A Dictionary of Cebuano Visayan

Part 27

Chapter 274,306 wordsPublic domain

batal n hardened part on an otherwise soft or medium-soft surface. Dúnay batal sa abukádu, There was a hard spot in the avocado. Dúnay batal sa kutsun, There was a hard lump in the mattress. Mga batal sa samad, Clots of blood in the wound. v [B6] {1} be s.t. hard in an otherwise soft area. Mibatal ang pistúla sa íyang bulsa, One could feel a hard place in his pocket where his pistol was. {2} be, become brazen. Mibatal (nabatal) na ning náwung kug síging pangútang, I have become shameless from constantly borrowing money. — ang náwung a shameless, hardened to insults. pa- v [A; b6(1)] stay put, refuse to move or budge from a position. Nagpabatal lang siya sa íyang gilingkúran bísag gipasíbug, He did not budge from his seat even when he was asked to move a little. -an n flat floor of wood or stone raised above the ground found at the back of the kitchen, used for storing water jars, and washing. It usually has steps going down. v [A; c1] make, add a batalan.

bataliyun = batalyun.

batalya n {1} battle. {1a} fight (humorous usage). {2} soldiers arrayed for battle. {3} any large group of persons going s.w. or grouped together. v [A13] have a fight, conflict, or battle. Kasayu ninyung nagbatalya ganína, How early you were at it this morning! -dur(→) a one who fights for principles, causes, etc. Batalyadur kaáyu nang bayhána, That woman is a great fighter.

batalyun n battalion. v [a2] make into a battalion.

*batánas way — ill-bred, no manners (euphemism for way batásan).

batang_1 n = apáli.

batang_2, bátang_1 v [A; c] lie prostrate. Nagbatang na ang masakitun ug pila ka búlan sa banig, The patient has been bed-ridden for several months. Ibatang ang ímung láwas sa baybáyun, Lie down on the beach. v {1} [A; c1] keep still without moving. Ipabatang (pabatanga) ímung tuu, suntuk sa wala, Keep your right arm in place and hit with your left. {2} stay in a place permanently. Pabatangun ku nímu dinhi hangtud sa hangtud? Will you make me stay in this place forever? {3} stick around s.w. without doing anything. Nagpabatang ka dihà nga daghan man tag trabáhu? Why are you sitting around there doing nothing when there is so much to do? pa-(←) n k.o. longline fishing, usually for sharks.

bátang_2 n log. tulud — see tulud.

bat-ang = balat-ang.

batangbátang n hook of an earring.

batanggas n things that originate in the province of Batangas. {1} jackknife. {2} a breed of chicken popularly used in cockfighting because of its remarkable strength and fierceness. v [A1; b6] stab with, make into a jackknife.

batangginya n native of the province of Batangas (female). v [B126] be, become a Batangueña.

bátas v [A; a] {1} cut down bamboo poles. {2} split bamboo poles. {3} [b(1)] pay off a debt by splitting or cutting down bamboos. Ákù lang batásan ning ákung útang nímu, I’ll pay off my debt to you by cutting bamboos down.

batásan n {1} custom, usual way of acting. Batásan námung mangadyì únà mangáun, It’s our custom to pray before eating. {2} one’s manners, way of dealing with s.o. Maáyung batásan, Good way of dealing with people. Way batásan, Having no manners. v [A23; c1] make doing s.t. a habit. Nabatásan na sa mga kutsíru ang pagpílì sa ílang sakay, The rig drivers have gotten into the habit of choosing their passengers. Ibatásan (batasánun) ku sa ákung mga anak ang kamatinahúrun, I will train my children to be respectful. paN- n proper behavior, the social conventions. Pamatásan sa mga militar ang pagsaludar, Saluting is a part of military courtesy. n set of customs.

bátaw = bulay.

batáyan n a bird trap made of bamboo with a bait or bird decoy. The bird is caught when it alights on the trigger mechanism which snaps a noose as the bird perches on it. v [a] make into a batáyan. paN- v [A2; a] catch birds with a batáyan.†

batbat v [A; c1] relate or describe an event in detail. Batbáta (ibatbat) sa hukmánan ang ímung nasaksihan, Explain to the court what you saw.

bathálà n {1} God. Makagagáhum ang (si) Bathálà, God is all powerful. {2} a god. Ang salapì nahímung bathálà álang kaníya, Money became his god. v [c1] worship like a god. Ikaw ang ákung bathaláun (ibathálà) hangtud sa hangtud, I will worship you like a god forever. paka- v [A13; a12] act like a god, treat like a god. Ángay nga pakabathaláun ang bána sa asáwa, It is only right that a wife treat her husband like a god. Culu- n false gods, idols. v [A; a] worship false gods.

