s.t.; be opened.
abyirtu_2 n seventh chord. v [A2; c1] play a seventh chord. Iabyirtu (abyirtúha) ang tapuy ig-abut sa dapit nga muingun ‘Matam-is uyámut’, When you get to the part that goes ‘How very sweet ...’ play a seventh chord.
abyug v [A; c1] rock s.t. hanging back and forth. Abyúga (iabyug) lang ang bátà sa dúyan kun muhílak na, Just rock the baby in the hammock if he starts to cry. n action of rocking s.t.
A.D. Anno Domini.
ád_1 v [A; ac] add up. Ádun (adun) nátù ni, Let’s add this up. Iád ang kwatru ári, Add the four to this column.
ád_2 = álad.
ada {1} particle showing that s.t. is not important. Ada, irù ra gud tu. Kahadluk na man nímu! Heck, that was just a dog. What a scaredy cat you are! {2} particle expressing annoyance. Ada! Sábà na, Oh, be quiet! — uruy = ada, 1. — uy particle expressing exasperation at being unable to cope with s.t. (used only by women). Da uy, lisud kaáyu, Oh dear! That is so hard!
áda n mythological beings represented as beautiful maidens living in forests, streams, etc. v [B126] become an áda.
adá = ada.
ad-ad v [A; a] slice into thin, but not long pieces. Ang baláni ad-árun únà iláwug sa bábuy, The banana trunk is chopped up finely before it is fed to the pigs. ad-aran n slicing board.
Adan name: Adam.
adbans n advance payment on a salary, debt, etc. v {1} [AP; cP] give an advance. Adbansan ka nákug singku, I’ll advance you five pesos. {2} [A; a] ask for an advance. Muadbans akug singku pára sa kumpra, I would like to have five pesos in advance for shopping. {3} [A; c] for soldiers to advance. Miadbans ang mga Hapun, The Japanese advanced. Ílang giadbans ang mga kanyun, They put the artillery on the front line. — gard n {1} a contingent sent ahead to the front. {2} s.t. sent s.w. to prepare the way (humorous metaphor). Nag-una ang mga adbans gard kay silay magpriparar, The advance guard has gone ahead because they will get things ready.
adbaysir n adviser. v [A13; b6] act as class adviser in school. Giadbaysíran ku ang primíru anyu, I am adviser to the freshmen. klas — class adviser in school. idituryal — editorial advisor.
adbintista n a Seventh Day Adventist. v [B1256] be, become a Seventh Day Adventist.
adbirbiyu n adverb.
Adbiyintu n Advent.
adgaw n k.o. small tree: Premna odorata. The leaves are fragrant and used medicinally.
adía short form: día {1} is here (nearer me than you). Adía sa táas ang lamísa, ikanáug, The table is up here. Bring it downstairs. {2} in narration: now, at this juncture. Nalípay siya kay, día, nadátù na man pud siya, He was happy because, here he was, he managed to become rich in turn.
ádik n drug addict. v [B1256] become a drug addict.
adilantádu a {1} developed, advanced. Adilantádu ang Pilipínas sa Aprika sa panguma, The Philippines is ahead of Africa in agriculture. {2} for a watch to be advanced.
adilantar = adilantu.
adilantu v [B2] become better. Dílì ta muadilantu niánang pangitáa, Our financial situation won’t improve if that is the only way we can make our living. kaadilantúhan n improvement. Pára sa kaadilantúhan sa átung panimúyù, For the improvement of our standard of living.
adilpa n oleander, k.o. highly poisonous, tall ornamental shrub with showy pink or white flowers: Nerium indicum.
adimas furthermore, besides. Adimas utúkan man sab siya, Besides, he’s intelligent, too.
adingmasin n adding machine. v [a12] add up on a machine. Adingmasina lang ni arun way sayup, Add this up on the machine, so there won’t be any mistakes.
adinúwid n adenoids. v [a4] have adenoid trouble.
adisir, adísir before [so-and-so] happens. Adisir ka muadtu, pagtilipunu úsà, Before you go there, phone him first.
