A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 30
bilíbid_3 n national penitentiary. v [B126] be put in Bilibid Prison. pa- v [A; c] be put in Bilibid.†
bilíbud_1,2 = balíbud_1,2.s
bilíbul = bulíbuy.
biligyà = baligyà.
bílik v {1} [AB2S6; a] turn on its axis, spin s.t. Mubílik nang manubílag íya ra, That steering wheel turns by itself. Siyay mibílik sa timun, He turned the steering wheel of the boat. {2} [A; a12] twist individual strands to be made into rope. Dílì nímu bilíkun ang lugway ug hugut arun dílì mukulus, Don’t twist the strand tight so that it won’t kink. n turning. -an n device for twisting strands into rope.
bilíkis = balíkis.
bilin n nativity scene depicted in a crèche. v [A13; b6] make, put a crèche s.w.
bílin v {1} [A; c] leave s.t. behind. Kinsay nagbílin ning baskit dinhi? Who left this basket here? Binlan ta kag bugas, I’ll leave you some rice. Ibílin ang bátà, Leave the child behind. {2} [b6] for a wife to be left pregnant when her husband dies. Gibinlan siya pagkamatay sa íyang bána, She was pregnant (lit. had s.t. left in her) when her husband died. {3} — ug púlung, sulti [A] leave word. Nagbílin siyag sulti nga ipatiwas ang ímung trabáhu, He left word for you to finish your work. n {1} one’s turn to be left behind. Ákung bílin run, It’s my turn to stay behind this time. {2} words, orders left by s.o. Ang bílin ni Tátay únà mamatay, Father’s last words before he died. {3} s.o. who stays behind. Akuy bílin sa balay, I’ll stay in the house. pa- v [A] {1} stay behind. Akuy magpabílin, I’ll remain behind. {2} remain in the same way. Nagpabílin silang malipáyun, They remained happy. Dì makapabílin ug dúgay ang báhù ning agwáha, The smell of this perfume won’t remain long. hi-/ha-(→) v [B1256; b4] {1} be left behind. Nahibilin ku paglarga sa barku, I was left behind when the boat left. Ang samad nahibinlan ug mga sugsug, Small slivers were left in his wound. {2} be the amount remaining. Písus ray nahabilin sa súhul nákù, Only one peso was left from my salary. {3} — sa daplin for a girl to fail to get married. pamilinbílin v [A] {1} go around saying goodbye. Namilinbílin siyag pamisíta úsà mulangyaw, She’s making her goodbye visits before she emigrates. {2} leave needlessly. ka- n inheritance. Giparíhas pagbáhin ang ámung kabílin, Our inheritance was divided equally. v [c] for an inheritance to be left to s.o. Dì mamatay ang úngù ug dì ikabílin ang íyang kaláki, The witch can not die if the source of his power is not left to s.o. else. binlunun = bílin, n3.
bil-is n k.o. tall, slender, ornamental palm with pinnate leaves, the fruit of which are similar to the Areca and may also be chewed: Heterospathe elata.
biliyun n billion. v [A23] reach the billion mark. -in- a by the billions.
bilt-in n built-in cabinet and shelves. v [A; a] construct, put built-in furniture s.w.
biltubil n fight which endures the entire round—from the opening bell to the closing bell. Ang biltubil nílang áway, Their fight which lasted from bell to bell.
bílu n veil. v [A; a] {1} wear, make into, put on a veil. {2} [A; b6] be a veil sponsor in a wedding ceremony, the one who puts the veil over the shoulders of the couple in the course of the ceremony.
bilug, bílug n matchsticks.
bilungbilung n moonfish: Mene maculata.
bílus n k.o. outriggered sailboat, reaching 20′ in length. dus — n two-masted sailboat. v [A1; b6] ride this sort of sailboat.
bilwa v [B16; c1] for the legs to be spread in falling. Nabilwa ang íyang tiil pagkahū́g maung nalisa, He fell down with his feet stretched apart, and they were dislocated.
bilya_1 n belt buckle. v [A; ac] put a buckle on s.o., make into a belt buckle.
bilya_2 n k.o. game of marbles where the marbles are shot into four holes arranged in a square.
bilya_3 n villa, suburban mansion. v [A1; b6] make a villa.
bilyáka = bilyáku (female).