bathay v [B3(1)46N; b6] s.t. which appears prominently on part of one’s body. Mibathay (namathay) ang ugat sa íyang agtang, Veins stood out prominently on his forehead.

batì a {1} inferior in quality. Ayaw pagpalit ug sinínang batì, Don’t buy clothes which are inferior in quality. {2} ugly (derisive). Batig dagway, Ugly in face. v {1} [B; a2] for s.t. to get to be of poor quality. Mabatì ang lamì sa tinúlang isdag kaugmaan, Fish stew develops a bad flavor if you keep it till the following day. {2} [B; a1] get to be ugly. Mauy nakabatì (nakapabatì) sa átung syudad ning mga balungbálung, These shacks are what makes our city ugly.

bátì_1 v {1} [A23; a12] feel s.t., have symptoms of a sickness. Dì ka mubátig kasakit íning dagúma, You won’t feel anything from this needle. Gibátì ba nímu ang kahapdus? Did you feel the pain? {2a} [a4] feel s.t. that affects the whole body. Gibátì siya ug katugnaw, She felt cold. {2b} be sensitive to, emotionally disturbed by. Batíun kug kamíngaw, I feel lonely. {3} [A123S; a2b2] hear. Dì siya makabatì kay bungul, He cannot hear because he is deaf. Nabátì níya ang dahúnug sa litì, He heard the rumbling sound of the thunder. Hingbatian kung ílang panagsulti, I overheard their conversation. {4} [A23] sympathize with. Mubátì sa ímung kalisud ang ímung kadúgù, Your kin will sympathize with you in your hardship. a audible. Bátì kaáyu sa ámù ang ímung katáwa, We can clearly hear your laughter from our house. (→) v [A13; a12] be in labor. Nagbatì na siya. Dad-a sa matirniti, She’s in labor. Bring her to the clinic. Hináut nga láki nang íyang gibatì, I hope it’s a boy she is in labor with. paN- v {1} [a1] perceive s.t. through physical sensation. Pamatía ang ákung pulsu, Feel my pulse. {2} [A2S; a] listen. Wà ka ba mamátì sa ákung sulti? Weren’t you listening to my story? Pamatíun ta ning plakáha, Let’s listen to this record. n {1} feeling, state of the body. Láin ang ákung památì karun, I feel rather unwell today. {2} opinion. Unsay památì mu báhin niánà? What is your opinion about that? paniN- = paN-, 2. pabatìbátì v {1} [A; ac] say s.t. bad within s.o.’s earshot. Pabatìbatíun ku níyag mga púlung nga pahiubus, He says hurting words within my hearing. {2} say or ask for s.t. by hints with indirection. Mupabatìbátì siya nímu kay nakagustu siya sa ímung rilu, He will give you hints (lit. let you overhear) because he likes your watch. -in- n a beloved person. Binátì nga asáwa, Beloved wife. -l-an n {1} feelings, sensitivities. Gisamáran mung ákung balatían, You hurt my feelings. {2} sickness. Balatían nga tísis, The sickness of T.B. ma-in-un a sympathetic, showing one’s sufferings. pag- n feelings toward s.o.†

bátì_2 n {1} hog cholera, a deadly disease affecting pigs. {2} by extension, fowl cholera. v [a4] be infected with hog cholera.

batibáti v [A; a2] do s.t. severely and repeatedly to s.o. Akuy nagbatibáti ug kuláta sa kawatan, I rained blows on the thief. Pastilan níyang nakabatibáti ug kasábà, My! How mercilessly she scolded them! Gibatibáti silag dril, They were drilled mercilessly.

batid a skilled, having specialized training. Batid kaáyu siya sa makina, He’s an expert on engines. v [AB12; a2] get to be an expert or a specialist. Akuy mibatid (mipabatid) níya sa pangisdà, I made him an expert in fishing. paka- v [A13] make oneself expert in. Nagpakabatid ku sa pyánu, I made myself expert in piano playing.

batíis n {1} leg, esp. the lower leg. {2} legs of pants. v [A; c1] make a leg for toys, trousers, etc. Kining bulpin ang batiísun (ibatíis) sa munyíka, Make these ballpoint pens into the legs for your doll. hiN- v [A; b] wash s.o.’s legs. Himatiísi ang bátà, Wash the child’s legs. panghiN- v [A1; b] wash one’s legs. Manghimatíis ku únà matúlug, I’ll wash my legs before I go to bed. -un a having good strong legs.

batikan, batíkan a for a person to be famous. Ang batíkang aktur sa mga lílas dramátik, The famous movie actor. v [B2; c1] become famous.