adiyus, adiyús {1} farewell (literary). {2} — na lámang never mind, forget about s.t. expended for nothing. Ug mupahulam ka níyag kwarta, adiyus na lang, If you lend him money, you might as well kiss it goodbye. {3} exclamation at the unpleasant consequences of s.t. one has observed taking place. Adiyús nabásag na hinúun, Oh Jesus! It broke! Adiyús nalimtan nákù ag pitáka, Jesus! I forgot my purse!
adlaw n {1} sun. {2} day. May adlaw nga magbásul ka, The day will come that you will be sorry. {2a} day, as opposed to night. pila ka — it won’t be long. Pila ka adlaw makapánaw ta sa búwan, Soon we’ll be able to take trips to the moon. {2b} one’s day for winning. Ímu tanang adlaw, You get all the breaks. {3} birthday. {4} amount earned in a day. Singku ra may íyang adlaw niánà, He only gets five pesos a day from it. — sa minatay All Soul’s Day. Mahal nga — Holy Week. v {1} [A3; b6] receive a certain amount daily. Muadlaw kug tagduha ka líbu ka písus, I net two thousand pesos a day. Adláwi lang siyag tag-diyis, Pay him ten pesos per day. {2} [A; b6] celebrate a birthday. Adtu nyà sa ámù kay mag-adlaw ku, Come to my house for my birthday party. adlaw-adlaw every day. -an a for it to be daylight. Ayaw úsà pagpaúli. Adláwan pa bítaw, Don’t go home yet! It’s still daylight anyway. -an(→) n food used to celebrate a birthday with. Iháwa na ang adlawan, Slaughter the birthday pig. -in- a {1} daily, by the day. {2} lukewarm (lit. put in the sun). Túbig inadlaw, Warm water. v {1} [A; a2] do on a daily basis. Inadlawun (inadláwun) ka nákug dúaw, I will visit you daily. {2} [A; c1] make water warm. -in-an n birthday present. ka-an n birthday, day of patron saint. ka-un n dawn. Mugíkan ku ugmà sa kaadláwun, I’ll leave tomorrow at dawn. pang- n {1} s.t. used during daytime. Sanínang pang-adlaw, Dress for daytime wear. {2} day shift work. tala-an n diary. ti- {1} = ting-. 2 a sunny. Sa buntag tiadlaw, apan sa hápun nag-ulan, In the morning it was sunny, but in the afternoon it rained. ting- n dry season.†
adlib_2, adlip_1 ad lib in music. v [A; b6(1)] perform music ad lib.
adlip_2 v [A; ab27] slice into long pieces. Adlípa ang mangga sa makatulu, Slice the mango into three pieces. Hiadlipan ákung tudlù, My finger got cut as I was slicing s.t. n slice.
adlù n k.o. fish.
administradur n {1} administrator of an estate. {2} head of a government agency. v [A; a2] be an administrator.
administrasiyun n the administration incumbent at a certain period. Sa administrasiyun ni Garsíya, During Garcia’s administration.
administratíbu n administrative.
admirar v [A; b] admire. Ug buhátun nà nímu, admirahan ka giyud, If you do that, people will admire you for it.†
admisiyun n {1} general admission section in a theater or stadium. {2} cost of admission in a theater or stadium. {3} admission slip to an exam.
admitar v {1} [A; b(1)] admit, concede a point. Admitahi lang nà, Just admit it. {2} [A; a12] admit to a hospital.
admitídu n one who has conceded a point, admitted s.t. Admitídu siya nga siya nakadawat sa sulat, He admits that he has received the letter.
admitir = admitar.
adngan n k.o. small fish.
adpan v [B1; a4] be slightly scorched to the point of being discolored. Naadpan (giadpan) ang ákung pánit, My skin became tanned. -an a tending to get easily tanned.
adris n address. way — n tough guy, police character (lit. one who does not have an established residence). Ikaw nga maistru makigbúnù ánang way adris, You, a teacher, want to fight with that police character? v [A; c] write an address. Unsay ákung iadris sa suwat? What address shall I put on the letter?
