A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 44
daus-us v [APB; c1] climb down, move down, bring s.t. down. Gíkan sa ápir baks nidaus-us siya tupad kanákù sa lúwir baks, From the upper box he climbed down and sat beside me in the lower box. Aku na lang ang mudaus-us niánà, I’ll bring it down myself. Daus-úsun (idaus-us) nátù paghínay ang baldi, We’ll lower the pail carefully.
dáut v {1} [A; a12] destroy, make inoperative. Nadáut ang makina kay wà kabutangig asíti, The machine was ruined because it wasn’t oiled. {2} [A; a12] harm, have bad effects on. Kining sabúna makadáut sa kamut, This soap can harm your hands. Nadáut ang karni kay wà ayúha paghípus, The meat spoiled because it wasn’t properly stored. {2a} [A12] ang — what’s wrong with it. Ang nakadáut nímu, wà kay kalígù, What’s wrong with you is that you don’t bathe. Ang nakadáut niíning kutsíha kay dakug kunsúmu, What’s wrong with this car is that it takes too much gas. {3} [A12; a3] get s.o. into trouble. Ayaw ug sultig ingun kay madáut ta ánà, Don’t say that because we can get into trouble on account of it. {4} [AB16] be in bad health, cause bad health. Ang pagsígig bása mudáut sa ímung mata, If you keep reading it will ruin your eyes. Nagdáut ákung tiyan, I have stomach trouble. {4a} [B146] — ang buut be in a bad mood. Nagdáut ákung buut kay kúlang sa katúlug, I’m in a bad mood because I didn’t get enough sleep. {4b} [A12] give s.o. venereal disease. Kanang bayhána makadáut, That woman will give you venereal disease. {4c} [A; a12] harm s.o. with sorcery. Gidáut siya sa barángan, The sorcerer inflicted illness on him. {4d} [A; b(1)] for a supernatural being to inflict an illness. Gidaútan siya sa ingkantu, kay gitagà man níya ang dákit, The supernatural being inflicted illness on him because he chopped the banyan tree down. {5} [A3; a12] speak ill of s.o. Sigúru ka giyung daútun sa mga tabian, The gossipers will surely speak ill of you. {6} [B14] for the weather to get bad. Ug magdáut ang panahun, ayaw úsag byáhi, If the weather is bad, don’t travel for the while. panday — one whose handiwork is full of defects. Panday dáut ang naghímu niíni kay daghang dipiktu, A poor carpenter made this. There are so many defects. (→) a {1} sickly, thin. Daut ka man. May sakit ka? You’re thin. Are you sick? {2} for an engine, appliance, etc. to be in bad condition. Ang daut mung dyip, Your beat-up jeep. n defects. King mga tubúha walay likì, ug walay daut, These tubes have no cracks and no defects. v {1} [B5] be, become sick, thin-looking. Mudaut kag dì ka mukáug tárung, You’ll get sick if you don’t eat properly. {2} [B1456] be menstruating (euphemism). Paggámit ug pasadur ug magdaut ka, Use a Kotex when you menstruate. dautdáut v {1} [A13] keep malfunctioning. {2} [A3] keep getting sick. {3} for the weather to start getting bad. aláut see aláut. -an(→) n sorcerer. a bad in character or effect, not auspicious. Dautang túyù, Evil intention. Dautan ang panahun, The weather is bad. Dautang samputánan sa íyang pag-inum, The evil results of his drinking. Dautan rung ibyáhi, Now is a bad time to travel. Dautang pálad, Bad luck. -in-an in an evil way. v [B; a2] behave in an evil way. hiN- see *hináut. himaráut see *himaráut. himuláut see himuláut. -ig-r-, ig-l- n things used in practicing sorcery. ka- n extent of damage. Ang kadáut sa bagyu, The damage the storm caused. ka-an n ruin. mag-r-(→), mag-l-(→) = -an(→), n. mang-r-(→) n one who destroys maliciously. Ang magdadaut dayag nga nasína, Clearly the one who destroyed your things maliciously was envious. pangdáut n s.t. used to harm s.t. panday pang- = panday dáut. see panday.
daw {1} seem, like. Daw subù siyang nanamílit, He seemed sad to bid goodbye. Daw kasábà tung íyang tambag, His advice was like a scolding. {2} — [adjective, verb] be rather [adjective, verb]. Daw nalíbug siya dihang nakadawat sa sulat, He was rather confused upon receiving the letter. {3} go ahead, do [so-and-so]. Abir sumbága daw ku! Go ahead, try striking me. Tilawi daw ug lamì ba, Go on, try it. See if it’s good. {4} he, she said. Maghíkug daw siya, He said he was going to kill himself.