Batikánu n Vatican.

batikubra n k.o. snake.

batikúla n crupper, part of saddle or harness which goes around the tail. v [A; c1] put on, make into a crupper.

batikúlun n {1} gizzard, the second stomach of a bird. {2} stomach (humorous usage). Dì musakit ang batikúlun kug musugut kag sa dílì, It won’t bother my stomach (lit. gizzard) whether you accept me or not.

batil_1 n full-bodied cargo boat without outriggers. It moves by means of a sail or an engine.

batil_2 v [A; a] beat or whip eggs, cream, etc. Batila ang sikwáti úsà iságul, Whip up the chocolate before mixing it in. Tubag batilan sa tungug, sa úlu námù makahúngug, Toddy with mangrove bark mixed into it goes to the head. n utensil for beating.

batimbátim = batinbátin_2.

bátin_1 n k.o. hide and seek played by teams. v [A12C2; b6] play bátin. batinbátin_1 = bátin_1.

bátin_2 v [A; ac2] call a pig. Batína ang bábuy arun kalawgan, Call the pigs so I can feed them. n the call or summons for a pig. -an, -an(→) n s.t. beaten to call pigs.

batinbátin_2 n fruit of fruiting trees or vegetables in the early stages of formation. Daghan nang mga batinbátin ang mangga, There are lots of young fruits on the mango tree. v [A; b6] grow into young fruits. Mibatinbátin na ang mga búnga sa tsíkus, The sapodilla fruits have made their appearance now.

báting v [A1; a] go swimming. Magbáting ta sa Talísay, Let’s go bathing in Talisay. — sut, siyut n bathing suit. san — v [A1; b6] take a sunbath.

batingaw n k.o. mousetrap with a trigger mechanism that snaps. v {1} [A; a] catch with a mousetrap. {2} [A2; c1] make into a mousetrap.

batinggílan = batinggúlan. see batinggul.

batinggul a headstrong, stubborn, not listening to advice. -an a = batinggul. v [B12; b6] get to be stubborn. ka-an n stubbornness.

bátir_1 n {1} baseball bat. {2} one at bat. {3} one’s turn in batting. v [A; a1] strike with a bat.

bátir_2 n butter. v [A3; c] put butter on.

batiri, batiríya n battery. v [A; a] use a battery, put a battery in.

batirplay urkids n k.o. orchid.

batirul n tall pot made of clay or metal for cooking chocolate. v [A; b6] cook in the chocolate pot. -in- v [A; c1] put one’s hands on the hips like the handle of a chocolate pot. Nagbinatirul siyag bantay sa nagtrabáhu, She stood with her hands on her hips while she watched the workers. n medium-sized fish corral in the shape of a chocolate pot, put in 1 to 3 fathoms of water.

batis n batiste, a fine, thin linen or muslin.

batiwtiw n tailor bird, the song of which is popularly said to be, ‘Dakug putus’, ‘Having a large penis’: Orthotomus atrogularis.

batiyà n a shallow and wide basin usually with a crumpled side for laundry. v [a1] make this sort of wash basin.

batsi_1 n potholes in streets. v [B2; c1] for roads to have potholes, make potholes. Mubatsi (mabatsi) ang kalsádag síging lunúpan, A road that gets flooded will get full of potholes. batsihun a full of potholes.

batsi_2 (slang, from sibat) v {1} [A2; c] get out of s.t., run away. Mibatsi si Títù sa íyang buluhatun, Tito bugged out of the chores. Nakabatsi ang mamumúnù sa prisuhan, The prisoner escaped from the jail. Batsíhan pa nà nímung ímung asáwa, If you just run away from your wife. Ákung ibatsi ang ákung trátu, I will run away with my girl friend. {2} [A; ac1] steal, get s.t. by foul or illegal means. Si Pilu ang mubatsi sa ilimnun, Pilo will steal the drinks.

batsíhì n k.o. edible marine nerite snails.

batsilyir n {1} B.A. degree. {2} one who holds the B.A.