adtu_1 {1} there (far away, future). Adtu ku higdà sa íla, I will sleep there at their house. {2} will go s.w. far. Adtu ku sa Karbun, I’m going to the market. {3} there he (she, etc.) goes doing it (although he shouldn’t be). Adtu nanghambug na sad, There he goes again, showing off. v {1} [A2; b3c] go, bring to a place. Nakaadtu na ku didtu kas-a, I went there once. Unsa mang lugára ang giadtúan ninyu? What place did you go to? Iadtu kini ngadtu sa íla, Go bring this to their house. {2} [A13; a2] go get s.t. Ikaw bay nag-adtu kang Pidru arun paanhíun siya? Were you the one who went to Pedro’s to tell him to come? Ug dì ka manáug ánang kahúya adtúun tika, If you do not come down from that tree, I’ll come up after you. hi-/ha- v [B1256; b6] happen to go. Diyútay ra kaáyu ang mahiadtu sa mga táwu, A very small amount seeps down to the people. adtuan v [A13] always go s.w. Mag-adtuan ku sa íla káda buntag, I always go see them every morning. adtuúnun, aladtúun n things one has to get. a hard to get to. Dì ku muadtu sa inyu kay aladtúun kaáyu, I won’t go to your place because it is hard to get to. umaadtúay, umaadtu n about to go. kaadtuun a feel very much like going s.w.
adtu_2 {1} short for niadtu. {2} short for kaniadtu. {3} = kadtu (dialectal).
adtut = adtu (colloquial).
adubádu = adubáwu.
adubáwu_1 n meat cooked in salt, vinegar with spices then fried, with fat or liquid leftover. v [A; a] cook adubáwu. Átù lang adubawúhun ning bábuy, We’ll just make adubáwu out of this pork.
adubáwu_2 = kútil, n, v1.
adúbi n adobe, bricks made of clay. v [A; a12] build s.t. with adobe.
adúbu n meat fried in salt and vinegar. v [A; a] cook adúbu.
adul a mentally deficient. Dì giyud kasabut ang adul bísag unsáug isplikar, No matter how you explain it to the imbecile, he will never understand.
*adult n — idyukisyun adult education.†
adultiryu n adultery.
ad-un = adúna (dialectal).
adúna short form: dúna there is, are, will be. Dúnay libru sa lamísa, There is a book on the table. -y [subject] [subject] has. Dúnay libru si Huwan, John has a book. paka- v [A; a] {1} strive to have s.t. Bisag wà kuy kwarta, pakaadunáhun giyud aku nímu, Even though I have no money, you want to force me to get some. {2} = pakaadunáhan. adunáhan a wealthy. Usa siya sa mga adunáhan sa ámung lungsud, He is one of the wealthy people in our town. pakaadunáhan v [A13; a12] pretend to be wealthy, consider to be wealthy. Nagpakaadunáhan siya bisag way nahut, He pretends to be rich even though he hasn’t got a penny. Gipakaadunáhan ba aku nímu? Do you think I’m rich?
aduptǎr v [A; a12] adopt a child.†
adurnu n decoration. v [A; c] decorate. Nindut kaáyu ang kapilya nga giadurnúhan ug búlak, The chapel was beautifully decorated with flowers. paN- v [A2] make oneself up, put on s.t. special. Nangadurnu ang mga dalága, The girls are getting themselves all fixed up.
adwána n customs.†
*adyà -an a selective, choosy. Adyaan man gud nang bayhána; mau nga wà maminyù, That woman is choosy; that is why she did not get married. v [B12] become choosy.
adyaks n {1} a brand name for a dish cleanser. {2} prostitute (slang).
adyas v [A; c] put at a specific setting, adjust. Ákung adyasun (iadyas) ang pabílu sa sugà, I’ll adjust the lamp wick.
adyinda n agenda. v [A; c] put on the agenda. Iadyinda nà sa sunud míting, Put that in the agenda for the next meeting.
adyinumútu n brand of monosodium glutamate. v [A; bc] cook with Ajinomoto.
ag short form: g subject marker for specific or past time subject (dialectal). Ag táwung gibukbuk sa buguy namatay ganíha, The man that was mauled by the ruffian died a while ago. — sa past time substitute for sa. Pwirting uwánga ag sa irù, My, how that dog barked.
agaab v [A2; b3] cry out loudly. Miagaab ang bátà kay giilúgan sa íyang duláan, The child cried loudly when his toys were snatched away.
agáak = akáak.