dáwa n millet: Setaria italica. Widely cultivated, it is most commonly made into budbud. dawadáwa n k.o. tall grass bearing spikes similar to millet in appearance: Echinochloa crusgalli.
dawal v [A] stick out of an opening, hang out. Nagdawal ang pistúla sa bulsa, The pistol stuck out of his pocket. Padawala ang dílà, Stick your tongue out.
dáwat v {1} [A3S; a1] receive, accept. Mudáwat ba nà siyag suburnu? Does he accept bribes? Mudáwat mig kasíra, We accept boarders. Mudáwat siyag labáda, She takes in laundry. Dílì aku makadáwat niánà, Sorry, I cannot accept that. Nakadawat ka ba sa ákung suwat? Have you received my letter? {2} take, receive s.t. conveyed. Dawáta ning ákung itúnul nímu, Take this thing I’m going to hand you. {3} take hold of the hand that delivers a blow or fend it off. Dawáta ang íyang kamut ug musukmag, Fend off his arm if he delivers a blow. {4} [A3SN; a2] gather palm toddy. Walà siya kapanáwat karun, He hasn’t gathered toddy today. n amount the lender gives for s.t. pawned. Trayinta písus ang dáwat ánà, You can only pawn that for thirty pesos. (→) n palm toddy. Ang íyang dawat ganíhang buntag tam-is kaáyu, The palm toddy he gathered this morning was very sweet. dawatdáwat v, n {1} = bùbuay. see bùbù. {2} uvula. hiN-(→) a fond of accepting. Hinawat ug suburnu, Fond of accepting bribes.
dawdaw_1 v [A; a12] tinker with s.t. without any definite purpose. Dawdáwa ang plansang gubà básin pa ug makumpunir nímu, Try tinkering around with this broken iron. Maybe you can fix it.
dawdaw_2 v [A2N; a2] gather leftovers, the last remaining things. Wà pay makadawdaw sa nasunúgan, Nobody can salvage the leftovers from the fire. Wà diyuy madawdaw bísag bukug, There’s nothing to get, not even bones.
dawhug = dalhug.
dáwi v [A2; b6] for a fish to bite on bait. Gidawíhan siyag mamsà, A large crevally bit his line. n fish that bit. (→) = dáwi, n.
dawin n a single banana. Mikúhà siyag lima ka dawin nga tinanuk, He took five boiled bananas. v [A; a1] separate bananas into pieces. -in- n bananas sold by the piece.
dawíraw v [B2S; c16] {1} grope about, as in the dark. Magdawiraw ang buta ug mulakaw, A blind man gropes about when walking. {2} for the mind to wander without concentration. Wà kung kasabut sa liksiyun kay nagdawiraw lang ákung hunàhúnà, I didn’t get the lesson because my mind was wandering.
dawpang = dalúpang.
dawu- see also dalu-.
dáwun_1 a be knocked down in boxing. v [A; a12] knock one’s opponent down in boxing.
dáwun_2 n down payment. v [A; c] make a down payment.
dawuntawun n {1} downtown. {2} a light passenger vehicle which plies a certain route and picks up passengers. — ikspris = dawuntawun, 2.
day see inday.
day-a v [B; b6] for s.t. to hang out from a place in which it is contained. Miday-a ang íyang tinái, His guts were hanging out. Prútas nga nagday-a sa baskit, Fruits hanging out of the basket. a sticking, bulging out from the place that contains it. Day-a na nang ímung tiyan, Your stomach is hanging out.
dayabítis n diabetes. v [a4] have diabetes.
dayag a clearly visible, obvious. Dayag dinhi ang Buhul, Bohol is visible from here. Dayag ang íyang gugma nímu, His love for you is obvious. Dayag na ang íyang kadaúgan, His victory is clear now. — na lang of course. Dayag na lang nga mulában ku kay igsúun ku siya, Naturally, I’ll take his side. He is my brother. v {1} [B] be visible, seen. Nagdayag ang ímung kamisun, Your slip is showing. {2} [c] tell s.o. frankly. Daygan ku siya nga wà ku siya higugmáa, I’ll tell him frankly that I don’t love him. pasun-(←) v [A; c] exhibit, show before an audience. Nagpasundáyag ang sinihan ug malaw-ay nga salída, The movie house showed pornographic movies. Kadásig nga íyang gipasundáyag, The enthusiasm he showed. n presentation. pasun-an n place where s.t. is shown. pa- v [A; c] reveal, make s.t. clear. pina- n {1} s.t. made known. {2} Book of Revelation. dinayganay v [C] be frank with each other. madinaygánun a open and frank.