bilyáku a pranking, mischievous, but not of a malicious sort. Gisúling sa bilyáku ang maistra, The naughty boy peeped up the teacher’s dress. v [B126; b6] be, become mischievous. -in-(→) v [A13; c1] act in a mischievous way.
bilyanu n tossing coins, heads or tails. v [AC; c3] toss coins.
bilyar n billiards. v [AC; c3] play billiards.
bilyíti n {1} a note, a short letter. {2} love letter.
bilyu n strands of fiber twisted together into a string. v [A; c1] twine hand-twisted strands into a thin rope (písì). bilyuhan, bilyuhánan n device for twining strands into rope.
bilyun a crazy, doing crazy, foolish things. v [B126; b6] go crazy. Culu- a somewhat crazy. -in- n crazy antics. -aryu n billionaire.
bimul n flat in music. v [AB26; b6c1] {1} play a diminished chord, for a chord to be diminished. Siyay nagbimul sa katapúsang báhin sa kanta, He played the finale with a diminished chord. {2} play a note too low, flat in pitch. Mibimul (mabimul) ang túnu, mau nga ius-us ang ímung tudlù, The notes are flat, so lower your fingers.
binag v [A; c] set s.t. aside to give it away or donate it. Káda adlaw sa minatay magbinag giyud kug kwarta pára ipamísa, Every All Souls’ Day, I set aside a small amount for the mass. Ibinag nátù níla ring ubang humay, We will set aside the rest of this rice for them.
binagri n sour vinegar from pineapple, apples. v [A; a12] make vinegar.
binagsáan (from usa) n any outriggered single-seater canoe.
binakháwan = bakhaw_2, n.
binalatung see balátung.
binangkal n delicacy made of leftover bread or cookies with sugar made into a ball, covered with sesame seeds and fried.
binaw n deer.
bindáhi n bandage. v [A; a] {1} bandage s.t. Bindahían tang ímung hubag, Let’s bandage your boil. {2} [A; a] make into a bandage.
binday n child’s talk for female genitalia.
bindisiyun n {1} blessing, benediction. Bindisiyun sa párì, The priest’s benediction. Bindisiyun sa mga ginikánan, Parental blessing. Ang ílang pagdaug mag-agad sa bindisiyun sa prisidinti, Their victory depends upon having the president’s blessings. {2} approval. May bindisiyun na ba sa mayur ang ímung papílis? Do your papers bear the mayor’s approval? v [A; b1] {1} give a benediction. {2} give approval to s.t.
bindíta n holy water. agwa — holy water. — sa lukay Palm Sunday. v [A; b(1)] sprinkle holy water on. binditahánan {1} place where holy water is kept. {2} thing to be blessed. -du n s.t. that has been blessed by a priest.
bindítu v [A; c6] clasp the hands on the breast as in prayer.
binga, bingà, bingag n k.o. baler (volute) shell, used to crush cocoa seeds.
bingal n a slit or opening in a garment made for convenience in putting it on. v [A; b6(1)] put a slit in a garment. Bingali ang luyu sa ímung blúsa, Put a slit in the back of the blouse.
bíngat v [A; a] {1} widen the angle of opening. Mibíngat siya sa balisung, He opened his jackknife. Bingátag maáyu ang tiiltíil sa kamira, Spread out the camera tripod. {2} stretch the sides of a hole, pull an elastic string. Ayaw bingáta ímung bàbà, Don’t stretch your mouth at the sides. Gibingátan ku bítaw siyag tiradur, midágan lagi, As soon as I stretched my slingshot, aiming at him, he ran away.
bingaw = bingal.
bingbing v [A; a12b2] tweak a part of the body with the thumb and forefinger, usually the ears. Akuy mubingbing ninyu ug magsábà mu, I’ll tweak your ears if you make noise.
bingga (slang form) v [A2; b] {1} go ahead and do s.t. involving danger. Bingga. Suklì, Come on, fight him. Ug hanggátun ka binggáhi, If he threatens, go ahead, get into it. {2} come on, step on it. Bingga. Maapsan ta, Step on it. They’re about to overtake us. {3} maul s.o. Gibinggáhan aku sa mga bágis, The toughs mauled me.
binggadúra a {1} saying bad things about others with malicious intent. {2} vengeful. v [B12] be a malicious gossip. Nabinggadúra siya kay gustung mangamung, She became malicious in her talk because she wants other people to suffer her fate.
binggála n sparkler, k.o. fireworks that emit sparks.