*agad — ug, y it would be a good thing if such-and-such were the case. Agad pag magtuun ka imbis magdúlà, It would be better for you to study instead of playing. Agad pa untay nagduktur ka sa kaping mag-abugádu, It would have been nice if you had become a doctor instead of a lawyer. — nga it was good enough as it was before a change took place. Agad siyang natúlug, ngánu pa mang ímung gipúkaw? He was doing all right sleeping. What did you have to go and wake him up for?
ágad = alágad. paN- v [A2; b6] for a prospective bridegroom to stay in the girl’s place just prior to the marriage ceremony in order to serve the family. Pangagáran úsà nímu ang ginikánan arun kauyúnan ka níla, You serve the girl’s parents so that they will come to like you. -um- n son-in-law. v [A23S; a12] take as a son-in-law. umagarun n prospective son-in-law.
agad-ad_1 a slightly rubbery, but soft to chew. Ang alud-ud sa manuk agad-ad kaúnun, Chicken cartilage is soft to chew.
agad-ad_2 v [A] grunt contentedly. Muagad-ad ang anay ug magpasúsu sa íyang mga baktin, A sow grunts when nursing its litter. n prolonged grunt of contentment emitted by pigs.
ag-ag = alag-ag.
*agagang hi-/ha- v [B1256] hesitate doing s.t. due to indecision or confusion. Nahiagagang siya pagdáwat sa rigálu, She hesitated before accepting the present.
agáhad v [A; b6] clear one’s throat. Miagáhad siya, unyà nangluwà, He cleared his throat, then spat. n action of clearing the throat.
ágak v {1} [A; a12] give the hand to lead or lend support. Akù siyang agákun tapun sa karsáda, I’ll help him cross the street. {2} [A; a12] guide s.o. in moral principles. Kitang mga hamtung angayang muágak sa mga batan-un, We older folks should guide the younger generation. -ay = ágak. mag-r-(→), mag-r- n trainer, one who guides others in learning s.t. -l-un(→) a weak, to be led when walking. Gúlang na táwun si Lúlu alagakun ug mulakaw, Grandpa is so old that he is to be led when he walks.†
agak-ak v [A] {1} for chickens to make the clucking sound of being disturbed. Miagak-ak ang manuk kay nasangkilan, The chicken squawked when s.o. touched it. {2} cackle, squawk with laughter.
agálun (from ágad) n master, boss. v {1} [A123S] happen to get a master. Nakaagawun akug dagmalan, I happened to work for a cruel master. {2} [A2SN] for animals or possessions to allow only the owner to make use of it. Nag-agawun kining ákung kabáyù, aku ray makakabayù, My horse is choosy. I’m the only one who can ride on him. paN- v [A2S; b(1)] work for a master. Mangagálun lang kug way láing kapangabuhían, I’ll work as a servant if I can’t find any other job. Insik ang íyang gipangagawunan, He worked for a Chinese.†
agan-an n sand-like pellets which are the droppings of a k.o. wood-boring insect. v [a4b4] be infested with wood-borers. -un(→) a having agan-an.
agáng {1} exclamation uttered upon experiencing pain. Agáng sakíta! Ouch, how painful! {2} exclamation of disbelief or disgust. Agáng, ikaw na lang nawnga ang manlangyaw? Tapulan! Humph! The likes of you immigrating? You’re too lazy.