batu_1 n {1} rock, stone, pebble. {2} precious stone, kidney stone. {3} s.t. that has hardened. Batu na ang kukakúla, The coca-cola has frozen solid now. {4} piece used in a game of checkers, chess, sungkà, or any game that uses pieces. {5} flint in a lighter. {6} -ng búhì n k.o. stone which is heavy, compact, hard, whitish, and which pops when heated. v {1} [B; a1P] harden into stone. Ayaw paulani ang simintu kay mubatu nà, Don’t expose the cement to the rain because it will harden. Batuhun pagpagáhì ang balikutsa, Let the coconut candy harden like stone. {2} [AP; a2P] {a} stand stock-still like a stone. Mubatu (mupabatu) man lang ug sugúun, He just stands there when he’s told to do s.t. {b} harden oneself to s.t. Nabatu na ang nawung niánang bayhána, That woman has become hardened to insults. {3} [A; c] put a stone in jewelry. Úpal ang ibatu sa singsing, Use opal for a stone in your ring. {4} [A; b] put as an anchor or sinker. Batuhi ug dakù, Use a big stone for sinker. {5} [b6(1)] put a flint in a lighter. — baláni n magnet, lodestone. v [B12; a1] become a magnet, impart magnetic force to s.t. batubalaníhun a magnetizing. Batubalaníhung pahiyum, A magnetic smile. (←) v {1} [A; b5] to throw stones at. Batúun (batúan) nátù ang irung búang, Let’s stone the mad dog. {2} [A; a] line, pave s.t. with stones. Batúhi ang karsáda, Pave the road with stones. n the action of stoning. paN- n {1} anchor, sinker. {2} anchor man in a relay. Si Grig ang ílang pamatu (pangbatu) sa lumbà, Greg is their anchor man in the relay. {3} a person who can be relied upon in emergencies, the best bet in a contest. {4} spending money. Náa bay pamatu nímu? Do you have any money to spend? v [c1] {1} use or make as anchor or sinker. {2} be anchor man, best bet. {3} use for spending money. batubátu n {1} anchor. {2} sinker on a fishing line. {3} stone used for artificial jewelry. v [A; c1] {1} put, use as a sinker. Batubatúhan ang iring nga lumsan, Put a sinker on the cat you are going to drown. {2} pelt with stones. {3} put in a stone in fancy jewelry. -in- n k.o. úbi that is firm and round or oval-shaped. batuun a {1} full of rocks, stones. {2} pimply-faced. {3} fruits of seeds or hardened parts.†

batu_2 v [A; a2] borrow money, buy s.t., usually basic commodities, on credit. Mubatu kug duha ka gantang bugas, I’ll buy two gantas of rice on credit. Magbatu kug kinyintus kang Dun Pakítu kay magbáy ku, I’ll borrow five hundred pesos from Don Paquito to build my house.

batúan n good-sized basket of any shape, but shallow, usually loosely woven, with no cover, used as a container for farm produce. v [A12; a1] make or use a batúan.

batubára n boom, a spar extending along the bottom of the sail attached to the mast. v [A; ac1] make into, attach a boom of this sort.

batud n k.o. fish.

bátud n grub of a coconut beetle (bakukang). v [a4] {1} be infested with bátud. {2} be crazy. Gibátud ka dihà? Are you crazy?

bátug_1 v [A2S; b6] {1} perch on s.t., alight to perch. Mibátug ang tulábung sa bukubuku sa kábaw, The heron landed on the carabao’s back. Ang panan-aw ni Husi didtu magbatug sa gwápang babáyi, Joseph let his gaze rest on the beautiful woman. Tabúning pagkáun arun dì batúgan sa lángaw, Cover the food or the flies will get on it. {2} for children to go home at supper time. Uy! Památug na mu! Urasiyun na, Hey! You kids go home now. It’s time for prayers.

bátug_2 = bat-ug.

bat-ug n k.o. barracuda.

bátuk_1 against, versus. Ang áway ni Balug bátuk Di Liyun, The fight of Balug versus De Leon. Tambal bátuk sa sip-un, A medicine against colds. v {1} [A23C12; b(1)] oppose. Dì aku mubátuk sa ákung mga labaw, I will not oppose my superiors. Ayaw batúki ang pagbuut sa ímung ginikánan, Don’t oppose the wishes of your parents. {2} [A; b] respond to a hurt by being cold or silent to the perpetrator. Dílì maáyung magbátuk sa ginikánan kun kasab-an, It’s no good to feel resentment against your parents if they scold you. ma-in-un a resentful, tending to respond to slights by coldness.

bátuk_2 n a small area different in color or texture from the background. Ang irù dúnay itum nga bátuk sa masigkakílid, The dog has a black spot on either side. v [A; a] dye s.t.