dayagnus v [A; b6] for a doctor to diagnose a sickness. n diagnosis.
dayagram n diagram, sketch. v [A; c1] diagram, make a diagram.
dáyak v {1} [A; b6] engage in a group activity with clamorous merriment. Magdáyak ang mga bátà panahun sa pisikal, The children revel during the physical education period. Tubaan nga gidayákan sa mga palaínum, The toddy stand where the drinkers are making merry. {2} [B6] be in extravagant quantities. Magdáyak ang pagkáun sa íla basta pista, There’s all kinds of food at their place during fiestas.
dáyal n dial of a watch, telephone. v [A; a2] dial. Unsang numirúha ang ímung gidáyal? What number did you dial?
dáyal tun n dial tone. v [A23] give a dial tone. Midáyal tun ba? Was there a dial tone?
dayalug n {1} dialogue. {2} dialogue between opposing parties. v {1} [A; c16] act s.t. out in a dialogue form. {2} [C] have a dialogue. Wà magkadayalug ang administrasiyun ug ang istudiyanti, The administration and students didn’t get together in a dialogue.
dayalugu = dayalug, n 1.
dayamanti = diyamanti.
dayamitru n diameter.
dayamun n {1} baseball diamond. {2} diamonds in playing cards.
dayan v [A; b] be a decoration, adorn. Ang kurtína nagdayan sa ílang balay, The curtains add beauty to their house. dayandáyan v [A; b] decorate, adorn. Ang kurúna gidayandayánan ug buláwan, The crown was adorned with gold. n decoration, adornment.
dayána n noise made early in the morning of a gala celebration to wake the people. v [A1; b(1)] make noise on the morning of the celebration. Tulu ka banda ang nagdayána sa ámung pista, Three bands played to wake the people during our town fiesta.
dáyang n title given to a Muslim princess.
dáyap n k.o. small citrus tree producing small spherical, yellow fruits, juicy and sharply acid: Citrus aurantifolia.
dayapir n diaper. v [A; a] make into a diaper, put a diaper on.
dayari n diary. v [A] keep a diary.
dayaríya n diarrhea. v [a4] have diarrhea.
day-as a foreign to a place. Kalihúkan nga day-as sa kinabúhing Pilipinhun, Ways which are so foreign to the Filipino way of life. v [AN23P; c] go to live in a far place, bring to a far place. Manay-as siya pag-áni, He goes to other places to help with the harvest. Iday-as na lang ang panaptun sa prubinsiya kay dì mahálin dinhi, Bring the cloth to the province because it won’t sell here.
dáyaw v [A; a12b3] praise, comment favorably on. Wà si Nánay makadáyaw niadtung ímung gibúhat, Mother did not comment favorably about what you did. Wà tay dayáwan ánang ímung trabáhu, There’s nothing to praise in your work. n praise.
dayban n divan.
dayday v [A; b6(1)] put a landmark along a boundary line. Gidaydayan kug nangkà ang utlánan, I marked the boundary with jackfruit trees. n landmarks planted along a boundary. pa- v [A] travel along the edge of s.t.: alongside landmarks, fields, rivers, etc. Wà siya musulud, nagpadayday (nanayday) lang sa utlánan, He wasn’t tresspassing. He was just walking along the boundary. paN- v [A2] = padayday. -an(→), -an n the top rim of the side of a boat.
daygun see daláyig.
dayhag a {1} sloping downward. Gíkan dinhi dayhag na púlus ang dálan, From here on out the trail will all be downhill. {2} be wide and sloping at an angle. Mutúlù ang ílang balay kay dayhag kaáyu ang atup, Their roof leaks because the roof slants. v [B; c1] be sloping downward, place s.t. in a slanting position. Dayhaga (idayhag) pagsandig ang bisiklíta, Lean the bicycle in a slanting position. -an(→) n top of a slope, place where a downward slope begins. -un(→) n sloping gradually.
dayhard a diehard follower of a politician or certain party. Dayhard nga Usminyista, A diehard follower of Osmeña.