agang-agang v {1} [A; b(1)] hesitate before doing s.t. Miagang-agang kug palit, mau nga naunhan aku, I hesitated before buying, so s.o. got it before me. Dílì ku nímu ángay nga agang-agangan, You should not hesitate (to ask) me. {2} [AN23; a12] shoulder work, responsibility, and other duties which ought to be done by s.o. else. Dílì maáyu nga ang mga inahan mauy muagang-agang (mangagang-agang) sa trabáhu sa balay ug dagkù na ang mga anak, It’s not good for a mother to do the household chores when her children are big. -un a tending to shouldering work, responsibilities, and the like which should be done by other persons.
agap a {1} in a great hurry to do s.t. Agap ka ra kaáyung misudyà níya, You were much too quick to remind him he was wrong. {2} intensely interested in obtaining s.t. Aku nga agap ug salapì mihátag sa ákung láwas, Greedy for money, I surrendered my body. v [A13; a12] {1} make haste to. Agapun nátù pagtabuk únà magbálud, Let’s make haste to cross before the waves rise. {2} be after s.t. Nagpabulubuútan uruy nà siya kay nag-agap man ug dulsi, He is pretending to be well-behaved because he is interested in getting candy.
agápang n k.o. mullet.
agára v [A; a2] claim as his own s.t. owned in common with s.o. else or belonging to s.o. else. Hasta ang ákung tutbras ímung agaráhun, You want to lay claim to my toothbrush, too? Giagaráhan mig yútà sa asindíru, The landowner laid claim to our land.
agaray ouch! Agaray! Bídang sakíta nímung mangusì! Ouch! That pinch hurt. v [A] say ‘ouch’.
ágas v [A2S; b6] flow from an opening. Nag-agas na ang túbig, There is water now. (Lit. The water is flowing now.) Giagásan ang dálan ug gasulína, Gasoline flowed over the street. (→) a leaky. Agas kaáyu ang táru, The can is leaky. — ug pálad spendthrift (lit. having leaky hands).
agaw short form: gaw title for people who are cousins. Anía si Agaw Tídu, Here is Cousin Tido. ig-(←) n cousin: children of one’s parent’s sibling or parent’s ig-ágaw. ig-(←) igtagsa first cousin, children of a parent’s siblings. ig-(←) igtagurha second cousin, children of a parent’s ig-ágaw igtagsa. ig-(←) igtagutlu third cousin, children of a parent’s ig-ágaw igtagurha. ig-(←) sa kasingkásing n a lover one pretends is his cousin in public. mag-(←), manag-(←) n people who are ig-ágaw with each other. pag-agáwan, panag-agáwan n sa — related by virtue of being ig-ágaw to the (grand)parents or (grand)children of one’s cousin. Uyuan ku siya sa panag-agáwan, He is my uncle by being a cousin of my parents. Pag-umangkun ku siya sa panag-agáwan, She is my niece by being a daughter of my cousin.†
ágaw v [A, A3S; a] take s.t. away from s.o. Ayawg agáwa ang duláan sa bátà, Don’t take the toy away from the child. -an(→) a fond of snatching. Babáying agawag bána, A woman that is a husband snatcher. maN-r- n one who snatches.
agáwun = agálun.
agay ouch!
ágay v [A2S; b6] flow from a faucet, in a stream. Dílì muágay ang túbig kay gisiradúhan ang grípu, The water won’t flow because the faucet is closed. Nag-ágay ang íyang mga lúhà, Her tears flowed.
agay-ay_1 = agan-an.
agbat v {1} = ábat_1, v. {2} [A; ab2] go after s.o. to catch up with him. Dalì, agbata si Tátay, Quick, go catch up with Father. Maagbatan pa nímu ang íyang grádu, You can still catch up to him in your grades.
agbáti = alugbáti.
agbaw = adgaw.
agbay = alagbay.
agbun n fine particles of soil or ashes. v {1} [A] fly in fine particles. Ayawg isagudsud ang ímung tiil kay muagbun ang abug, Don’t drag your feet because dust will fly. {2} [B12] turn to dust. Nagkaagbun na ang mga karáang mga papílis, The old papers are turning into dust.