bátuk_3 = balalátuk.

batul_1 a {1} for smooth or soft surfaces to have hard spots. {2} hard, brazen in character. v {1} [B4] get to have rough spots. Nagkabátul man ning manggáha, This mango is full of hard spots. {2} [B3N] get to be hard or brazen in character. Mibátul ang íyang nawung, She got to be shameless. Nagkabatul na ang kasingkásing níya, Her heart is becoming hardened.

batul_2 n k.o. seaweed.

bátul_1 n {1} = bátud. {2} = básul_2. {3} slow-moving or slow-witted person. v = bátud, v.

bátul_2 v [a4] {1} for everything to go wrong at once. Gibátul ning ákung pagkabutang. Nabuthan ku ug nahutdan pug gasulína, Everything has been going haywire. I got a flat and ran out of gasoline. {2} be crazy. Gibátul ka nga sagúlan nímug tubà ang kapi? Have you gone crazy mixing palm toddy into the coffee?

bat-ul n hard lumps found in fleshy fruits. v [a4] for fruits to get lumps in them. Gibat-ul ang ságing, The bananas have lumps in them. ka- v [A13] be full of lumps. Nagkabat-ul ang mangga, The mangoes are full of lumps.

batulang = batúan.

batun_1 v {1} [A1; b(1)] have or possess s.t. Nagbatun siya ug dakung hibalu, He is deeply learned. Ayaw batuni ang pagdumut, Do not nurse your hatred. {2} [A; b(1)] have a servant. Nakabatun kamig kiriwan kaáyu, We had a thieving servant. {3} [A; b(1)] take care of s.t. Kinsay mibatun sa bátà pagkapíang niíni? Who was looking after the child when he broke his leg? Batuni kinig maáyu kay handumánan ni nátù, Take good care of this because it is a souvenir. {4} [AN; b(1)] raise and take care of s.o. else’s domesticated animal for a consideration, usually for half the offspring. Siyay namatun sa ákung anay, He raised my sow for half the litter. -in-an n servant. v [B1256] become a servant. binatnan n {1} animal raised for s.o. {2} foster child.

batun_2 n baton. v [A; b] {1} conduct an orchestra, choir, etc. Inig-áwit ninyu, ákung batunan, When you sing, I’ll conduct. {2} [A; a] make into a baton.

batung n net used for trapping animals by placing it across the path or dropping it over the animal. (←), batung v {1} [A1; ab2] trap animals with a net. Batunga ninyu ang bakatin, Catch the wild pig in a trap. {2} [A; ab2] make into a net trap.

bátung = balátung.

batúnis = butúnis.

bátus n {1} claquer, a person or group of persons hired to clap or root. Mga bátus kadtung namakpak níya, Those who applauded for him were paid claquers. {2} follower, person who defends s.o. or is on his side. Wà dihà ang tanang bátus sa bágis, Not all the ruffian’s followers were there. {3} underlings, protege of a politician. Bátus siya sa mayur, He is one of the mayor’s boys. v {1} [B56; a12] be, make into claquer, defender, protege of a politician.

bat-us n stomach discomfort due to overeating. v [A3P] {1} cause stomach discomfort. {2} [a4] suffer from over-satiation. Kun gibat-us ka ligdan ug gantang, If you feel discomfort from overeating, roll a quart jar over your stomach.

batúta n {1} baton. {2} policeman’s billy. {3} penis (slang). v {1} [A; b] conduct an orchestra. {2} [a12] make into, strike with a nightstick or baton.

batuwang n = batúan.

batuytuy n k.o. conch.

batwan n k.o. small tree of the secondary forest.

batwánun = balatwánun.

batyà = batiyà.

batyag v {1} [A; b8] notice, be aware of s.t. Wà ku makabatyag sa ulan kay nahinánuk aku, I didn’t notice the rain because I was sound asleep. Nabatyagan ku siya nga milabay dinhi, I noticed him passing by here. {2} [A3P] make s.o. aware. Ang paghut sa irù nakabatyag (nakapabatyag) kanákù nga dinhay misulud, The dog’s barking made me aware that s.o. had come in. {3} [A2N; a12Nb2] have physical sensations. Mubatyag ka gánì sa kutukutu mu, risulta na nà sa ínum, If you feel pain in the pit of your stomach, it’s the result of drinking. Pamatyágun (batyágun) nímu ang kasakit unyà, You will feel the pain later. n feeling, sensation. Pamatyag sa kaluud, A sensation of vomiting.