dáyib n diving. v [A2; ac] dive. Didtu siya mudayib sa húgawng túbig, He dove into the dirty water. Idayib ning sungsung sa iláwum ug isap-ung sa bangag, Dive down with this plug, and plug up the hole with it.
dáyig = daláyig.
dáyik n dike. v [A; a2] build a dike.
dáyis n {1} dice. {2} a game played with a dice. {2a} turn to throw the dice. {3} s.t. tricked out of s.o. else. {4} profit from sales (slang). v {1} [A1C; c3] throw dice. Kinsang dáyis run? Whose turn is it to throw the dice? Magdáyis lang ta, Let’s play a game with dice. {2} [A; b] get s.t. by cheating or tricks (slang). Nakadáyis mi ug tris sa tigúwang, We tricked the old man for three pesos. {3} [A1] masturbate (slang). -ir n one who throws the dice or plays a dice game. v [A2] be the one to throw the dice.
dayis-ul v [A13] throw the dice to determine who will be the one to throw in a mahjong game. n action of throwing the dice to determine the deal.
dáyit n diet. v [A] be on diet.
daylang = dalyang.
daynámu n dynamo.
daysik v [A; a] dissect in a laboratory.
day-u n foreigner, from another place. Batásang day-u, Foreign customs. v [AN23; b6] {1} migrate to. Manay-u (muday-u) siya sa Mindanaw, He will migrate to Mindanao. {2} visit a distant place. Daghan ang mga turista nga muday-u (manay-u) dinhi, Many tourists come here for a visit.
dayugdug v [AP3; c1] go straight s.w. without paying any heed to one’s surroundings. Nanáug siya sa balay ug midayugdug (mipadayugdug) paingun sa lungsud, He went out of the house and walked straight toward town without looking left or right.
dayuk n preserved salted fish intestines. v [A; a2] make dayuk, put dayuk into s.t.
dáyun {1} immediately, at once. Milakaw siya dáyun, He immediately walked away. Walà dáyun níya himatikdi ang ulitáwu, She did not notice the young man at once. Karun dáyun, This very instant. pútung — = -in-, 2. {2} do as the next thing. Mikáun siyag maáyu, dáyun natúlug, He ate a good dinner and then went to sleep. {2a} sa — [gen.] nga [verb base] [gen.] was (will be) about to [do]. (Sa) dáyun ku nang káun miabut sila, As I was about to eat they arrived. Iságul ang tunù sa dáyun na nímung háun, Mix in the coconut milk just before you take it off the stove. {3} eternity. Ang dáyung pahúlay, Eternal rest. v {1} [A23] do s.t. immediately. Ngánung mudáyun ka man lang ug kasukù? Why do you flare up immediately? {1a} [a2] be killed at the first cockfight. Kanang túbù niánang báya dì giyud nà dayúnun, The cocks that are raised at that house will not be killed in the first cockfight. {2} [B36] remain as it is for long. Hináut nga magdáyun ang íyang kabuútan, I hope his good behavior will remain unchanged. {3} [a12] get possession of s.t. borrowed by keeping it forever. Íya na giyung gidáyun ang íyang gihulamang sapátus nákù, He took over the shoes that he borrowed from me. {4} [C; a12] push through in marriage. Nagkadáyun sila, They got married. {5}, {6} = dayun, 1, 2. (→) {1} [a3b4] for s.t. bad to come into being, be pushed through to reality. Ayaw pagdunggabdunggab nákù kay madayun (madayunan) unyà nà, Don’t pretend to stab me, because you might just end up doing it. {2} [B23; c1] proceed to carry s.t. out. Dì ku mudayun (madayun) paglarga kay hápun na, I will not proceed to leave because it’s already late. Dayunun (idayun) ba ni nímug baligyà? Will you push through with your plan to sell it? {3a} [A2; b6] go into a house. Dayun lang, Come on in! Dì na lang ku mudayun, I won’t come in. {3b} stay at a house. Háin ka karun dayun? Where are you staying now? pa- v [A; c1] continue doing s.t. Padayúna (ipadáyun) ang ímung kakúgi, Continue your industriousness. hiN-/haN-(→) v [a4] be pushed through. Wà sila mahinayun sa Karkar, They ended up not going to Carcar. Wà mahinayun ang balay pagbaligyà, In the end the house wasn’t sold after all. gilayun do s.t. immediately. Gilayun siyang milarga, He immediately left. -in- n {1} process of cooking coconut oil where the juice is cooked off at once and not set aside to ferment. {2} pútung -in- n pútu made from cassava or sweet potatoes without drying the meat. dumaláyun a lasting, eternal. Dílì dumaláyun ang kalípayng lawasnun, Earthly happiness is not eternal. ka-an n eternity. †
dáyung v {1} [A3SC; bc3] for two or more people to accomplish s.t. together, most commonly carrying. Dayúngi lang nà ninyu kay bug-at, Carry that together because it is heavy. Dayúngan lang nílag bugsay ang surambáwan, The fishermen just row their large fishing boat together. {2} [A2C2; bc3] share joys and sorrows. Magdáyung gayud ta sa kalípay ug kasákit, We will share our happiness and sorrows with each other. {3} — ug túig v [C3] for siblings (not twins) to be born in the same year. Nagdáyung mig túig sa ákung manghud, My younger brother and I were both born in the same year. -an(→) n stick or pole used for carrying s.t. hanging by holding on to each end. ka- n person with whom one carries s.t. or shares sorrows and joys.