binggansa n vengeance of a severely harmful sort.
binggar v {1} [A2; a12] harm others by speaking ill of them. Naminggar kay nasína, She is saying evil things because she is envious. {2} [A; b(1)] beat up (slang). Gibinggaran ang tigúlang, The old man was mauled. n s.t. bad said of s.o. designed to harm him.
binggu n bingo. v {1} [A; b6] play bingo. {2} [A23] get bingo. Kaduha ku makabinggu gabíi, I got bingo twice last night. {3} [B26; b6] for a card to go bingo. Hápit na mubinggu ang ákung kard, My card is about to go bingo.
bingit n throat infection. v [a4b4] have a sore throat. Gibingit (gibingitan) ku, I got a sore throat.
bingka = bibingka.
bingkas v [AB; a] rip stitches apart, for stitches to get ripped apart. Kinsay nagbingkas niíning sinináa? Who ripped this dress apart at the stitches? Ayaw ináta arun dílì mabingkas ang tahì, Do not pull at it or the stitches will get undone.
bingkil v [C; b3] small quarrel, misunderstanding. Natural sa mga bátà nga magbingkil sa mga duláan, It’s only natural for children to fight about toys. ka-an n difference, reason for misunderstanding.
bingkung n tool resembling a small pick or axe with blade placed at an angle to the handle, used to dig up the soil shallowly, hollow out dugouts, trim logs, etc. v {1} [A; a12] work on s.t. with this instrument. {2} [A13; a12] make into this instrument. paN-an n name given to the hammerhead shark, so called because its flattened head with its oculonarial expansions is positioned to the body as the blade of a pick is to its handle.
bingwit_1 v {1} [A1N; a12b2] catch fish in shallow waters with a hook and line, usually using also a fishing rod. {2} [A12; a12] trap s.o. into marriage. Nakabingwit si Tikla ug sapíang Insik, Tecla snared a rich Chinese.
bingwit_2 = bingit.
binhamin n youngest man or boy in a group of men or boys.
binhì n seed. Migítib nang binhì nga gipugas ku sa ímung sabakan, The seed which I planted on your womb is now beginning to grow. v [c16] {1} use as a seed for seedlings. Binhía (ibinhì) ang lísu niánang kapayása kay dumadagkù, Use the seeds of that papaya for seedlings because it is a large variety. {2} implant in one’s mind. Binhía (ibinhì) sa íyang kaisípan ang kabuútan, Instill honesty in his mind.
binhud = banhud.
binibuy n homosexual man.
binignit n k.o. sweet soup eaten as a snack, made of root crops and bananas cooked in coconut milk together with various other starchy ingredients, jackfruit, and flavoring. v [A; a2] make, make into binignit.
binipisyu n {1} activity held to raise money for charity. {2} charity, pecuniary help. Nangáyù ang alkaldig binipisyu sa mga nasunúgan, The mayor asked for charity for the fire victims. v [A1; b6] hold a benefit, etc. Magbinipisyu ta arun makasapì ang pangílin, Let’s hold a benefit ball to raise money for the fiesta.
bínit v [A; a1] carry s.t. heavy by holding it at the top or at one end and letting it dangle. Ayaw biníta ang bulsíta kay mabusbus, Don’t carry the paper bag by the top because the bottom will give way.
binlad = binulad. see bulad.
binlangan n container for holding food or water for animals. v [A1; a2] make s.t. into a feeding container.
binlud n {1} finely ground corn grits. {2} small child who is allowed to participate in a game just to humor it.
binrubyum n k.o. orchid.
binsul n stinger of a ray fish.
binta_1 n sale of s.t. Kusug ang binta sa karmilítus kun duul sa tulunghaan, Candy sells fast near a school. v [A2; c] offer s.t. for sale. Ang ílang pinalit sa Sandákan ibinta sa Hulu, The things they buy in Sandakan they sell in Jolo.†
binta_2 n advantage given in a game or contest. v {1} [A2; c] give s.o. an advantage. Pila ka puntus ang ibinta mu nákù? How many points will you give me as advantage? {2} [A123; b8] get an advantage. Ug makabinta kag duha ka puntus, dì na siya kaapas, If you get two points advantage, he won’t be able to catch up.
binta_3 n vinta, k.o. speedy sailboat used by Muslims, with colorful sails and with one or two outriggers. v [A1; a12] take, make into a vinta.