bau n land or fresh-water turtle. paN- v [A2; b6] catch turtles. Mamau ta sa humayan, Let’s catch turtles in the rice fields. baúhay, baúay Mr. Turtle (in stories).

baubau n k.o. bug infesting squash, bright red in color, about a centimeter long.

báud = baláud.

baug_1 v [A; a1] spank, whip to discipline. Gibaug sa kutsíru ang kabáyù, The rig driver beat the horse.

baug_2 a {1} for eggs to be addled or old. {2} for a house to be no good. Baug nga balay, A ramshackle house. {3} sterile, incapable of producing offspring. v {1} [B; b6] for eggs to get old and addled. Ayawg ug-úga ang itlug. Mabaug unyà, Don’t shake the eggs. They’ll get addled. {2} [B16; b4] be, become incapable of producing offspring. (←)_1 v {1} [B126] for an infection to putrify. Nabáug ang íyang hubag, His boil putrified. {2} = búug.

báug_2 v [B6; a4] be constipated. Mabáug (mubáug) ang bátà ug hidaghanag painum ug sikwáti, A child will get constipated if it drinks too much chocolate. Gibáug aku, I’m constipated.

baul_1 n cultivated dry field. Gidáru nákù ang baul, I plowed the field. v [A1; a2] engage in farming, cultivate a field. Baulun nákù ang pátag, I’ll cultivate the plain. binal-an, -in-an n {1} parcel of land cultivated for farming. Kakugnan na karun ang binal-an (binaulan) níya kanhi, Thick cogon grass is growing in what used to be his farmland. {2} products from one’s farm. {3} way of farming. kabal-anan n farmlands. mag-r-(←) n farmer. paN-, paniN- n farming. Ang pamaul (panimaul) mauy kasagárang pangítà dinhi, Most of the people here live by farming.

baul_2 n trunk. — mundu n trunk with an arched top.

baul_3, bául a {1} out of shape, poorly proportioned. Bául ug nawung, Having an ill-proportioned face. {2} not resonant in sound. Bául nang sistáhag tíngug, That guitar has a poor sound. v [B1; b6] become ill-proportioned or of poor resonance. Nabául ang lamísang íyang gihímù, dakug tiil, The table he made turned out ugly. It had such big legs. see also pamául.

baulu = bahuulu.

báung n drinking cup made of a half of a coconut shell. v [a12] make a báung.

baungun, baúngun = buluungun.

báus n severe inflammation of the lymph nodes in the groin. v [b6] have a severe groin inflammation of this sort.

baut v [A; a12] keep s.o. beaten in a game without allowing him a chance to win back. Bautun tikaw sa tsís arun mutagam ka, I won’t let you win a single chess game so you’ll learn your lesson.

báut_1 v [B123] get satisfaction, convinced. Walà ku mubáut sa íyang pangatarúngan, I was unconvinced by his reasoning. Dílì ku mabáut hangtud makabunal ku níya, I will not be satisfied until I can give him a beating.

báut_2 if only [such-and-such] a thing had happened. Báut mibálik pa, dílà ra untay way labud, If only he had come back. He would have gotten it. (Lit. The only thing that would have escaped my pummeling would have been his tongue.) Báut pag napalit nákù tung yutáa, dátù na tà ku, If only I had bought that land, I would be rich now.

báut_3 = gipakaingun (dialectal). see ingun_1.

baúu = bau.

báwang n {1} k.o. red onion, the size of a marble used medicinally and as a spice. {2} garlic bulb. {3} triangular-shaped firecracker, of greater intensity than the ordinary firecracker.

báwas a [b7c] deduct s.t. from s.t. Bawási nang túbig sa táru, Remove some of the water in the can.

bawbaw_1 = balawbaw, 2. v [c1] place the gaff higher on a fighting cock so as to give the opponent an advantage. — sa tuu fighting with a special gaff on the right to give the opponent an advantage.

bawbaw_2 = balbal.

bawbu n k.o. tree.

bawhag a {1} doing things unthinkingly. Bawhága níyang milabang sa dálan way lingìlíngì, How careless of her to cross the street without looking to the right or left. {2} unthinking in speech. Bawhága nímu, magpalumaluma ka mag sáad, You talk too much. You make promises you can’t possibly fulfill. Bawhága nímu. Nabungat tu nímu nga wà tà tu siya kahibalu, How careless of you. You let it slip out when he wouldn’t have even known about it. v [B] be unthinking in what one does.