dayungyung v [B6; c1] be hanging down loosely over the face. Gipadayungyung níya ang íyang buhuk (kálù), She let her hair (hat) cover her face.
Dga. abbreviation for dalága, unmarried woman.
di n letter D.
dì = dílì.
di- prefix, usually followed by nouns of Spanish origin. {1} having a [noun] where it is s.t. special to have one. Púru dikutsi ang ámung silíngan, Our neighbors all have cars. Diamirkána pa ba diay muadtug upisína? You mean to say they wear jackets to the office? Diayskrim giyud ang ámung pabugnaw, We had refreshments with ice cream. {2} characterized by having being made of [noun]. Sapátus digúma, Rubber shoes. Kísu dibúla, Cheese shaped like balls. Dialta ílang mga amígu, Their friends are high society. Manuk dirása, Special breed of chicken. {3} having [noun] as a source of motion. Plantsa dikuryinti, Electric iron. Makina dimánu, dipiyi, Hand-, foot-operated machine. Dinútang pagtukar, Playing from the notes. Ripling dirapidu, dibumba, Automatic, air rifle. {4} intended for the use of [noun]. Rilu dipulsu, dibulsa, A wrist, pocket watch. Tráhi dibayli, Dancing costume. Bapur digíra, Warship. Trák dipasahíru, Passenger bus. {5} -kampanilya {a} abugádu -kampanilya first class lawyer (one that calls his helpers with a bell). {b} anything high class. Dikampanilya na kanang pamilyáha, That family is high class. {6} -kumbáti nga parul, sugà barn lantern.
día = adía.
diadtu {1} = didtu. {2} = niadtu. see kadtu (dialectal).
dialta see alta.
dialtamar see alta.
diánà {1} = dihà. {2} = niánà. see kanà_1 (dialectal).
diáni = niáni. see kini_1.
diay {1} particle indicating speaker has received new information. {1a} making a statement of new information a question: ‘so, [such-and-such] is the case, is it?’ Mau diay nay hitsúra sa salíkan, So, is that what a hammerhead shark looks like? Lítu diay ímung ngálan, Oh, so your name is Lito, is it? Diay? Musúkul ka diay, So you want to rebel, do you? {1b} I see that, ... as it turns out ... Namatikdan aku níya kay diay wà matúlug, He noticed me as he wasn’t asleep after all. Maáyu ka man diay nga mulútù, I see you cook well. {1c} You mean to say [so-and-so] is going to happen? Mutan-aw diay kag sini bisag way kwarta, You mean to say you’re going to the movies even though you haven’t got any money? — ba? Is that so? Diay ba? Ingun kug nabayran ku na nà, Is that so? I thought I had already paid it. {2} in questions with an interrogative. {2a} particle indicating deep curiosity. Ása man diay ka, Nang? Where are you going, Ma’am? {2b} if it isn’t [predicate], what (where, etc.) is it then? Ug dílì kini, unsa man diay? Which one is it then if it is not this one? {2c} of course, what else (where else, who else, etc.) could it be? Unsa man diay ug dílì asúkar mauy ibutang sa kapi, Of course, what else do you put in coffee except sugar? {3} particle indicating that the speaker realizes s.t. about which he was previously unaware or pointing out s.t. to the interlocutor. Kanà giyud diay ákung dad-un, Oh, yes, that I will take along for sure. Aku diay, wà ku tagái, What about me? You didn’t give me any. Unsay way sapátus? Ag ímung putì diay? What do you mean, you don’t have shoes? How about your white ones? ísà, úsà pa — excuse me (bringing up a new topic). Ísà pa diay, nakapamahaw ka na? Excuse me. Have you had your breakfast yet? {4} particle in statement correcting oneself. Upat, aw, lima diay. Four, oh, I mean five.