bintáhà n {1} advantage in competition. Bintáhà kaáyu nga may titulu ta, It is a great advantage to have a degree. {2} for a condition to be somewhat better. Bintáhà run kay bubaratu ang baligyà, Conditions are better now because food is cheaper. Bintáhà run ang íyang hilánat, His fever is better now. v {1} = binta_2. {2} walà — [C3] be evenly matched, such that no one has an advantage. Wà magbintáhà ug dakù ang inyung duhang láwas, Your two bodies are evenly matched. {3} [B246] for conditions to improve. (→) = bintáhà, n2. paN- v [A2; b6] take advantage at the expense of another. Namintáhà ang magulang pagbáhin sa kindi, The oldest child took advantage of the others when the candy was divided. bintahadur, bintahúsu a one who takes advantage of weaker people. v [B126; b6] become a person of the sort that takes advantage.
bintánà n window. v [A; c1] make, add a window. paN- v {1} [A2; b] sit by or look out of the window. Pamintanái ang nagtawag nímu, Look out of the window at the man calling you. {2} [A2] show as if appearing in a window. Namintánà íyang pikuy, His penis peeped out.
bintang_1 n {1} distance between. Duha ka dupa lang ang bintang sa duha ka balay, The two houses are only two fathoms apart from each other. {2} advantage, edge in a race or contest. Kun ikaw lay makiglumbà nákù tagáan ta pa kag bintang, I’ll give you an advantage if it’s just you that’s going to race with me. v [AC; c1] {1} be at a distance, be ahead of s.o. Nagbintang sila pagpanglingkud, They sat far from each other. Ibintang (bintánga, bintanga) pagbutang ang mga kaang, Place the flower pots far apart from each other. {2} give an edge in a contest. Bintangan ta kag dus kartas, I’ll give you an advantage of two cards.
bintang_2 v [AN; b6(1)] accuse, lay the blame on s.o. Dílì maáyu nga mubintang (mamintang) ta ug salà kun dílì kita sigúru, We must not lay blame on s.o. if we are not sure about it. Akuy nabintangan sa sayup, I was blamed for the mistake.
bintanilya n small window, e.g. a porthole. v [b6] put a small window in.
bintarug n male genitalia (humorous euphemism). Kadakù níya ug bintarug, How big his penis is!
binti = bayinti.
bintì_1 n mixer, soft drink or water to dilute liquor. v [A; ac] mix drinks. Bintíun níya ang lambanug ug sibin-ap, He will mix the seven-up and the nipa palm toddy together.
bintì_2 v [BN] for the veins to be, become prominent. Mibintì ang ugat sa íyang nawung sa kasukù, The veins in his forehead stood out in his anger.
bintiladur n electric fan. v [A13] {1} use an electric fan. {2} [A; b] install an electric fan.
bintilasyun n ventilation.
bintul_1 n k.o. large fish corral made of bamboo slats placed in a circle. A light placed in the middle attracts fish which are then caught with a net. v [AC12; b6(1)] {1} fish with a bintul. {2} [A; c1] make into a bintul corral.
bintuláwu a ungainly or awkward-looking because of poor proportioning. Bintuláwu siyang tan-áwun kay gamayg úlu, He looks ungainly with his small head. Bintuláwu nang baláya kay hábug piru gamay, That house looks unbalanced because it is tall but very small.
bintus n mahjong pieces which represent the winds. Occasionally, the pieces which represent the grasses, daggers, and mirrors also are called bintus. v [A12; b(1)] have, draw bintus in mahjong. Ug dì ku bintúsan (bintusan) mapúru ang ákung karta, If I don’t draw any bintus, my cards will be all of one kind.
bintúsà n method of relieving muscular aches by placing a glass on the skin and burning a wick in it to create a vacuum and draw the flesh into the glass. v [A; b6] administer dry cupping. Íyang gibintusáan dáyun ang íyang pamául, He applied dry cupping to his sore muscles.
bínu n wine or hard liquor. v [a2] make into wine. — tintu red table wine.
bínug n wet spongy ground. Dì muayun ang mais dinhi kay bínug, Corn won’t do well here because it is swampy. v [B12] become boggy. Nagkabínug ang nataran sa síging ulan, The yard is becoming all swampy because of the continuous rain. -un a of a boggy quality.†
binulábid = balunábid.