díbal a in utter disarray, noisy confusion. Díbal kaáyu ang ákung hunàhúnà, My thoughts are all in disarray. v [APB4; b6] be in utter disarray, confusion. Mudíbal ang tibuuk syudad sa tungang gabíi sa Bag-ung Túig, The whole city is noisily chaotic at midnight, New Year’s Eve. Nagkadíbal na ang kwartu, dúgayng way limpiyu, The room is in complete chaos because it hasn’t been cleaned in ages.
dibaldi v [A; c16] fail to compensate s.o. for his services or efforts. Wà nákù dibaldíha (idibaldi) ang ímung kahágù kay gibayran tikaw, I gave you s.t. for your effort. I paid you.
díban n divan.
dibáti n debate, argument. v [AC; ab3] debate, argue about s.t. Dì ni nátù kinahanglang dibatíhun (dibatíhan), It’s not necessary for us to make an argument out of this (argue about this). -sta debater. v [B16; a] be, make into a debater.
dibaydibay v [A] {1} do division. {2} divide s.t. up. Dibaydibaya ninyu kining kík, Divide this cake among yourselves. n inheritance (slang). Maáyu siyang pangasaw-un kay dakù nag dibaydibay, Marry her because she is going to come into a large inheritance.
dibaydir n {1} room divider. {2} an instrument for dividing s.t.
dibayid = dibaydibay.
dibidind n dividend.
dibidindu n {1} dividend. {2} one’s children (humorous).
dibílap v {1} [A; c1] develop a picture from a negative. {2} [B26; aP] for love to develop. {3} [A; a] compose an essay. Padibilápun mig tím, We have been told to write themes. {4} [B12; a12] develop, grow big. Wà pa madibílap ang Maktan, Mactan hasn’t grown very much yet.
dibilapir n {1} real estate developer. {2} chemical developer for photographs.
dibílup = dibílap.
dibirsiyun n diversion, recreation. v [A] have some recreation.
dibisiyun n {1} division, branch of government or business. {2} partition, compartment. {3} division in an army. v [A; b6(1)] put up a partition or division.†
dibisyun n division in mathematics. v [A] do division.
dibítir n debater.
dibu n debut in high society. v [A1; b6] have, give a debut.
dibúhu v [A; a] draw, make a design. n drawing, design. dibuhista n artist, designer.
dibultu = ribultu.
dibumba see bumba_2.
dibursiyáda, dibursiyádu n divorced person.
dibursiyu n divorce. v [C; b1] divorce, get a divorce.
dibusiyun n devotion to a saint. v [A1; b6] have a devotion to a saint. Magdibusiyun ku kang San Húdas Tadíyu arun ku maminyù, I’ll have a devotion to St. Jude so that I can get married.
dibutanti n debutante.
dibútu, dibútus {1} = dibusiyun. {2} religious devotee. Sa Byirnis mangaláwat ang mga dibútu sa Mahal nga Birhin, On Friday the devotees of the Blessed Virgin will take communion.
dibuynas = buynas.
didak v [AN; b6] deduct from a salary or grade. Gididakan ímung swildu, grádu, They deducted some from your salary, grade.
didaksiyun n amount deducted from grades or salary. v [A; b6] make a deduction.
didal n thimble. v [A; c] use a thimble.
didbul n {1} dead ball, when the ball in a ball game is not in play or when the game is at a stop due to a referee’s call. {2} killed violently, dead (slang). Didbul ka na, matúna ka, Now you’re dead, you thug, you. v {1} [B16; a12] be a dead ball. {2} [B126; a1] be a goner, dead.
dídi v [A; a2] suckle the breast (children’s talk). Mudídi na si Dyingdying, Jingjing wants to take the titty now.
dìdì v [A; b6] cut a slit in s.t. Gidìdían níyang sáku arun makakuhà siyag bugas, He cut a slit in the sack so he could get some rice. Dìdíi lang ang hubag ug gamay, Cut a small incision into the boil.
didikisyun n dedication of a song or other entertainment to s.o. v [A; b6] dedicate s.t. to s.o.