binúnga n k.o. small tree of secondary forest, the sap of which is used as glue for musical instruments: Macaranga tanarius.
binyal n venial sin. Ang salang binyal mapasaylu, Venial sins are forgiveable. — pa expression used in swearing, that one will do s.t. Magbag-u na ku, binyal pa, I’ll change my ways, may I commit a venial sin if I don’t.
bipíay n acronym for the BPI, Bureau of Plant Industry.
bip-istik n a k.o. dish consisting of thinly sliced beef fried with spices and soy sauce. v [A; a2] make, make into this dish.
bir_1 n beer.
bir_2 = abir.
bira_1 v {1} [AC2; c1] pull, tug at s.t. while standing still. Nagbira sila sa písì, They are having a tug-of-war with the rope. Biraha (ibira) nà sa wala, Pull it to the left. {2} [A3; a12b2] attach property to repay a debt. Bayri ímung útang arun dì birahun ímung yútà, Pay your debts so your land won’t be foreclosed. {3} [A2; b6] make an extension to a structure (pull on the dimensions). Birahi ang kusínag duha ka mitrus sa luyu, Add two meters to the kitchen in the back. {4} — ang kawit [a12] for a winner to treat to a drink of toddy. Nakadaug lagi ka, sígi biraha ang kawit, Since you won, you treat (lit. grab for the palm toddy container). {5} — sa kunut [a12] be wrinkled due to age (humorous). Gibira na siya sa kunut piru maminyug usab, She is old but she’s going to marry again. {6} [A; a2] strip fiber from abaca. n {1} the extent or length of action of pulling s.t. Gimab-an nákù ang pasul ug tulu ka bira, I shortened the fishing line by three arm lengths. {2} single act of hauling s.t. Kining kargáha madala sa usa ka bira, This cargo can be taken in one trip. {3} command given to a driver to get moving. U sígi. Bira. All right. Let’s get going. birabíra n line fishing in which one keeps pulling the line out repeatedly rather than just waiting. v [A; b] fish in this way. -da(←) n a single trip or haul that a vehicle takes. Madá tas usa ka biráda, We can all be taken in one trip. v [A12] make [so-and-so] many hauls. Makabiráda tag daghang pasahíru kay tábù, We can haul lots of passengers because it’s market day.
bira_2 v [A2; b] punch, beat up s.o. (slang). Birahun nákù nang hubug, I’ll beat up that drunk.
biradur n {1} screwdriver. {2} one who strips abaca fiber.
biranda n veranda. v [A; c1] make, make into a veranda.
biránu n summer time (March, April, May). v [A; b(1)] spend one’s summer vacation.
birbal n verbal, not written. Kuntrátung birbal, Verbal contract. v [a12] make an agreement verbal.
birbiki = biribiki.
birbína n name given to numerous genera of ornamental and wild herbaceous members of the Verbenaceae.
birbu n {1} verb. {2} word, logos (Biblical). Ug ang birbu nahímung unud, And the word became flesh. v [A; c16] conjugate a verb.
birdadíru a real, genuine. Birdadíru nga batu, Real precious gems.
birdi a {1} green. {2} dirty, off-color story. {3} name given to a mahjong piece with a green grass design: green dragon. — butilya bottle green. — mansánas apple green. v [B; c1] {1} be, become green in color. {2} be off-color. Gibirdihan siya niánang isturyáha, He considers that story to be off-color. {3} [A12B1256; b8] draw a green dragon in mahjong. Ug makabirdi ku, makakáng giyud ku, If I get a green dragon, I’ll get a set of four.
birds-ay n bird’s-eye, brand of cloth used for diapers, napkins, etc.
bird ub paradáyis n bird of paradise, an ornamental banana-like plant: Strelitzia reginae and Heliconia latispatha.
birdúgu n executioner. v [a12] make into an executioner.
birgansúsa = kipìkipì. see kípì.
birgat a for a woman to act so as to attract men’s attention and give them to understand that she is easy to approach. Birgátag kinataw-an. Nagdalag kamhir, What a flirtatious laughter, full of come-on’s. v [B; b6] be, become a flirt.
birgatinya = birgat.
birgum kárum = kipìkipì. see kípì.
birha n grating, grillwork over an opening to avoid entry or exit. v [A; c1] install, make into a grille.
birhin n {1} Virgin Mary. {2} statue of the Virgin Mary. {3} a woman who has not had sexual intercourse. v [b6] consider a woman a virgin.
biribiki n brace, a carpenter’s tool for holding auger bits.
biribiri, biribíri n a sickness, beri-beri. v [A123P; a4] be affected with beri-beri.
bírig v [A2; b6] {1} for a male fowl to perform the courtship dance with the female. Gibirígan sa sunuy ang himungáan, The rooster courted the hen. {2} for a man to make a pass at a woman. Bísag sitinta anyus na mubírig pa gayud, He’s seventy years old, but he still makes passes. -ay v [A13] for fowls or people to prance about preparatory to attacking each other in a fight. Nagbirigay ang duha ka baksidur, The two boxers were prancing around. birigbírig v [A; b3] hang around s.o. to get s.t. from him. Nagbirigbírig siya nákù kay dúna siyay ipamaráyig, He has been courting me because he is going to ask for s.t.
biriking n automatic drill.
bíring n bearings of a machine. v [b6(1)] put bearings in s.t.
birisbiris = wiriswiris.
birlína n automobile having an enclosed compartment in the back and the driver’s seat open. v [A1] take such a car.
birmúda_1 n Bermuda shorts. v [A; a] wear, make into Bermuda shorts.
birmúda_2 n Bermuda grass.
birnakular, birnakyular n vernacular.
birnis n Friday. v {1} [B256; b4] be Friday. Nagbirnis (mibirnis) na lang wà gihápun siya muabut, It is (got to be) Friday and he has not arrived yet. Hibirnisan kug ulì tungud sa bagyu, It was already Friday when I arrived because of the typhoon. {2} [B1256] do things on Fridays. Mabirnis ray íyang ianhi, He’ll come only on Fridays. birnisbirnis every Friday. Birnisbirnis ang tinglímus sa simbahan, They beg at the church on Fridays. — Santu n Good Friday. nawung ug — long faced. v {1} [AN1] spend Good Friday. {2} [B] get a long face. Nagbirnis ang íyang nawung kay wà paubana, She has a long face because she wasn’t allowed to go along. síti — well-aged palm toddy.
birsikulu n verse in the Holy Bible.
birsiyun n version, particular variation of s.t.
birsu_1 n k.o. detonating device used formerly to set off loud explosions during gala or religious festivities.
birsu_2 n metrical verses. v [A23C; c1] debate in verse. Nagbirsu sila sa kulilísi, They had a debate in verse at the wake.
birsus versus. Si Ilurdi birsus di Liyun, Elorde versus de Leon.
birta = bwilta.
birtdi n birthday of a living person. v [A1; bc(1)] celebrate one’s birthday. Birtdíhan kung ákung kamagulángan, I’ll give a birthday party for my eldest child. paN- v [A23] attend s.o.’s birthday party. — parti n birthday party. — kík n birthday cake.
birtibra n vertebra.
birtikal n vertical. v [c16] make s.t. vertical.
birtkuntrul n birth control. v [A13] practice birth control.
birtud n {1} special, often magical powers of s.t. Dúna siyay birtud kay sugtun dáyug babáyi, He has special powers because he is irresistible to women. Táwu nga may birtud sa usa, Man that has the swiftness of a deer. {2} virtuous deed. Ang kabuútan mauy birtud nga angayang sundun, Honesty is a virtue that is worth emulating.
birtúsu n virtuoso. v [B26] become a virtuoso.
bírù v [B12; abc] be worried, concerned about s.t. Unsa na say ímung gibírù sa ímung inahan? What did you bother your mother with again? Ang inadlaw nga galastúhan mauy ákung nabirúan, The money to meet daily expenses is what is worrying me.
bíruk_1 n a penetrating, deeply nauseous body odor. v [A123P; a] have B.O. Gibíruk siya kay hugawan, He has B.O. because he’s dirty. -un n person with B.O.
bíruk_2 n {1} sterile male. {2} male with only one testicle. -un a of a sterile type.
bís_1 n base in baseball. v {1} [A12] reach a base. Wà makabís ang únang mihapak, The first batter never reached first base. {2} [A12] succeed in the first step of anything. Dì makabís kanang dagway mung batì niánang bayhána, With your face you won’t get to first base with her.
bísa n visa.
bisagak = busagak.
bisagra n hinges. v [A; c1] install, use as a hinge. Bisagráhan nákung pultahan, I’ll put hinges on the door.